for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel
Summary of Contents for APRILIA SL 750 SHIVER - 2008
Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
Page 2
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
Page 3
Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............12 Monoxyde de carbone..............12 Fuel..................13 Carburant................... 13 Hot components............... 14 Composants chauds..............14 Start off and Riding..............15 Départ..................
Page 6
Label 13..................34 Étiquette 13..................34 Label 14..................34 Étiquette 14..................34 Label 15..................34 Étiquette 15..................34 Label 16..................35 Étiquette 16..................35 California evaporative emission system........37 Système des émissions d'évaporation pour la Californie....37 Your warranty rights and obligations........... 37 Droits et obligations pour la garantie..........
Page 7
Moving off / riding................ 109 Départ / conduite................109 Stopping the engine..............117 Arret du moteur................117 Parking..................117 Stationnement................117 Catalytic silencer................119 Pot d'échappement catalytique............119 Stand................... 121 Bequille..................121 Suggestion to prevent theft............122 Conseils contre le vol..............122 Safe driving..................
Page 8
Chain clearance check............. 194 Contrôle du jeu de la chaîne............194 Chain clearance adjustment............. 195 Réglage du jeu de la chaîne............195 Checking wear of chain, front and rear sprockets....195 Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne Chain lubrication and cleaning..........
OF RESALE. CULE MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this manual to provide aprilia a réalisé ce manuel pour vous you, as the driver, with correct and cur- fournir, en qualité d'utilisateur, des infor- rent information. However, given the fact mations correctes et actualisées.
Page 11
Dealership or Serv- aprilia, ainsi que le support sur des pro- ice Center. The professionals there will blèmes spécifiques, s'adresser au con- provide you with quick and thorough as- cessionnaire aprilia local ou au centre sistance.
(I, UK, A, …). et doivent être indiquées au concession- and must be provided to your local apri- naire aprilia local comme données de lia Dealership as a reference when pur- référence pour l'acquisition de pièces de chasing spare parts or accessories for rechanges ou d'accessoires spécifiques...
worked on is well-ventilated. Never let the travaille est bien aéré. Ne jamais laisser engine run in enclosed areas. le moteur allumé dans des endroits clos. When it is necessary to work in an en- S'il est nécessaire de travailler dans un closed area, be sure to use a system that endroit clos, recourir à...
mediately, and thoroughly wash the area tement de vêtements et laver soigneuse- that was in contact with the gasoline with ment avec de l'eau chaude et du savon warm water and soap. If you should ac- la zone sur laquelle l'essence a été ren- cidentally swallow gasoline, do not in- versée.
BEFORE TOUCHING ANY COMPO- MANIPULER UN QUELCONQUE COM- NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE POSANT DU VÉHICULE APRÈS LA THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF- BE HANDLED SAFELY. FISAMMENT REFROIDI POUR POU- VOIR ÊTRE MANIPULÉ. Start off and Riding Départ IMPORTANT...
Page 16
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN SEMENT PRODUISANT IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF FLAMMES INVISIBLES. INGESTED. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT COOLANT AND COOLANT MIXED (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER WITH WATER HAVE A SWEET TASTE LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ- AND A BRIGHT COLOR THAT AT- RÉ.
Used engine oil and gearbox Huile moteur et huile boîte de vitesses usées IMPORTANT ATTENTION IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX AU COURS DES INTERVENTIONS GLOVES WHEN SERVICING THE VE- D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ HICLE. DE PORTER DES GANTS EN LATEX. ENGINE OIL OR TRANSMISSION FLU- L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎ- ID MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE...
Brake and clutch fluid Liquide de freins et d'embrayage IMPORTANT ATTENTION BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID. LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME- MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ- IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY RER DU LIQUIDE DE FREIN. SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI-...
Battery hydrogen gas and Electrolyte et gaz hydrogène electrolyte de la batterie ATTENTION IMPORTANT LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO- THE BATTERY EMITS HARMFUL AND CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA- EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA- RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES RETTES, FLAMES SPARKS LOIN DE LA BATTERIE.
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. TACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU ELECTROLYTE IS TOXIC. PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE MÉDECIN. GLASS OF WATER OR MILK, FOL- LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.
Page 21
NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê- for a group of vehicles, they may order a te et en présence de défaut de sécurité...
Page 22
For this reason, it is essential that you do C'est pourquoi il est essentiel que vous not use your vehicle on public streets or n'utilisiez pas votre véhicule sur les rou- on the highway until you have attended a tes publiques ou sur les autoroutes tant course organized by a qualified and seri- que vous n'aurez pas reçu des instruc- ous safety organization, for example the...
Reporting of defects that Communication des défauts affect safety qui influent sur la sécurité Except where specified in this Use and Sauf indication contraire à l'intérieur de Maintenance Manual, do not disassem- ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne ble any mechanical or electrical compo- démonter aucun composant mécanique nent.
à tous Warranty claims should be sent to: les acquéreurs successifs. aprilia USA Les demandes de garantie doivent être 140 East 45th Street, 17th Floor envoyées à : New York, NY 10017 U.S.A.
LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- DU SMOG PHOTOCHIMIQUE. ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. APRILIA USES LE MONOXYDE DE CARBONE NE A CARBURETOR SYSTEM BASED ON RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, A "LEAN"...
Page 26
poses of maintenance, repair, or substi- de contrôler l'émission de bruits avant la tution, either before delivery to the final vente ou la livraison du véhicule à l'ac- purchaser or during utilization of the ve- quéreur final ou en cours d'utilisation, hicle, b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel b) use of the vehicle after said device or...
En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : Difficulty starting or stalling after Difficultés au démarrage ou ca-...
18. Épaisseur 19. Raccord Your warranty rights and Droits et obligations pour la obligations garantie aprilia - DECLARATION OF THE WAR- aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIE RANTY FOR THE EMISSION CON- SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE TROL SYSTEM DES ÉMISSIONS...
Page 38
Board and the aprilia Division of Piaggio tion Agency, le California Air Resources & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are Board et l'aprilia Division of Piaggio & C. pleased to present the emission control S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia ») system warranty for your motorcycle pro- sont ravis de présenter la garantie sur le...
Page 39
If an emission control related component tre. on your motorcycle is defective, it will be repaired or replaced by aprilia. This is Motocycles de classe III [17.09 cu in (280 your WARRANTY ON DEFECTS for the cm³) et supérieurs] : pour une période emission control system.
Page 40
California Air Resources Board à l'adresse P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734- 8001. aprilia - DECLARATION OF THE LIM- aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIE ITED WARRANTY FOR THE EMISSION LIMITÉE SUR LE SYSTÈME DE CON- CONTROL SYSTEM TRÔLE DES ÉMISSIONS...
Page 41
30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italia (dénommée ci- lia") guarantees that all aprilia motorcy- après « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia produits en 1999 et which include front, rear and brake lights depuis lors, lesquels sont dotés de feux...
Page 42
I - Coverage. I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires United States, during normal working de travail normaux par un concession- hours, and in conformance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États-...
Page 43
être dotés de tous ces compo- repairs allowed to be performed by third sants et d'autres peuvent avoir des com- parties instead of an Official aprilia Deal- posants ayant un fonctionnement équi- ership. An emergency situation is one in valent.
Page 44
(4) use of spare parts or accessories that are not in conformance with aprilia spec- (4) l'utilisation de pièces de rechange ou ifications and which could negatively af- d'accessoires non-conformes aux spéci- fect performance, fications aprilia et pouvant influer négati-...
Page 45
TOUT AUTRE FRAIS, PERTE OU DOM- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- MAGE, DIRECT, INDIRECT, CASUEL SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- OU PUNITIF, DÉCOULANT DE LA VEN- TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME TE, DE L'UTILISATION OU DE L'IM- STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU- POSSIBILITÉ...
