Page 1
BRAUSE-ARMATUR ROBINETTERIE DE DOUCHE Montage-, Bedienungs- und Instructions de montage, d‘utilisation et Sicherheitshinweise consignes de sécurité MISCELATORE PER DOCCIA SHOWER MIXER TAP Istruzioni di montaggio, d’uso e di Assembly, operating and safety sicurezza instructions IAN 95888 95888_Brause-Armatur_Cover_DE_AT_CH.indd 2 29.04.14 11:40...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Brause-Armatur Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Montage-/Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation diese Montage-/Be- dienungsanleitung vollständig durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinforma- tionen.
Lieferumfang 1 Brause-Armatur – 2 Abdeckkappen 2 S-Anschlüsse mit Geräuschdämpfer – 2 Dichtungen 1 Innensechskantschlüssel 1 Montage-/Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGE- FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa- ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Pro- dukt von Kindern fern.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! Achten Sie bei der Warmwasserein- stellung darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht zu heiß eingestellt ist. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Warm-/Kaltplakette richtig herum eingesetzt ist. Die korrekte Anordnung lautet: links = rot (Warmwasser), rechts = blau (Kaltwasser). VORSICHT! SACHSCHÄDEN! Bitte lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Personen durchführen.
Armatur anschließen Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Maulschlüssel SW 30 mm und ein Dichtungsband. Hinweis: Decken Sie zu schraubende Teile jeweils mit einem feuchten Tuch oder mit Kunststoffklammern ab. So verhindern Sie ein Verkratzen. Gehen Sie wie folgt vor: Wickeln Sie ein Dichtungsband um die aufgerauten Gewindeteile (½“...
Befestigen Sie einen handelsüblichen Duschkopf am Brause- schlauch. Hinweis: Richten Sie sich zusätzlich nach den Montagehinweisen des Zubehörs. Bedienung Inbetriebnahme Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig auf Dichtigkeit. Prüfen Sie den Betrieb der Armatur. Schwenken Sie dafür den Hebel in alle erlaubten Positionen.
Wartung und Reinigung Armatur pflegen und reinigen Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer besonderen Pflege bedür- fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen: Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die Oberfläche des Produkts beschädigen. Trocknen Sie Ihre Armatur nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Page 13
Um die Kartusche auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab. Lassen Sie das restliche Leitungswasser ablaufen. Entfernen Sie die Warm-/Kaltplakette , indem Sie einen flachen Gegenstand zwischen den Rand der Warm-/Kaltplakette die Außenseite des Hebels schieben. Hinweis: Drücken Sie die Warm-/Kaltplakette vorsichtig mit leichtem Druck nach Außen, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Warm-/Kalt-Plakette richtig herum eingesetzt ist. Die korrekte Anordnung lautet: links = rot (Warmwasser), rechts = blau (Kaltwasser). Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Ni- ckel allergisch sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion hervorrufen. Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die Zubereitung von Lebensmitteln.
Page 16
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge- schränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Das gilt auch für ersetzte und ausgetauschte Teile. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Servicestelle, bevor Sie die Armatur beim Hersteller reklamieren: Eisl Handels GmbH...
Page 17
Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Fax.:0043 662-879346-3370 eMail: service-ch@eisl. * Kostenfreie Nummer IAN 95888 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art.Nr. zB. IAN 12345 als Nachweis für den Kauf bereit. Produktbezeichnung: Brause-Armatur Eisl Sanitär-Nr.
Page 19
Introduction Utilisation conforme ..............Page 20 Descriptif des pièces ............... Page 21 Caractéristiques techniques ............ Page 21 Contenu de la livraison ............Page 22 Indications de sécurité ..........Page 22 Montage ................Page 23 Raccord de la robinetterie ............Page 24 Montage des accessoires (flexible de douche et pommeau de douche) .......
Robinetterie de douche Introduction Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Les ins- tructions d‘installation/d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entièrement ce manuel et en respecter les instructions.
Descriptif des pièces Levier* Vis de serrage* Plaquette chaud/froid* Anneau de recouvrement de cartouche* Écrou de sécurisation de la cartouche* Cartouche* Corps de robinetterie Raccord douchette* 2 écrous-raccords* Fixation de logement écrou* Joint (fixation de logement écrou)* 2 joints 2 Caches 2 Amortisseurs de bruit* 2 raccords S Clé...
Contenu de la livraison 1 robinetterie de douche – 2 caches 2 raccords S avec silencieux – 2 joints 1 clé à six pans creux 1 instructions de montage/d‘utilisation Indications de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage.
RISQUE DE BRÛLURES ! Lors du réglage de l’eau chaude, veil- lez à ce que la température de l’eau ne soit pas trop chaude. ATTENTION ! Vérifiez que la plaquette chaud/froid est bien montée dans le bon sens. Le sens correct est: gauche = rouge (eau chaude), droite = bleu (eau froide).
