Page 1
Elektrischer Durchlauferhitzer Electric Instantaneous Water Heater Chauffe-Eau Électrique Instantané מחמם מים מידי חשמלי KDE3 KDE5...
Page 2
Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 3
Bedingungen der sicheren und zuverlässigen Nutzung Die Elektroinstallation muss gemäß den geltenden Vorschriften geplant und ausgeführt sein. Das Gerät ist nur für die Montage an einer flachen Wand vorgesehen. Der Durchlauferhitzer ist für die Warmwasserbereitung in Haushalten, Sanitärräumen, Laboratorien, Werkstätten u.s.w. bestimmt. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch installiert wurde und sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Page 4
12. Die Elektroinstallation sollte mit Mitteln versehen sein, die eine Trennung sicherstellen Geräte von der Stromquelle, in denen der Abstand zwischen den Kontakten aller Pole ist nicht weniger als 3mm. 13. Die Elektroinstallation muss in Brandschutzmaßnahmen mindestens der Klasse B ausgestattet sein.
Page 5
Montage Mit beigefügter Schablone markieren Sie bitte die Montagestelle. Wasseranschluss und Strom bis zu den markierten Punkten verlegen. Entfernen Sie das Gehäuse und beurteilen Sie den technischen Zustand. Schließen Sie den Transportschadne aus und überprüfen mit einem Messgerät das Einschalten von dem Sicherheitsschalter.(Zustand von NA- Kontakten).
Page 6
Entlüftung Stromversorgung des Geräts abschalten. Drehen Sie den Wasserfluss auf (Heißwasserventil abschrauben), um das System zu entlüften (mindestens 30 Sekunden), bis das Wasser mit einem konstanten, gleichmäßigen Fluss zu fließen beginnt. Energieversorgung einschalten. Einstellungen Achtung! Die Leistungseinstellung soll vor der Heizaggregat 15 kW ersten Inbetriebnahme, bei nicht angeschlossener Stromversorgung, durchgeführt werden.
Page 7
KDE5 Betrieb Der KDE5 ist ein elektronisches Gerät. Der Wasserdurchfluss über 2,5 l/min bewirkt automatisch die Einstellung der Heizung. Die Steuerschaltung wählt abhängig von Wasserentnahme, gewünschter Wassertemperatur und Wassereinlauftemperatur die entsprechende Heizleistung. Der Heizbetrieb wird durch den Übergang des Displays vom Standby-Modus in den Betriebsmodus signalisiert, im Display erscheint .
Page 8
Einstellung und Parameteransicht Mit dem Reglerknopf die gewünschte minimale Temperatur einstellen und den Knopf 5 Sekunden lang halten bis im Display „T SOLL” angezeigt wird. Durch Drehen des Reglerknopfs wählt man den gewünschten Wert. Ein Teil der Positionen dient ausschließlich zur Ansicht der Einstellungen (z.B. >T EINLAUF oder >LEISTUNG) und der andere Teil ist für die Konfiguration des Betriebs zuständig (z.B.
Page 9
KDE3 Betrieb Der KDE3 ist ein elektronisches Gerät. Der Wasserdurchfluss über 2,5 l/min bewirkt automatisch die Einschaltung der Heizung. Die Steuerschaltung wählt abhängig von Wasserentnahme, gewünschter Wassertemperatur und Wassereinlauftemperatur die geeignete Heizleistung für den Durchlauferhitzer. Am Gehäuse befinden sich zwei Kontrollleuchten: grün...
Page 10
Pflege/Wartung Reinigung des Wasserfilters Strom- und Kaltwasserzufuhr sperren. Deckel des Durchlauferhitzers abnehmen. Einlaufrohrmutter vom Zwischenstück abdrehen - kaltes Wasser. Siebfilter aus der Mutter herausnehmen. Verschmutzungen aus dem Filter ausspülen. Siebfilter und die Dichtung wieder einsetzen, dann die Überwurfmutter festziehen. Kaltwasserabsperrventil der Zuleitung öffnen, Dichtheit der Verbindungen prüfen.