Page 46
PLY IN YOUR CASE, AUTRE DROIT À INDEMNISATION. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT c) No Dealership is authorized to modify PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE the conditions of the aprilia Emissions DE LA GARANTIE IMPLICITE : LES LI- Control Warranty. MITATIONS SUSMENTIONNÉES POURRAIENT DONC NE PAS ÊTRE...
Page 47
service center or by the owner him/her- tion de tout l'entretien prévu. Cet entre- self. The warranty takes effect from the tien pourra être effectué dans un centre date of the delivery to the final purchaser. d'assistance ou par le propriétaire lui-mê- me.
02_02 Arrangement of the main Emplacement composants components (02_01, 02_02) principaux (02_01, 02_02) Key: Légende : 1. Left side body panel 1. Carénage latéral gauche 2. Left front turn signal 2. Clignotant avant gauche 3. Clutch fluid tank 3. Réservoir du liquide d'embrayage 4.
Page 52
11. Left rear turn signal 10. Feu arrière 12. Glovebox/tool kit compartment 11. Clignotant arrière gauche lock 12. Serrure du coffre porte-docu- 13. Left side passenger footrest ments / trousse à outils (spring-loaded, closed/open) 13. Repose-pied gauche du passager 14. Rear swingarm (repliable, fermé...
11. Engine stop/start up button/map- 8. Commande des clignotants ping selector 9. Bouton du klaxon 10. Feux de détresse 11. Bouton de démarrage / d'arrêt moteur / de sélection des carto- graphies 02_04 Instrument panel (02_04) Instruments (02_04) Légende : Key: 1.
Page 55
égarée, s'adresser à un concessionnaire sertion of a five-digit personal code, for officiel aprilia. À la livraison du véhicule, roughly 10 seconds after turning the key to pendant environ dix secondes après la ro- the ON position.
Light unit (02_05) Groupe témoins (02_05) Key: Légende : 1. High beams light, blue 1. Voyant feu de route, couleur 2. Left turn warning light, green bleue 3. General warning light, red 2. Voyant du clignotant gauche, 4. Neutral warning light, green couleur verte 5.
Page 57
The general appearance of the screen La disposition générale de l'écran visua- that the user sees is as follows: lisé par l'utilisateur est la suivante : - external temperature; - température ambiante ; - clock; - horloge ; - selected mapping; - cartographie sélectionnée ;...
Page 58
Au dépassement des seuils des interval- When the scheduled maintenance is per- les d'entretien, une icône portant le sym- formed at an authorized aprilia dealer- bole d'une clé anglaise apparaît. La ship, the indicator will disappear. réalisation des interventions d'entretien programmée par des concessionnaires...
An official aprilia dealership should be Il est nécessaire de s'adresser au plus vi- visited as soon as possible. te à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 60
à un concessionnaire lowing the possibility of bringing the ve- officiel aprilia. Dans ce cas, la centrale hicle to an Official aprilia Dealership. active une procédure de sécurité en limi- Based on the type of anomaly, perform- tant les performances du véhicule pour...
the anomaly with a bulb and the turning l'ampoule et l'allumage du voyant rouge on of the red general alarm light. d'alarme générale. Engine overheating alarm Alarme de surchauffe du moteur The engine overheating alarm is activat- L'alarme de surchauffe du moteur est ac- ed when the temperature is equal to or tivée quand la température est supérieu- higher than 110 °C (230 °F) and is indi-...
Page 62
T is the TOURING mapping l'afficheur numérique du tableau de bord, S is the SPORT mapping de la manière suivante : R is the RAIN mapping T correspond à une cartogra- The TOURING mode has been thought phie TOURING for smooth tourist riding. S correspond à...
Page 63
Push the starter button to go through the IL EST CONSEILLÉ DE PRÊTER LA different mappings. Five seconds after PLUS GRANDE ATTENTION SUR LES the engine is started, this button can be SURFACES DONT L'ADHÉRENCE used as a mapping selection button. EST BASSE.
on the display. This means that mande de l'accélérateur, la the new mapping is applied for nouvelle cartographie sera mise all practical purposes. en évidence « en positif » sur l'afficheur : cela signifie qu'elle a IMPORTANT été effectivement appliquée. IN CASE THE THROTTLE GRIP IS ATTENTION TWISTED WHEN THE NEW MAPPING...
Page 65
In both records, pressing the left or right s'allume sur l'AFFICHEUR NUMÉRI- side of the MODE button quickly will show QUE. the following information in this order: Dans chaque journal, chaque brève pres- TOTAL ODOMETER sion sur la commande MODE à droite ou à...
Page 66
To use the chronometer, select the Pour utiliser le chronomètre, sélectionner CHRONOMETER function in the MENU la fonction CHRONOMÈTRE du MENU in the advanced functions on the panel. des fonctions avancées du tableau de bord. The chronometer will appear in the upper part of the digital display, replacing the Le chronomètre apparaîtra dans la partie gear indicator, clock and the external...
Advanced functions (02_26, Fonctions avancées (02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30, 02_31) 02_31) MENU MENU The configuration menu, which can be Le menu de configuration, auquel on ac- accessed directly from the menu screen, cède directement par la page-écran du consists of the following options: menu, se compose des options suivan- tes :...
Page 68
The settings menu functions are listed in Les fonctions du menu RÉGLAGES sont the following paragraphs. reportées dans les paragraphes qui sui- vent. At the end of the operation, the panel will return to the main menu. Au terme de l'opération, le tableau de bord revient au menu principal.
Page 69
GEAR SHIFT THRESHOLD SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE The gear shift threshold can be set in this Dans ce mode, on règle la valeur seuil du mode. The main screen shows the mes- changement de vitesse. La page-écran sage "GEAR SHIFT THRESHOLD". principale réapparaît avec le message «...
Page 70
BACKLIGHTING STRENGTH INTENSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE This function allows the regulation of the Cette fonction permet de régler l'intensité three levels of intensity of the back light- du rétroéclairage sur trois niveaux. À ing. Every time the left or right part of the chaque pression sur le sélecteur MODE MODE selector is pressed, the following vers la droite ou vers la gauche, l'utilisa-...
Page 71
At the end of the operation, the display À la fin de l'opération, le tableau de bord will return to the SETTINGS menu. revient au menu RÉGLAGES. In the case that it is the first registration, S'il s'agit de la première mémorisation, only the insertion of the new code is re- seule la saisie du nouveau code est de- quested.
Page 72
To access this mode, select °C / °F in the Pour accéder à cette modalité, sélection- SETTINGS menu. ner l'option °C / °F dans le menu RÉGLA- GES. This menu allows the choice between the two measurements for external tempera- Ce menu sélectionne l'unité...
Page 73
Ce menu s'interface avec les systèmes motorcycle. To activate it, an access présents sur la moto, pour en faire le code must be entered, which only aprilia diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un assistance centers have. code d'accès qui est exclusivement en possession des centres d'assistance aprilia.
LANGUAGES LANGUES The LANGUAGES option can be ac- Depuis le menu de configuration, on peut cessed from the menu screen. The lan- accéder à la fonction LANGUES. En sé- guage used can be chosen in this option. lectionnant l'option LANGUES, on peut choisir la langue de l'interface.
NOTE N.B. THE LIGHTS COME ON AUTOMATI- LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI- CALLY AFTER THE ENGINE STARTS. QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. LOCK: The steering is blocked. It is im- LOCK : La direction est bloquée. Il n'est possible to start the engine or switch on pas possible de démarrer le moteur ni the lights.
IMPORTANT ATTENTION NEVER TURN THE KEY TO POSITION NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « «LOCK» WHILE RIDING OR YOU LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN MIGHT LOSE CONTROL OF THE VE- D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE HICLE. DU VÉHICULE. Horn button (02_33) Poussoir du klaxon (02_33) Held down, it activates the horn.