Raccord de la robinetterie Remarque : cette étape de travail nécessite une clé plate de 30 mm et un ruban d‘étanchéité. Remarque : recouvrez chaque pièce à visser avec un chiffon hu- mide ou des pinces en plastique. Ceci permet d’éviter toute rayure. Procédez comme suit: Enrouler une bande d’étanchéité...
Fixez un pommeau de douche standard sur le flexible de douche. Remarque : Suivez d‘autre part les directives de montage des accessoires. Utilisation Mise en service Vérifiez soigneusement et impérativement l‘étanchéité de tous les raccords après la première mise en service. Contrôlez le fonctionnement du robinet.
Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage de la robinetterie Veuillez noter que les robinetteries sanitaires nécessitent un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes: N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager la surface du produit.
Page 27
Procéder comme suit pour remplacer la cartouche Coupez l’arrivée d‘eau principale. Laissez s‘écouler le reste d‘eau du robinet. Enlevez la plaquette chaud/froid en glissant un objet plat entre le bord de la plaquette chaud/froid et la partie externe du levier Remarque : Dégagez prudemment la plaquette chaud/froid par une légère pression vers l‘extérieur afin d‘éviter d‘en rayer la surface.
ATTENTION ! Vérifiez que la plaquette chaud/froid est bien montée dans le bon sens. Le sens correct est : gauche = rouge (eau chaude), droite = bleu (eau froide). Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
N´utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou le soin corporel si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la gros- sesse pour la préparation des aliments.
Page 30
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de garantie n’est aucunement prolongée ou renouvelée par une prestation de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou échangées. Dans de nombreux cas, le motif des réclamations est dû...
Page 31
IAN 95888 Veuillez conserver pour toute demande ultérieure le ticket de caisse et le numéro de modèle de l‘article, par ex. IAN 12345, comme preuve d‘achat. Désignation du produit: Robinetterie de douche N° Eisl-Sanitär NI168-060-LIDL FR/CH 95888_Brause-Armatur_Content_DE_AT_CH.indd 31 29.04.14 11:40...
Page 33
Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 34 Descrizione dei componenti ..........Pagina 35 Dati tecnici ................Pagina 35 Contenuto della confezione ..........Pagina 36 Indicazioni per la sicurezza ......Pagina 36 Montaggio ...............Pagina 37 Collegamento del miscelatore ..........Pagina 38 Collegamento degli accessori (flessibile doccia e doccetta)..........Pagina 38 Avvio ..................Pagina 39 Manutenzione e pulizia Cura e pulizia dell‘armatura ..........Pagina 40...
Miscelatore per doccia Introduzione Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto del Vostro nuovo prodotto. Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Le presenti istruzioni d‘uso e di montaggio sono parte integrante di questo prodotto. Prima dell‘instal- lazione si prega di leggere per intero queste istruzioni d’uso e di osservare le indicazioni contenute in esse.
commerciale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Descrizione dei componenti leva di regolazione* vite di bloccaggio* targhetta caldo/freddo* anello di copertura cartuccia* dado di sicurezza cartuccia* cartuccia* corpo del rubinetto raccordo del soffione* 2 dadi a risvolto con guarnizione* dado di montaggio del sedile*...
Portata con 3 bar: raccordo del soffione: ca. 17,7 fino a 18,8 L/min sensore di temperatura a resistenza: +/- 2°C Contenuto della confezione 1 miscelatore esterno – 2 cappucci 2 raccordi a S con silenziatori – 2 guarnizioni 1 chiave esagonale interna 1 manuale di istruzioni e montaggio Indicazioni per la sicurezza PERICOLO DI MORTE E DI...
soggetti ad usura, che di tanto in tanto devono essere sostituiti. Dei componenti danneggiati possono influenzare negativamente la sicurezza e la funzionalità. Fare attenzione a che tutte le guarnizioni abbiano una sede corretta. PERICOLO DI SCOTTATURA! Eseguendo la regolazione dell’acqua calda fare attenzione a che la temperatura dell’acqua non venga regolata su livelli troppo elevati.
ATTENZIONE! Prima di eseguire l’installazione, interrompere l’alimentazione principale dell’acqua. In caso contrario si potreb- bero verificare pericoli di lesioni e/o danni al prodotto. Collegamento del miscelatore Nota: Per questa operazione è necessario disporre di una chiave inglese SW30 mm e un nastro isolante. Nota: Coprire le parti da avvitare con un panno umido o con morsetti in plastica.
Nota: Coprire le parti da avvitare con un panno umido o con morsetti in plastica. In questo modo si evita di graffiarle. Avvitare saldamente un comune tubo flessibile per doccia all‘apposito attacco Fissare una comune doccetta al tubo flessibile per doccia. Nota: fare inoltre riferimento alle indicazioni di montaggio degli accessori.
Acqua calda: Girare la leva verso sinistra. Acqua fredda: Girare la leva verso destra. Manutenzione e pulizia Cura e pulizia dell‘armatura Le rubinetterie sanitarie richiedono una cura particolare. Osservare quindi le seguenti istruzioni: Per la pulizia, non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi, come, ad esempio, spazzole e simili, per evitare di danneggiare la superficie del prodotto.
Page 41
Nota: Per questa operazione è necessario disporre di una chiave inglese SW 27 o di una giratubi. Per sostituire la cartuccia procedere nel modo seguente: Chiudere l‘alimentazione principale dell‘acqua. Lasciare scorrere il residuo di acqua dalle condutture. Rimuovere la targhetta caldo/freddo , spingendo un oggetto piatto tra la targhetta caldo/freddo e il lato esterno della leva...
Raggiungere così la tenuta e assicurarsi che la leva di regolazione si muova in modo scorrevole. ATTENZIONE! Assicurarsi che la targhetta caldo/freddo correttamente posizionata. La disposizione corretta è la seguente: sinistra = rosso (acqua calda), destra = blu (acqua fredda). Smaltimento L’imballaggio è...
fresca dal fatto che l’acqua scorre dalla conduttura sensibilmente più fresca rispetto all’acqua stagnante. Non utilizzare acqua stagnante da tubature cromate per la nutri- zione e / o per la cura del corpo se si è allergici al nichel. Tale tipologia di acqua può...
Page 44
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consu- matore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Questo vale anche per i componenti sostituiti o rinnovati. In molti casi, la presentazione di reclami è motivata da situazioni spiega- bili con errori di comando.
Page 45
IAN 95888 Per qualsiasi eventuale richiesta, tenere a portata di mano lo scontrino ed il numero di modello, ad es. IAN 12345, come prova di acquisto. Definizione del prodotto: Miscelatore per doccia Eisl-Sanitär n. NI168-060-LIDL IT/CH 95888_Brause-Armatur_Content_DE_AT_CH.indd 45 29.04.14 11:40...
Shower Mixer Tap Introduction Congratulations on the purchase of your new product. You have selected a high quality product. The assembly and operating instructions are part of this product. Before instal- lation please read through the whole of these instructions and take note of the advice they contain before you start the installation.
Scope of delivery 1 Shower valve – 2 Caps 2 S-connectors with silencer – 2 Seals 1 Socket head wrench 1 Instructions for assembly/operation Safety information DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material.
CAUTION! Be careful not to reverse the hot/cold water plaque . The correct position is: left = red (hot water), right = blue (cold water). CAUTION! DAMAGE TO THE ARTICLE! Please have all installations performed by skilled individuals. Please note that the seals are wear parts and must be changed from time to time.
Connecting the fitting Note: this step requires an SW 30 mm open-end spanner and sealing tape. Note: cover any parts which will be screwed with a damp cloth or plastic clamps. This will prevent scratches. Follow these steps: Wrap sealing tape around the roughened threaded part (½“...
Operation Start-up After the initial commissioning, carefully check all connections for leaks. Check the operation of the fitting. To do so, swing the handle into all permissible positions. Note: If the tap has not been used for a long period, flush the pipes thoroughly to avoid stagnation and build-up of residue.
Dry your taps with a cloth after every use in order to avoid the build-up of any limescale. Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if required. Non-observance of the above care advice can be expected to result in damage to the surfaces of the product.
Unscrew the cartridge covering ring , do not use pliers or a spanner. Otherwise the product could be damaged. Loosen the cartridge locknut below with the fitting pliers or an open-ended spanner SW 27 mm and remove the entire cartridge from the fitting body Place the new cartridge into the body of the tap...
Information Potability of tap water Find out about the potability of your mains water supply. Your local water authority or water supply company will be able to inform you. The following general recommendations apply to the potability of tap water: Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipework for more than four hours.
Warranty and Service The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. However, if defects do occur during the warranty period, after first contacting service the defective fitting may be returned freight forward to the service address specified.
Page 58
Tel.: 0043-662-879346-29 Fax: 00800-87934650* Fax : 0043-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at *Freephone number IAN 95888 Please have the receipt and item number, e.g. IAN 12345 ready as your proof of purchase when making an enquiry. Product description: Shower Mixer Tap Eisl sanitary No.
Page 61
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 A-5101 Bergheim Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 04 / 2014 Ident.-No.: NI168-060-LIDL042014-DE/AT/CH IAN 95888 95888_Brause-Armatur_Cover_DE_AT_CH.indd 1 29.04.14 11:40...
Need help?
Do you have a question about the 95888 and is the answer not in the manual?
Questions and answers