Page 12
Safety instructions Adherence to the content of these operating instructions will enable proper installation and operation of the device, ensuring its long-term and reliable operation. The device is only intended for installation on a flat, vertical wall. The water heater is designed to heat domestic water in households, sanitary rooms, laboratories, workshops, etc.
Page 13
14. The unit must not be installed in the place which is exposed to the danger of explosion and place in which the temperature may go down below 0°C. 15. Storage of water heater in the rooms where temperature drops below 0 degrees may result in its damage (there is water inside the device) and may eventually lead to the loss of warranty rights..
Page 14
Installation - assembly Mark the position of the mounting places with a template Lead to the marked places the electrical and water installation. Remove the heater cover and check the technical condition, check whether the device has not been damaged during transport, check the activation of the safety switch with a meter (contact condition).
Page 15
Venting Shut off electric supplies to the heater. Turn on the water flow (unscrew the hot water valve) in order to deaerate the system (at least 30 seconds) until the water starts to flow wit a constant, even flow. Switch on the electric supplies. Configuration Notice! Configuration must be performed before initial Heating box size 15 kW...
Page 16
KDE5 Operation The heater switches on automatically straight after reaching the flow rate over 2,5 l/min. The temperature control system adjusts the power rate according to the water flow rate, required temperature and the temperature of water in the mains. The LCD backlight and icon signalises the heating operation.
Page 17
Configuration and parameters view Set the minimum temperature value then push and keep knob for about 5 seconds until the display shows „>T SETPOINT”. Turn a knob to select the required value. There are some parameters that are not changeable by the user (e.g. >T INLET, >POWER), or can be used to change the work configuration only (e.g.
Page 18
KDE3 Operation The heater switches on automatically straight after reaching the flow rate over 2,5l/min. The temperature control system adjusts the power rate according to the water flow rate, required temperature and the water temperature in the mains. There are two indicators on the case: green - power supply „on”,...
Page 19
Maintenance Filter cleaning: Cut off power and cold water supplies. Take off the unit’s cover. Undo the inlet fitting - on the cold water side. Take the filter out from the inlet fitting. Clean up the filter. Fix the filter back, put the gasket and do up the inlet fitting.
Page 21
Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable Application du contenu de ces instructions d’utilisation permettra une installation et un fonctionnement corrects de l’appareil, garantissant son fonctionnement durable et fiable. L’appareil est destiné à être installé uniquement sur un mur plat et vertical. L’appareil est destiné...
Page 22
(conformément à la réglementation en vigueur) par un électricien qualifié. Il est recommandé d’installer le chauffe-eau sur des raccords hydrauliques en acier ou en cuivre qui sont mis à la terre. 13. Conformément à la réglementation générale, l’installation électrique doit être équipée d’un disjoncteur différentiel à...
Page 23
Montage U t i l i s e r l e g a b a r i t p o u r d é t e r m i n e r l’emplacement de montage. Amener l’électricité et les conduites d’eau jusqu’à...
Page 24
Purge d’air Couper l’alimentation électrique du chauffe-eau. Ouvrez le débit d’eau (ouvrez le robinet d’eau chaude) afin de purger l’installation (au moins 30 secondes) jusqu’à ce que l’eau commence à couler en un jet uniforme et régulier. Brancher l’alimentation électrique. Configuration Attention! Avant la première mise en route (quand l’alimentation électrique est coupée) il faut effectuer un...
Page 25
Exploitation KDE5 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau de plus 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance appropriée du chauffe-eau par rapport au débit d’eau, à la température d’eau demandée /ajustée et à la température de l’eau à...
Page 26
Configuration et la prévisualisation des paramètres Régler la température minimale avec le bouton, puis appuyez sur le bouton et maintenez- le enfoncé environ 5s jusqu’à l’affichage du texte „>T REGLEE”. En tournant le bouton choisissez la valeur qui vous intéresse. Certaines valeurs ne sont que pour la visualisation (p.ex.