AMPOULES CLIGNOTANTS SONT GRILLÉES. Passing button (02_35) Bouton appel de phares (02_35) This causes the high beam light to flash on and off in case of danger or emergen- Il permet d'utiliser l'appel de phare du feu de route en cas de danger ou d'urgence. Disengaging the button deactivates the Une fois le bouton relâché, l'appel de flashing of the high beam.
Start-up button (02_37) Bouton du demarreur (02_37) When the button is pressed, the starter En appuyant sur ce bouton, le démarreur motor will start the engine. fait tourner le moteur. IMPORTANT ATTENTION 5 SECONDS AFTER THE ENGINE IS CINQ SECONDES APRÈS LE DÉMAR- STARTED, THIS BUTTON ACQUIRES RAGE DU MOTEUR, CE BOUTON AC- THE FUNCTION OF "MAPPING SE-...
Page 79
TRAL POSITION WHEN YOU LET GO CÉLÉRATEUR, CELLE-CI RETOURNE OF IT. À LA POSITION INITIALE. NE JAMAIS CONTACT AN Official aprilia Dealer- UTILISER LE VÉHICULE SI LA POI- ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR NE RE- THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI- TOURNE PAS AUTOMATIQUEMENT À...
YOU USED THE ENGINE STOP BUT- TON TO TURN OFF THE ENGINE. THIS RUNS DOWN THE BATTERY. POUR ARRÊTER LE VÉHICULE, UTI- WHEN YOU USE THE ENGINE STOP LISER EXCLUSIVEMENT LE COMMU- BUTTON TO TURN OFF THE ENGINE, TATEUR D'ALLUMAGE. TURN THE IGNITION SWITCH TO "OFF."...
Page 81
various components of the vehicle, not sible d'en faire une copie. Cela implique just the keyholes. le remplacement de nombreux compo- sants du véhicule (outre les serrures). Every key has an electronic device, a transponder, in the grip which modulates Chaque clé...
Immobilizer inserted, light Antidémarrage activé, voyant blinks. clignotant. Key not recognized, light blinks Clé non reconnue, clignote- rapidly. ments rapides. Opening the saddle (02_40, Ouverture de la selle (02_40, 02_41, 02_42) 02_41, 02_42) Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Insert the key (1) in the keyhole.
BEFORE RIDING MAKE SURE THAT AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON- SADDLE CORRECTLY DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE LOCKED INTO POSITION. EST BLOQUÉE CORRECTEMENT. Glove/tool kit compartment Bac vide-poches/trousse à (02_43) outils (02_43) 02_41 To access the glove/toolkit compart- Pour accéder au coffre porte-docu- ment: ments / kit d'outils : Remove the saddle...
The identification (02_44) L’identification (02_44) It is a good idea to write down the frame Il convient d'inscrire les numéros de ca- and engine number in the relevant area dre et de moteur dans l'espace réservé à of this booklet. The chassis number is cette fin dans ce livret.
GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- PONENTS, DO NOT HESITATE TO SITER À S'ADRESSER À UN conces- CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEAL- sionnaire officiel aprilia, SI ON NE ERSHIP. THE TIME REQUIRED TO COMPREND PAS LE FONCTIONNE- CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY...
Page 87
DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR REDUCED PERFORMANCE; CON- CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC TACT AN Official aprilia Dealership IM- DES PERFORMANCES LIMITÉES : MEDIATELY, IN ORDER TO PERFORM S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN THE SERVICES INDICATED ON THE Concessionnaire officiel aprilia POUR...
Page 88
À LA POSITION INITIALE. NE JAMAIS OF IT. UTILISER LE VÉHICULE SI LA POI- GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR NE RE- CONTACT AN Official aprilia Dealer- TOURNE PAS AUTOMATIQUEMENT À ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING LA POSITION DE REPOS QUAND LA THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI- POIGNÉE...
Page 89
RIDE CHECKS ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Front and rear disc brake Check for proper operation. Check Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, la brake lever play and brake fluid course à vide des leviers de level. Check for leaks. Check for commande, le niveau de liquide et brake pad wear.
Page 90
nécessaire, effectuer Central and side stands Check their operation. Check that remplissage liquide there is no friction when the side l'embrayage doit fonctionner sans stand is pulled up and down and broutages et/ou patinages. that the spring's tension makes it snap back to its rest position.
Feux, voyants, klaxon, Contrôler fonctionnement interrupteurs du feu stop arrière et correct des dispositifs sonores et dispositifs électriques visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. Refueling (03_02) Ravitaillements (03_02) IMPORTANT ATTENTION GASOLINE IS EXTREMELY FLAMMA- LE CARBURANT EST EXTRÊMEMENT BLE AND UNDER CERTAIN CONDI- INFLAMMABLE ET SOUS CERTAINES TIONS CAN BECOME EXPLOSIVE.
Page 92
MAKE SURE THAT IT HAS DRIED OR POURRAIENT S'INCENDIER AU CON- COMPLETELY EVAPORATED TACT AVEC LE MOTEUR CHAUD OU FORE YOU START YOUR VEHICLE. SURFACES SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. SI VOUS RENVER- AVOID TOUCHING GASOLINE WITH SEZ ACCIDENTELLEMENT DU CAR- YOUR SKIN, AND AVOID BREATHING BURANT, ASSUREZ-VOUS QU'IL AIT THE VAPORS FROM THE GASOLINE.
Page 93
AND SPARKS MAY CAUSE SERIOUS YEUX, RINCEZ-VOUS ABONDAM- FIRES WHICH MIGHT DESTROY NOT MENT AVEC DE L'EAU ET CONTAC- ONLY YOUR VEHICLE, BUT ARE AL- TEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. SO EXTREMELY DANGEROUS FOR SI VOUS INGÉREZ ACCIDENTELLE- OTHER VEHICLES AND BUILDINGS IN MENT DU CARBURANT, NE PROVO- THE SURROUNDING AREA, AND QUEZ PAS LE VOMISSEMENT.
Page 94
To refuel: Pour le ravitaillement en carburant : Lift up the lid (1). Soulever le cache (1). Insert the key (2) into the key- Insérer la clé (2) dans la serrure hole on the fuel tank cap (3). du bouchon du réservoir (3). Turn the key clockwise, pull and Tourner la clé...
when refueling is finished: effectuer le ravitaillement : The cap can only be closed with La fermeture du bouchon est the key (2) inserted. possible seulement avec la clé With the key (2) inserted, re- (2) insérée. close the cap, pressing down on Une fois la clé...
Page 96
POOR ROADS OR IN CASE OF SPORT DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN DRIVING. CAS DE CONDUITE SPORTIVE. CHECK AND IF NECESSARY, ADJUST CONTRÔLER ET ÉVENTUELLEMENT THE REAR SHOCK ABSORBER. RÉGLER L'AMORTISSEUR ARRIÈRE. THE STANDARD REGULATION OF LA CONFIGURATION STANDARD DE THE REAR SHOCK ABSORBER IS IN- L'AMORTISSEUR ARRIÈRE EST RÉ- TENDED TO SATISFY NORMAL TOUR...
Page 97
ING. DU RESSORT, IL EST NÉCESSAIRE D'AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE IF NECESSARY, CONTACT AN Official HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE aprilia Dealership. ROAD TEST THE L'AMORTISSEUR, POUR ÉVITER LES VEHICLE REPEATEDLY UNTIL YOU REBONDS IMPRÉVUS DURANT LA FIND THE OPTIMUM SETTING.
Frein hydraulique (crans depuis la Rear shock absorber adjustment: Shock absorber preload: screw 4 position complètement fermée) : driver + baggage or driver + turns (clockwise) in respect to the passenger (MEDIUM setting) SOFT setting Hydraulic brake (clicks from Réglage de l'amortisseur arrière : Précharge de l'amortisseur : serrer completely closed): 9 pilote + bagages ou bien pilote +...
TO CHANGE THE FRONT FORK OIL POUR VIDANGER L'HUILE DE LA AND THE OIL SEALS, CONTACT AN FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- Official aprilia Dealership. LE, S'ADRESSER A UN concession- naire officiel aprilia. Front brake lever adjustment Réglage levier de frein avant...
COMMANDE DU FREIN, S'ADRESSER CAN USE THE MECHANIC'S MANUAL À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL AS A REFERENCE, WHICH CAN BE aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PER- PURCHASED AT AN Official aprilia SONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, Dealership. VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE...
Clutch lever adjustment Réglage levier d'embrayage (03_09) (03_09) It is possible to regulate the distance be- Il est possible de régler la distance entre tween the ends of the lever (1) and the l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), handle (2), by turning the adjuster (3).
Page 102
AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE AN Official aprilia Dealership PER- FORM THE CHECKS LISTED IN THE TABLE IN THE SECTION FOR PRO- AU KILOMETRAGE PRÉVU, FAIRE GRAMMED MAINTENANCE UNDER EXÉCUTER PAR UN Concessionnaire...
Starting the engine (03_10, Demarrage du moteur (03_10, 03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_11, 03_12, 03_13, 03_14, 03_15) 03_15) This vehicle is extremely powerful and CE VÉHICULE DISPOSE D'UNE PUIS- must be used with care and maximum SANCE CONSIDÉRABLE ET DOIT prudence.
Page 104
ATTENTION TRAL. IN THIS CASE IF AN ATTEMPT TO INSERT A GEAR IS TRIED, THE AVEC BÉQUILLE LATÉRALE ENGINE WILL TURN OFF. ABAISSÉE, LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE DÉMARRÉ QUE SI LE SÉLEC- WITH THE SIDE STAND RAISED, IT IS TEUR DE VITESSES EST AU POINT POSSIBLE TO START UP THE ENGINE MORT.
Page 105
onds, and then return to the min- L'aiguille du compte-tours (5) se imum value. place à la valeur maximale de During normal use of the vehi- l'échelle et après 3 secondes, cle, the current value will be in- retourne à la valeur minimale. stantaneously indicated on the Durant l'utilisation normale du instrument panel.
Page 106
tion lorsqu'il s'avère nécessaire (départ à froid). TO AVOID EXCESSIVE WEAR ON THE BATTERY, DO NOT PRESS THE START UP BUTTON (2) FOR MORE POUR ÉVITER UNE CONSOMMATION THAN 10 SECONDS. EXCESSIVE DE LA BATTERIE, NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE IF THE ENGINE DOES NOT START UP DÉMARRAGE (2) PENDANT PLUS DE DURING THIS TIME, WAIT 10 SEC-...
DICATES THAT THE OIL PRESSURE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISAN- IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT. Engage at least one break lever Tenir actionné au moins un le- and do not accelerate until you vier de frein et ne pas accélérer set off.
Page 108
WIRE, which allows maximum engine pelé RIDE BY WIRE, qui assure un com- performance, in every moment, taking in- portement optimal du moteur, à tout to account the requests of the driver, the instant, en tenant compte des demandes general operating conditions and the ex- du pilote, des conditions générales de ternal conditions (atmospheric pressure, fonctionnement et des conditions exté-...
Moving off / riding (03_16, Départ / conduite (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_22) 03_21, 03_22) IMPORTANT ATTENTION IF WHILE RIDING THE FUEL RESERVE DURANT LA CONDUITE, SI LE VOY- WARNING LIGHT (1) LIGHTS UP ON ANT DE LA RÉSERVE DE CARBU- INSTRUMENT PANEL,...
Page 110
IMPORTANT ATTENTION WITH THE VEHICLE AT A STAND- LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- STILL, PRACTICE USING THE REAR- RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO- VIEW MIRRORS. THE MIRROR RE- VISEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHIS- FLECTING SURFACE IS CONVEX SO SANTE EST CONVEXE, C'EST POUR- OBJECTS SEEM FARTHER...
Page 111
OF THE VEHICLE (RELEASING TOO LE RELÂCHEMENT DE L'EMBRAYA- QUICKLY) CAN BE AVOIDED. GE, EN ÉVITANT AINSI LE « GLISSE- MENT » DE L'EMBRAYAGE (RELÂ- CHEMENT LENT) OU LA LEVÉE DE LA ROUE AVANT OU « CABRAGE » (RE- LÂCHEMENT RAPIDE). Slowly release the clutch (3) Relâcher lentement le levier while accelerating by turning the...
Page 112
IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE SIGNIFIE QUE LA PRESSION D'HUILE AT ONCE AND CONTACT AN OFFI- MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST IN- CIAL aprilia DEALERSHIP. SUFFISANTE. PASSING FROM A HIGHER GEAR TO DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- A LOWER GEAR, OR DOWNSHIFT- TEUR ET S'ADRESSER À...
Page 113
When going downhill and when Dans les trajets en pente et braking, to increase braking dans les freinages, en utilisant power by using the engine's la compression du moteur pour compression. augmenter l'action de freinage. When going uphill, when the Dans les trajets en côte, quand gear being used is not adequate la vitesse passée n'est pas...
Page 114
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH SI LE VOYANT DES ALARMES GÉNÉ- REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI- RALES S'ACTIVE SUR LE TABLEAU ATELY CONTACT AN Official aprilia DE BORD DURANT LE FONCTIONNE- Dealership. MENT NORMAL DU MOTEUR, CELA...
Page 115
CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC GEAR IN PLACE AND THE CLUTCH DES PERFORMANCES LIMITÉES : ENGAGED. S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Concessionnaire officiel aprilia. POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DE L'EMBRAYAGE, NE PAS LAISSER LE OPERATING ONLY THE FRONT OR MOTEUR TOURNER TROP LONG- THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY TEMPS LORSQUE LE VÉHICULE EST...
Page 116
WHEN RIDING ON WET SURFACES EN UTILISANT EN CONTINU LES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, FREINS DANS LES TRAJETS EN DES- MUD, ETC.) USE MODERATE SPEED, CENTE, LES GARNITURES DE FRIC- AVOIDING SUDDEN BRAKING OR TION POURRAIENT SURCHAUFFER, MANEUVERS THAT MAY LEAD TO CE QUI RÉDUIRAIT L'EFFICACITÉ...
Stopping the engine (03_23) Arret du moteur (03_23) Release the throttle grip (1) Relâcher la poignée d'accéléra- (Pos.A), activate the brakes teur (1) (Pos.A), actionner gra- gradually and at the same time duellement les freins et en mê- downshift the gears, to de- me temps «...
Page 118
IMPORTANT ATTENTION PARK THE VEHICLE ON FIRM AND GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL LEVEL GROUND TO PREVENT IT FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL FROM FALLING OVER. NE TOMBE. LEAN VEHICLE NE PAS APPUYER LE VÉHICULE AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT CONTRE LES MURS, NE PAS L'ÉTEN- DOWN ON THE GROUND.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE. Catalytic silencer Pot d’échappement catalytique The vehicle has a metal trivalent catalytic muffler (platinum, palladium, rhodium). Le véhicule est doté d'un silencieux avec catalyseur métallique de type « trivalent This device is used to oxidize CO (carbon au platine - palladium - rhodium ».
Page 120
If exhaust noise increases, take your ve- pement fonctionne correctement. hicle at once to an Official aprilia Deal- ership. Si le bruit produit par le système d'échap- pement augmente, contacter immédiate- NOTE ment un concessionnaire officiel aprilia.
Stand (03_24) Bequille (03_24) In the case that a maneuver (for example Au cas où une manœuvre quelconque moving the vehicle) has required the re- (par exemple : le déplacement du véhi- insertment of the stand, to reposition the cule) aurait demandé la rentrée de la bé- vehicle on the stand, proceed as follows: quille, procéder comme suit pour repla- cer le véhicule sur la béquille :...
Suggestion to prevent theft Conseils contre le vol IMPORTANT ATTENTION IF YOU USE A DISC-LOCKING DE- SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- VICE, ALWAYS MAKE SURE THAT QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM YOU REMOVE IT BEFORE BEGIN- D'ATTENTION LORS DE SON EX- NING TO RIDE YOUR VEHICLE.
..............ADRES- ......SE : ..............TELEPHONE NO.: ..............................WARNING N° TÉLÉPHO- NE : ............IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES ARE IDENTIFIED USING THE INFOR- MATION CONTAINED IN THE USE AVERTISSEMENT AND MAINTENANCE MANUAL. DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET...
Page 124
it is fundamental to wear the appropriate les à deux roues n'offrent évidemment protective clothing. In particular, while rid- pas certaines des protections normale- ing your vehicle, you should always wear ment prévues sur les automobiles, du fait a helmet, gloves, protective glasses, qu'il est fondamental d'endosser des vê- along with a heavy jacket, sturdy shoes, tements de protection adaptés.
Page 125
Taking some medicines or drugs, either de dextérité. Un véhicule neuf doit être under a doctor's prescription or illegally, soumis à un rodage soigné. Avant de dé- as well as drinking alcohol, increases the marrer le moteur, s'assurer du bon fonc- risk of an accident notably.
Page 126
tention to all warning, traffic and informa- avoir la certitude qu'elles sont expéri- tional signs. mentées et en possession du permis de conduire. Respecter toutes les règles du code de la route. Faire tout particulière- ment attention à tous les panneaux d'avertissement, de réglementation de la circulation et d'information.
Page 127
these recommendations could lead to se- posées au risque de lésions. L'installa- rious injury and even death. While driving tion additionnelle de jambières peut aug- always keep both hands on the handle- menter concrètement le risque de lésions bar and both feet on the footrests. Never et la gravité...
Page 128
ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI- L'inobservation de cet avertissement CIAL aprilia DEALERSHIP FOR RE- peut provoquer la perte du contrôle s'en- PAIRS. NOT OBSERVING THESE suivant des lésions graves, même mor- WARNINGS MAY LEAD TO SERIOUS telles.
Page 129
Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.
Page 130
To repair your vehicle use only original réduire la maniabilité du véhicule en pro- aprilia parts or parts approved by apri- voquant la chute et des lésions graves, lia. The use of aftermarket accessories même mortelles.
Page 131
Never use your vehicle to race other ve- nœuvrabilité et sur la stabilité du véhicu- hicles. le : vous êtes toutefois averti que ces effets pourraient être négatifs et que la When braking use both the front and rear garantie ne couvre aucun dommage des brake.
Page 132
Slow down and drive with caution on ir- dre le contrôle du véhicule. Quand l'ad- regular road surfaces. hérence est réduite, accélérer et ralentir en profitant, dans la mesure du possible, Avoid turning the throttle grip to its maxi- de la force de freinage du moteur. Éviter mum except in cases of absolute neces- de freiner brusquement et trop rapide- sity, such as passing.
Page 133
could harm the environment, but also be- sécurité dans toutes les conditions rou- cause you could risk penal sanctions. tières. Ne pas conduire le véhicule dans des parcours tout-terrains. Ne pas altérer le système d'échappe- ment ou de contrôle des émissions de votre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu- lement d'une forme de protection de l'en- vironnement, mais également parce que...
Page 134
Without doubt the driver in front of you will tenir en considération le véhicule d'en fa- swear that s/he saw you only when, after turning,s/he found you in their lane. Ride Inévitablement, le conducteur en face de with caution! vous jurera qu'il ne vous a vu que lors- Wear protective clothing, choosing bright que, après avoir tourné, il s'est trouvé...
Page 135
En cas de doute sur l'ins- carried, it is recommended that you first tallation d'un accessoire quelconque ou consult your local aprilia Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.
Page 136
Use only original aprilia les fourches, etc. Ne pas installer d'ac- accessories. cessoires électriques et ne pas modifier l'installation électrique du véhicule.
Page 137
Do not ride with a helmet attached to the Ne pas conduire avec le casque suspen- belt, since in this position it could easily du à la sangle dans la mesure où il pour- become entangled in the wheels, the rait facilement rester pris dans les roues, mudguards or in the forks, causing a fall, le garde-boue ou les fourches et causer...
transported they are securely fastened to transporté sur le véhicule est fixé soi- the vehicle. gneusement. Do not carry packages that protrude from Ne pas transporter de bagages saillant the luggage rack or which cover any of du porte-bagages ou recouvrant les si- the alarm devices or lights.
Page 139
Mount and dismount only on the left side Monter et descendre seulement du côté of the vehicle, and only with the side gauche du véhicule et seulement avec la stand lowered. béquille latérale abaissée. The stand is designed to support the La béquille est conçue pour soutenir le weight of the vehicle and a small addi- poids du véhicule et d'un minimum de...
Page 140
IMPORTANT ATTENTION IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE LE CONDUCTEUR DOIT INSTRUIRE DRIVER TO INSTRUCT THE PASSEN- LE PASSAGER SUR LA FAÇON DE GER ABOUT THE PROPER WAY TO MONTER ET DE DESCENDRE DU VÉ- MOUNT AND DISMOUNT FROM THE HICULE.
Page 141
MOUNTING MONTÉE Grip the handlebar properly and Saisir correctement le guidon et mount the vehicle without plac- monter sur le véhicule sans ing your weight upon the side charger son poids sur la béquille stand. latérale. IMPORTANT ATTENTION IN THE CASE THAT YOU ARE NOT AU CAS OÙ...
Page 142
Use your left foot to completely Agir avec le pied gauche sur la reinsert the side stand. béquille latérale et la faire ren- trer complètement. DISMOUNTING DESCENTE Choose where you will park. Stop the vehicle. Choisir la zone de stationne- ment.
Page 143
RISK OF FALLING OR OVERTURN- RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE- ING. MENT. MAKE SURE THAT THE PASSENGER S'ASSURER QUE LE PASSAGER EST HAS DISMOUNTED FROM THE VEHI- BIEN DESCENDU DU VÉHICULE. CLE. NE PAS CHARGER SON POIDS SUR DO NOT PLACE YOUR WEIGHT UPON LA BÉQUILLE LATÉRALE.
Engine oil level Niveau d’huile moteur LA LUBRIFICATION CORRECTE DU CORRECT LUBRICATION OF THE VE- VÉHICULE EST UNE OPÉRATION HICLE IS A VERY DELICATE OPERA- TRÈS DÉLICATE DU POINT DE VUE TION IN TERMS OF SAFETY. PAY DE LA SÉCURITÉ. PRÊTER ATTEN- ATTENTION SO THAT THE LUBRI- TION À...
Page 147
REUSES. DO NOT RIDE IT. BEFORE USING YOUR VEHICLE HAVE IT REPAIRED EN CAS DE FUITE D'HUILE, NE PAS BY AN Official aprilia Dealership. CONDUIRE LE VÉHICULE. AVANT D'UTILISER VOTRE VÉHICULE, LE FAIRE RÉPARER PAR UN Conces- sionnaire officiel aprilia.
FLIP OVER, AND SERIOUS, EVEN MOTEUR, UN RENVERSEMENT DU MORTAL, ACCIDENTS. VÉHICULE ET DES ACCIDENTS GRA- VES, MÊME MORTELS. Engine oil level check (04_01) Vérification du niveau d'huile moteur (04_01) Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- NOTE le moteur.
Page 149
ATTENTION TO PERFORM THE PROCEDURE CORRECTLY, DO IT AFTER A TRIP OR POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET AFTER HAVING RIDDEN ROUGHLY 10 PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- mi (15 km) ON NON-CITY ROADS PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS (ENOUGH TO BRING THE ENGINE OIL LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR TEMPERATURE TO NORMAL).
Engine oil top up (04_02) Remplissage d'huile moteur (04_02) IMPORTANT ATTENTION DO NOT GO BEYOND THE MAX AND MIN LEVEL MARK TO AVOID SEVERE NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « ENGINE DAMAGE. MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
PLEX FOR A NON-EXPERT. POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- SHOULD YOU NEED ANY ASSIS- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. TANCE, CONTACT AN Official aprilia Dealership. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel IF INSTEAD YOU WOULD LIKE TO aprilia.
Page 152
WHEN THE ENGINE IS HOT THE OIL IS LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE AT A HIGH TEMPERATURE. PAY PAR- L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE. TICULAR ATTENTION AVOID PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU- BURNING YOURSELF WHILE PER- LIÈRE DURANT LE DÉROULEMENT FORMING FOLLOWING DES OPÉRATIONS SUIVANTES POUR TIONS.
14.01 lbf ft (19 Nm) 14.01 lbf ft (19 Nm) REPLACEMENT OF THE ENGINE OIL REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE FILTER MOTEUR Replace the engine oil filter (3) Remplacer le filtre à huile mo- every 12428 mi (20000 km) (or teur (3) tous les 12428 mi (20 every time the engine oil is 000 km) (ou à...
Page 154
COMFORT AND STABILITY WHEN ET SONT DONC TRANSMISES AU CORNERING. GUIDON, COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT DE CONDUITE ET RÉ- IF, ON THE OTHER HAND, THE PRES- DUISANT ÉGALEMENT LA TENUE DE SURE IN THE TIRES IS NOT ENOUGH, ROUTE DANS LES VIRAGES. THE SIDES OF THE TIRES WILL BE UNDER HIGHER STRESS AND THE INVERSÉMENT, SI LA PRESSION DE...
Page 155
GONFLAGE POSSÈDENT TOUJOURS FOR THIS REASON, HAVE YOUR LES BOUCHONS RESPECTIFS, AFIN TIRES AND WHEELS SERVICED AT D'ÉVITER QUE LES PNEUS NE SE DÉ- AN OFFICIAL aprilia DEALERSHIP OR GONFLENT ACCIDENTELLEMENT. A SPECIALIZED TIRE REPAIRER. IF LES OPÉRATIONS DE REMPLACE- THE TIRES ARE NEW, THEY MAY BE MENT, RÉPARATION, ENTRETIEN ET...
ING AND REPLACEMENT OF THE LA VÉRIFICATION, LE NETTOYAGE SPARK PLUGS, CONTACT AN Official ET LE REMPLACEMENT DES BOU- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- GIES, S'ADRESSER À UN Conces- PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE sionnaire officiel aprilia OU, SI VOUS THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET...
Unscrew and remove the upper Dévisser et enlever la vis de fi- front fixing screw (1). xation avant supérieure (1). Unscrew and remove the lower Dévisser et enlever la vis de fi- front fixing screw (2). xation avant inférieure (2). Unscrew and remove the side Dévisser et enlever la vis de fi- cover fixing screw (3)
FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN- POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE, ING AND REPLACEMENT OF THE AIR LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- FILTER, CONTACT AN Official aprilia MENT DU FILTRE À AIR, S'ADRESSER Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT À UN concessionnaire officiel aprilia AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE...
Page 159
ABUNDANT WATER AND SEEK MED- ABONDAMMENT À L'EAU ET CON- ICAL ADVICE IMMEDIATELY. SULTER UN MÉDECIN. SI INGÉRÉ, PROVOQUER VOMISSEMENT, RINCER ABONDAMMENT À L'EAU LA BOUCHE ET LA GORGE ET CONSUL- TER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. Coolant liquid solution is 50% water and La solution de liquide de refroidissement 50% antifreeze.
Page 160
TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME OUT MAINTENANCE, THE USE OF LA- D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT TEX GLOVES IS ADVISED. TAKE S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia FLAMMES INVISIBLES. AU COURS Dealership TO CARRY OUT THE RE- DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, PLACEMENT.
Page 161
PRESSION ET À TEMPÉRATURE ÉLE- VÉE. EN CONTACT AVEC LA PEAU HAVE ANY REPAIRS CARRIED OUT OU LES VÊTEMENTS, IL PEUT CAU- BY AN Official aprilia Dealership. SER DES BRÛLURES ET/OU DES BLESSURES GRAVES. N.B. Wait for the engine to cool down be- POUR LE REMPLACER, S'ADRESSER fore checking or refilling the coolant.
Page 162
Make sure that the fluid level Braquer le guidon vers la gau- contained in the expansion tank che en maintenant le véhicule is between the indicators en position verticale. "MAX" ("MAX"= maximum lev- S'assurer que le niveau du liqui- el) and "MIN" ("MIN"= minimum de contenu dans le vase d'ex- level) pansion soit compris entre les...
ATTENTION FOR TOPPING UP OF THE BRAKE SYSTEM FLUID, CONTACT AN Official POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE SER À UN concessionnaire officiel THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF-...
ERENCE, WHICH CAN BE PUR- aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PER- CHASED AT AN Official aprilia Dealer- SONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, ship. VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN conces- sionnaire officiel aprilia.
AVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE, FLUID, CONTACT AN Official aprilia S'ADRESSER À UN Concessionnaire Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, MECHANIC'S GUIDE AS A REFER- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX...
ENCE, WHICH CAN BE PURCHASED MANUEL DE GARAGE QUE VOUS AT AN Official aprilia Dealership. POUVEZ ACHETER DANS UN Conces- sionnaire officiel aprilia. Use of a new battery (04_12) Mise en service d’une batterie neuve (04_12) Make sure the ignition switch is set to «OFF».
MAKE SURE THAT THE LEADS OF CONTRÔLER QUE LES COSSES DES THE CABLES AND THE BATTERY CÂBLES ET LES BORNES DE LA BAT- TERMINALS ARE: TERIE SOIENT : - IN GOOD CONDITION (NOT COR- EN BON ÉTAT (EXEMPTS DE ROUIL- RODED OR COVERED BY DEPOSITS);...
IMPORTANT ATTENTION WHEN RECHARGING OR USING THE PENDANT LA RECHARGE OU L'UTI- BATTERY, BE CAREFUL TO DO SO IN LISATION, AÉRER ADÉQUATEMENT ADEQUATELY VENTILATED LE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LES SPACE. DO NOT BREATH GASES RE- GAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGE LEASED WHEN THE BATTERY IS RE- DE LA BATTERIE.
Page 169
DRAW POWER, RUNNING DOWN THE CONSOMMATION DE COURANT DE BATTERY. L'ORDINATEUR MULTIFONCTIONS. IMPORTANT ATTENTION REMOVING THE 30A FUSE WILL RE- LA DÉPOSE DES FUSIBLES DE 30 A SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL ENTRAÎNE LA REMISE À ZÉRO DES CLOCK, TRIP INFORMATION, AND FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI- CHRONOMETER MEASUREMENTS.
IF START UP IS ATTEMPTED BEFORE L'ON PEUT APPUYER SUR LE BOU- THESE 20 SECONDS PASS, THE EN- TON DE DÉMARRAGE. GINE WILL NOT START. IL EST IMPOSSIBLE DE DÉMARRER AVANT LES 20 SECONDES PRÉÉTA- BLIES. Fuses (04_13, 04_14, 04_15, Les fusibles (04_13, 04_14, 04_16) 04_15, 04_16)
Page 171
EVENT, CONTACT AN official aprilia SURCHARGE. DANS CAS, Dealership. S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. To check: Pour réaliser le contrôle : Position the ignition switch to Positionner l'interrupteur d'allu- "OFF", in order to avoid an ac- mage sur « OFF » afin d'éviter cidental short circuit.
Page 172
CLOCK, TRIP INFORMATION, AND QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET CHRONOMETER MEASUREMENTS. MESURES CHRONOMÉTRIQUES. SECONDARY FUSES FUSIBLES SECONDAIRES A - Coil, Light logic relay, Recovery logic A - Bobine, relais de la logique des feux, relay, Stop, Horn, Position lights, License relais de la logique de reprise, feu stop, plate light (10 A) klaxon, feux de position, ampoule d'éclai-...
Lights (04_17, 04_18, 04_19, Ampoules (04_17, 04_18, 04_20, 04_21) 04_19, 04_20, 04_21) DO NOT USE THE VEHICLE IF THE NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SI LIGHTS ARE NOT WORKING PER- LES FEUX NE FONCTIONNENT PAS FECTLY. DO NOT USE THE VEHICLE PARFAITEMENT.
Page 174
IMPORTANT ATTENTION BEFORE REPLACING A BULB, TURN AVANT DE REMPLACER UNE AM- THE IGNITION SWITCH TO "OFF" AND POULE, PORTER L'INTERRUPTEUR WAIT A FEW MINUTES SO THAT THE D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ET BULB COOLS OFF. ATTENDRE QUELQUES MINUTES QUE L'AMPOULE REFROIDISSE.
Page 175
REPLACEMENT FRONT REMPLACEMENT DES AMPOULES HEADLIGHT BULB DU FEU AVANT Place the vehicle on the stand Positionner le véhicule sur la bé- Loosen the fixing pin (2). quille Working on both sides, unscrew Desserrer le pivot de fixation (2). and remove the fixing screw (3). En opérant des deux côtés, dé- Tilt the front headlight group (1) visser et enlever la vis de fixa-...
IMPORTANT ATTENTION INSERT THE BULB INTO THE BULB INSÉRER L'AMPOULE DANS HOLDER, MAKING THE POSITIONING DOUILLE EN FAISANT COÏNCIDER SEATS COINCIDE LES LOGEMENTS DE POSITIONNE- MENT PRÉVUS. POSITION LIGHT BULBS AMPOULES DU FEU DE POSITION Using a screwdriver, remove the En s'aidant d'un tournevis, dé- cover (4).
Page 177
vehicle ten meters from a vertical wall neux avant, placer le véhicule à dix mè- and make sure the ground is level. Turn tres de distance d'un mur vertical, en on the low beam light, sit on the vehicle s'assurant que le terrain soit plat. Allumer and check that the light beam projected le feu de croisement, s'asseoir sur le vé- to the wall is a little below the headlight...
Page 178
on the appropriate screw (2). tournevis court à croix sur la vis TIGHTENING (clockwise), the appropriée (2). EN VISSANT light beam will go left; LOOSEN- (sens des aiguilles d'une mon- ING (counterclockwise), the tre), le faisceau lumineux se dé- light beam will go right. place vers la gauche ;...
FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN- POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE, ING AND REPLACEMENT OF THE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- BULB, CONTACT AN Official aprilia MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT À UN Concessionnaire officiel aprilia AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE...
Rear turn signals (04_26) Clignotants arrière (04_26) Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Unscrew and remove the screw quille. Dévisser et enlever la vis (1). Remove the lens (2). Déposer le verre (2). Press carefully on the bulb (3) Appuyer modérément sur l'am- and turn it counterclockwise.
Slide out the bulb (3) and re- Dévisser l'ampoule (3) et la rem- place it with one of the same placer par une autre du même type. type 04_28 Rear-view mirrors (04_29, Retroviseurs (04_29, 04_30) 04_30) Positionner le véhicule sur la bé- quille centrale sur un terrain fer- Place the vehicle on the central me et plat.
LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. Remove the rearview mirror (4). Retirer le rétroviseur (4). IMPORTANT ATTENTION REPEAT THIS OPERATION TO AD- RÉPÉTER LES OPÉRATIONS POUR JUST THE OTHER REARVIEW MIR- DÉPOSER L'AUTRE RÉTROVISEUR. ROR. APRÈS LE REMONTAGE, RÉGLER AFTER REPLACING IT, CORRECTLY CORRECTEMENT RÉTROVI-...
Page 183
IN HUMID OR WET CONDITIONS, EN CONDITIONS DE TERRAIN HUMI- YOUR BRAKE SYSTEM PERFORM- DE ET MOUILLÉ, LES PERFORMAN- ANCE IS HIGHLY REDUCED. WHEN CES DU SYSTÈME DE FREINAGE THE ROAD SURFACE IS WET FROM SONT LARGEMENT RÉDUITES. RAIN, YOU SHOULD MAINTAIN DOU- QUAND LA CHAUSSÉE EST MOUIL- BLE THE NORMAL SAFETY DIS- LÉE PAR LA PLUIE, VOUS DEVRIEZ...
Page 184
CONTRÔLE PÉRIODIQUE NORMAL, PAY PARTICULAR ATTENTION TO CONTACTEZ UN Concessionnaire of- THE DISCS AND THEIR GRIPPING CA- ficiel aprilia AVANT DE CONDUIRE LE PACITY, MAKING SURE THAT THEY VÉHICULE. ARE NOT DIRTY OR OILY, ESPECIAL- LY AFTER MAINTENANCE OR IN- PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-...
Page 185
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH LÉS ET QU'ILS N'Y AIENT PAS DE FUI- OF CHILDREN. DISPOSE OF BRAKE TES. FLUID PROPERLY. TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. ÉLI- MINER LE LIQUIDE DE FREIN DE FA- ÇON CORRECTE.
0.06 in (1,5 mm) (ou si même longer visible) have all of the brake cali- un seul des indicateurs d'usure n'est plus per pads replaced by an Official aprilia visible), faire remplacer toutes les pla- Dealership. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à...
Page 187
Wrap and tie a plastic bag non sujet aux fortes variations around the exhaust pipe open- de températures. ing to keep moisture out. Enfiler et nouer un sac en plas- tique sur les extrémités des pots IMPORTANT d'échappement pour éviter que n'entre de l'humidité.
Page 188
IMPORTANT OPÉRATIONS PRÉVUES EN CAS DE TO AVOID BATTERY DETERIORA- LONGUE INACTIVITÉ. TION, FOLLOW THE RECOMMENDED STEPS FOR PROLONGED ACTIVITY. RETURNING THE VEHICLE TO USE REMISE EN FONCTION DU VÉHICULE Remove the plastic bag from the Retirer le sachet en plastique du exhaust pipe opening.
Cleaning the vehicle (04_34, Nettoyage du véhicule (04_34, 04_35, 04_36) 04_35, 04_36) Nettoyer fréquemment le véhicule s'il Clean the vehicle frequently when it is est utilisé sous certaines conditions : exposed to adverse conditions, such Pollution atmosphérique (ville et zones industrielles). Pollution (cities and industrial Salinité...
Page 190
IMPORTANT ATTENTION BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEM- APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, PORARILY IMPAIRED AFTER WASH- L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ING THE VEHICLE, AS THE FRICTION ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- SURFACES OF THE BRAKING SYS- MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE TEM MAY BE WET.
Page 191
traitement superficiel de ces compo- sants. TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING THE POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, SURFACE GENTLY AND RINSING UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE FREQUENTLY WITH PLENTY OF WA- DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN TER.
Page 192
TIC SADDLE COMPONENTS WITH AL- TES : MOYEUX DES ROUES, COM- COHOL OR SOLVENTS: USE WATER MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS AND MILD SOAP ONLY. DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, COUSSINETS, POMPES DE FREIN, IMPORTANT INSTRUMENTS INDICATEURS, ÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX, IN- DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL TERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTI- BY-PRODUCTS...
BASIS AND ADJUST IT AS NECESSA- SAIRE, PROCÉDER AU RÉGLAGE. RY. TO CHANGE THE CHAIN CON- POUR REMPLACER CHAÎNE, SULT AN Official aprilia Dealership, S'ADRESSER EXCLUSIVEMENT À UN WHO WILL PROVIDE ACCURATE, Concessionnaire officiel aprilia, QUI PROMPT SERVICE. GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET...
IMPORTANT ATTENTION INCORRECTLY EFFECTED MAINTE- UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT NANCE MAY CAUSE EARLY WEAR EFFECTUÉ PEUT CAUSER L'USURE OF THE CHAIN AND OR DAMAGE THE PRÉMATURÉE DE LA CHAÎNE ET/OU PINION AND/OR THE CROWN. PER- ENDOMMAGER LE PIGNON ET/OU LA FORM MAINTENANCE OPERATIONS COURONNE.
POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- CLEARANCE, CONTACT AN Official NE, S'ADRESSER À UN concession- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- naire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE UNE PERSONNE EXPERTE ET QUA- THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- LIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉ-...
Page 196
TURNED TO GOOD OPERATING CON- ET REMIS EN CONDITION DE TRA- DITIONS. IF YOU ARE UNABLE TO VAIL. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE, REPAIR THEM, CONTACT AN aprilia S'ADRESSER À UN Concessionnaire OFFICIAL DEALERSHIP, WHO WILL officiel aprilia QUI PROCÉDERA AU REPLACE THEM.
Chain lubrication and cleaning Lubrification et nettoyage de la chaîne Do not wash the chain with water jets, vapor jets, high-pressure water jets and Ne laver surtout pas la chaîne avec des highly flammable solvents. jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau à...
Page 198
AROUND IT, DUE TO CENTRICAL NE PAS UTILISER LE VÉHICULE JUS- FORCE. TE APRÈS AVOIR LUBRIFIÉ LA CHAÎ- NE, DANS LA MESURE OÙ LE LUBRI- FIANT SOUS L'EFFET DE LA FORCE CENTRIFUGE SERAIT PROJETÉ VERS L'EXTÉRIEUR SALISSANT LES ZONES ENVIRONNANTES.
Page 200
IMENSIONS IMENSIONS Max. length 82.68 in (2100 mm) Longueur max. 82.68 in (2 100 mm) Max. width 31.50 in (800 mm) Largeur max. 31.50 in (800 mm) Max. height (including top fairing) 44.69 in (1135 mm) Hauteur max. (à la bulle) 44.69 in (1 135 mm) Saddle height 31.89 in (810 mm)
Page 201
Valve clearance for exhaust 0.0063 - 0.0091 in (0.16 - 0.23 mm) Jeu aux soupapes d'échappement 0.0063 - 0.0091 in (0,16 - 0,23 mm) Compression ratio 11.0: 1 Taux de compression 11,0 : 1 Ignition electric Démarrage Électrique Engine idling speed 1400 ±...
Page 202
Engine oil 0.79 US gal (without oil filter Huile moteur 0.79 US gal (sans remplacement change) (0.66 UK gal; 3.0 l) du filtre à huile) (0.66 UK gal ; 3,0 0.85 US gal (with oil filter change) (0.70 Uk gal; 3.2 l) 0.85 US gal (avec remplacement du filtre à...
Page 203
Secondary Drive 16/44 Rapport de transmission 6e 24/25 (secondaire) vitesse Rapport de transmission finale 16/44 RANSMISSION CHAIN HAÎNE DE TRANSMISSION Type endless (without master link) and Type Sans fin (sans maillon de jonction) with sealed links. Nr links 108 et avec maillons scellés. N° maillons : 108 Model 525 ZRPK...
Page 204
Chasse 109,6° SUSPENSIONS USPENSIONS Front hydraulic upside-down telescopic Avant Fourche télescopique inversée à fork, stems diam. 43 mm (1.69 in) fonctionnement hydraulique, tiges de 1.69 in (43 mm) de diam. Travel 4.72 in (120 mm) Débattement 4.72 in (120 mm) Rear oscillating fork and adjustable hydraulic single shock absorber...
Page 205
HEEL RIMS ANTES DES ROUES Type in light alloy with removable pin Type En alliage léger avec pivot extractible Front 3.50 x 17 Avant 3,50 x 17" Rear 6.00 x 17" Arrière 6,00 x 17" IRES NEUS Tire type (factory installed) DUNLOP SPORTMAX Type de pneu (de série) DUNLOP SPORTMAX...
Page 206
PARK PLUGS OUGIES Standard spark plugs NGK CR7EKB Bougies standard NGK CR7EKB Spark plug electrode gap 0.024 ÷ 0.028 in (0.6 ÷ 0.7 mm) Distance entre les électrodes des 0.024 ÷ 0.028 in (0,6 ÷ 0,7 mm) bougies Resistance 5 KOhm Résistance 5 kohm LECTRICAL SYSTEM...
Page 207
Multifunction display lighting Éclairage de l'afficheur multifonctions ARNING LIGHTS OYANTS Highbeam light Feu de route Right turn light Clignotant droit Left turn light Clignotant gauche General warning Avertissement général Neutral indicator Boîte de vitesses au point mort Side stand lowered Béquille latérale abaissée Fuel reserve Réserve de carburant...
Toolkit (05_01) Trousse a outils (05_01) The equipment includes: Outils fournis : Double open end wrench 0.31 - Clé à fourche double 0.31 - 0.39 0.39 in, (8-10 mm) (1); in, (8-10 mm) (1) ; Male bent hex wrench, 0.12, Clés mâles à...
It is Dans ce but, aprilia a mis au point une a good idea to report small performance série de contrôles et d'interventions d'en- anomalies right away to an Authorized tretien payants, rassemblés dans le ta-...
Page 211
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. AT EVERY START UP À CHAQUE DÉMARRAGE Instrument panel error warning light - check Voyant de signalisation d'erreur sur le tableau de bord - Contrôler END OF RUN-IN PERIOD (625 (1000 FIN DE RODAGE (625 [1 000 Transmission chain - Check and lubricate or replace if necessary...
Page 212
Coolant - Check and top up Liquide de la commande d'embrayage - Contrôler et remplir si nécessaire Engine oil - replace Liquide de frein - Contrôler Tires -Check and clean, regulate, or replace if necessary Liquide de refroidissement - Contrôler et remplir Tire pressure - Adjust Huile moteur - Vidanger Wheels - Check and clean, adjust, lubricate or replace if necessary...
Page 213
3100 (5000 K TOUS LES 3100 (5 000 VERY Brake pad wear - Check and clean, adjust, or replace if necessary Usure des plaquettes de frein - Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer si nécessaire 6215 (10000 K TOUS LES 6215 (10 000 VERY Air filter - check and clean, replace if necessary...
Page 214
General running of the vehicle - Check and clean, adjust, lubricate or Fonctionnement général du véhicule - Contrôler et nettoyer, régler, replace if necessary lubrifier ou remplacer si nécessaire Cooling system - check and clean, adjust, lubricate or replace if Système de refroidissement - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou necessary remplacer si nécessaire...
Page 215
Usure des plaquettes de frein - Contrôler et nettoyer, régler ou remplacer si nécessaire VERY MONTHS OUS LES MOIS Clutch lever fluid - Replace Liquide de la commande d'embrayage - Remplacer Brake fluid - Change Liquide de frein - Remplacer Coolant - Replace Liquide de refroidissement - Remplacer Fork oil - Replace...
Page 216
Product Description Specifications corrosion protection, and high resistance to water and rust. AGIP CHAIN GREASE SPRAY Recommended CHAIN Grease AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended BRAKE FLUID AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended CLUTCH FLUID SPECIAL AGIP PERMANENT fluid Recommended ENGINE COOLANT Biodegradable coolant, ready for use, with "long life"...
Page 217
Produit Description Caractéristiques AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 LIQUIDE DE FREIN conseillé AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 LIQUIDE D'EMBRAYAGE conseillé AGIP PERMANENT SPEZIAL LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU Liquide de refroidissement biodégradable, prêt MOTEUR conseillé à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques «...
Page 222
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Need help?
Do you have a question about the SL 750 SHIVER - 2008 and is the answer not in the manual?
Questions and answers