Page 27
Exploitation KDE3 Le chauffe-eau s’allume automatiquement après avoir atteint un débit d’eau plus que 2,5l/min. Le système de contrôle ajuste automatiquement la puissance du chauffe-eau par rapport: au débit d’eau, à la température d’eau demandée/ajustée et à la température de l’eau à l’entrée.
Page 28
Entretien Le nettoyage du filtre d’eau: Couper l’alimentation électrique et l’entrée de l’eau froide. Enlever le boîtier du chauffe-eau. Dévisser l’entrée de l’eau froide. Enlever le filtre à tamis de l’entrée de l’eau froide du chauffe-eau. Nettoyer le filtre à tamis. Remettre le filtre à...
Page 30
הוראות בטיחות הקפדה על תוכן הוראות הפעלה אלו תאפשר התקנה ותפעול תקינים של המכשיר, תוך הבטחת .פעולתו ארוכת טווח ואמינה .המכשיר מיועד רק להתקנה על קיר שטוח ואנכי .'מחמם המים מיועד לחימום מים ביתיים במשקי בית, חדרים סניטריים, מעבדות, סדנאות וכו .ניתן...
Page 31
התקנה - הרכבה 1. סמן את המיקום בתבנית מקומות הרכבה .2. הביאו אותו למסומן מקומות התקנת חשמל ומים 3. הסר את מכסה החימום ובדוק את המצב הטכני, בדוק אם המכשיר לא ניזוק במהלך ההובלה, בדוק את .(הפעלת מתג הבטיחות עם מד )מצב מגע 4.
Page 32
אתחול .1. כבה את אספקת החשמל 30 2. הפעל את זרימת המים )הברג את שסתום המים החמים( על מנת לרוקן את המערכת )לפחות .שניות( עד שהמים יתחילו לזרום בזרימה קבועה ואחידה .3. הפעל את אספקת החשמל תצורה שים לב! התצורה חייבת להיעשות טרם הפעלה ראשונית כאשר 15 גודל...
Page 33
KDE5 תפעול המחמם מופעל באופן אוטומטי עם הגעתו לזרם של 5.2 ליטר/בדקה. מערר ,כת בקרת טמפרטורה מתאימה את דרוג החשמל בהתאם לקצב זרם המים .טמפרטורה נדרשת וטמפרטורת המים. תאורת מסמנת את פעולת החימום. במידה והיחידה וצלמיתLCD-הרקע של ה LCD-מהבהב על צג ה מגיעה...
Page 34
:ניתן לעבור בין הפרמטרים הבאים - בחירה בין טמפ' מינימום ומקסימוםT SETPOINT • – ערך טמפרטורת כניסהT INLET • – ערך טמפרטורת יציאהT OUTLET • – ציון הזרימה . ליטר/ לדקהFLOW • ) - אחוז ממקסימום החשמל שהיחידה צורכת כרגע (באחוזיםPOWER • ...
Page 35
KDE3 תפעול המחמם מופעל באופן אוטומטי מיד לאחר שהגיע לקצב זרימה של 5.2 ליטר/דקה. מערכת בקרת .טמפרטורה מתאימה את קצה הכוח לקצב זרימת המים, הטמפרטורה הנדרשת וטמפרטורת המים קיימות שתי נוריות על מארז "ON" ירוק – אספקת מתח "ON" אדום – מצב חימום פועל...
Page 36
תחזוקה : ניקוי המסנן .1. נתק את אספקת המים הקרים ואת אספקת החשמל למחמם .2. הוצא את מכסה היחידה .3. הוצא את צינור כניסת המים בצד המים הקרים 4. הוצא את המסנן 5. נקה את המסנן .6. השב את המסנן למקומו, הנח את האטם וחבר את כניסת המים 7.
Page 38
Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Behörden oder an Ihren Baumarkt.
Page 40
KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...
Need help?
Do you have a question about the KDE3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers