Page 1
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AFW 2 A1 RADIO-CONTROLLED FUNK-WETTERSTATION Bedienungsanleitung WEATHER STATION Operating instructions STATION MÉTÉO RADIOGRAFISCH RADIOGUIDÉE WEERSTATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ESTACIÓN METEOROLÓGICA BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE INALÁMBRICA Návod k obsluze Instrucciones de uso ESTAÇÃO METEOROLÓGICA SEM FIOS Manual de instruções IAN 297514...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illus- trations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 7
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie ent- hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 8
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn- zeichnet eine mögliche gefährliche Situation . Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen . ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden .
Page 9
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät . Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen . Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 ■...
Page 10
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnah- ■ me, dass das Produkt und der Netzadapter sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb . Der Netzadapter und das fest angeschlos- ■ sene Anschlusskabel dürfen nicht repariert werden .
Page 11
Setzen Sie die Wetterstation keiner ■ Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus . Sicherheitshinweise für Batterien GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosio- nen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Die Anweisungen in diesem Warnhinweis ► befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden .
Page 12
GEFAHR Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen, ► zerlegt, verformt oder ins Feuer geworfen werden . Laden Sie nicht aufladbare Batterien ► niemals auf . Chemikalien aus ausgelaufenen oder ► beschädigten Batterien können bei Berüh- rung Hautreizungen verursachen, benut- zen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe .
Page 13
GEFAHR Achten Sie beim Einlegen auf die richtige ► Polarität . Diese ist im Batteriefach darge- stellt . Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekon- ► takte vor den Einlegen falls erforderlich . Entfernen Sie die Batterien aus dem ► Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden .
Page 14
HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline . ♦ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial .
Page 15
Wetterstation 6 – /CH - Taste 7 +/MEM - Taste 8 ALARM - Taste 9 SNOOZE/LIGHT - Taste 0 MODE - Taste q NAP - Taste w Batteriefach e Batteriefachdeckel r Anschlussbuchse für den Netzadapter t USB-Buchsen (Typ A) z Netzadapter Abbildung B Außensensor u Kontroll-LED...
Page 16
Inbetriebnahme Anforderungen an den Aufstellort ACHTUNG ► Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind . ► Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z .
Page 17
Wetterstation in Betrieb nehmen Sie können die Wetterstation entweder mit dem mitgelieferten Netzadapter z oder mit Batterien betreiben . Netzbetrieb: ♦ Stecken Sie den Niederspannungsstecker des Netz- adapters z in die Anschlussbuchse r der Wetterstation und schließen Sie den Netzadapter z an eine leicht zu erreichende Steckdose an .
Page 18
HINWEIS Wahrscheinlich kann aufgrund von baulichen Gegebenhei- ten oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden . Kann keine automatische Verbindung zum Außensensor herge- stellt werden, kann dies manuell geschehen: ♦ Drücken und halten Sie die –/CH - Taste 6, bis das Emp- fangssymbol im Temperaturfeld außen 3 blinkt .
Page 19
Das DCF-Signal Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt am Main, Deutschland, abgegeben werden . Die Funk-Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca . 2000 km um Frankfurt am Main .
Page 20
Anzeigen im Basismodus Nachdem die Wetterstation das Signal des Außensensors sowie das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus . Im Basismodus zeigt die Wetterstation folgende Informationen im Display an: Das Datumsfeld 1 Neben dem Kürzel (englisch für Day = Tag) erscheint das Datum des aktuellen Tages und neben dem Kürzel (englisch für Month = Monat) erscheint das Datum des aktuellen Monats .
Page 21
Das Temperaturfeld innen 2 Die von der Wetterstation gemessene Innentem- peratur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt . Oben rechts erscheint die Temperatureinheit (für Grad Celsius) . Die Temperatureinheit kann auch auf (Grad Fahrenheit) umgestellt werden . Erscheint , wird der Messbereich von 0 °C bis 50 °C (bzw .
Page 22
Bedienung und Betrieb Grundeinstellungen ♦ Um die Grundeinstellungen vorzunehmen, drücken und halten Sie die MODE - Taste 0 für ca . 3 Sekunden . Im Datumsfeld 1 blinkt die Sprachenanzeige . Drücken Sie die – /CH - Taste 6 oder die +/MEM - Taste 7, ♦...
Page 23
Drücken Sie die – /CH - Taste 6 oder die +/MEM - Taste 7, ♦ um den gewünschten Wert einzustellen . ♦ Drücken Sie die MODE - Taste 0, um Ihre Eingabe zu bestätigen . Im Uhrzeitfeld 5 blinkt die Jahresanzeige . Drücken Sie die – /CH - Taste 6 oder die +/MEM - Taste 7, ♦...
Page 24
HINWEIS ► Wenn Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Ein- stellung dazu nutzen, um die Funk-Wetterstation auf die aktuelle Uhrzeit Ihres Landes einzustellen . ►...
Page 25
Drücken Sie die – /CH - Taste 6 oder die ♦ +/MEM - Taste 7, um die gewünschten Wecktage einzu- stellen ( = Montag bis Sonntag, = Montag bis Freitag, = Samstag und Sonntag) . HINWEIS Im Uhrzeitfeld 5 erscheint unter dem Weckersymbol eine Balkenanzeige der eingestellten Wecktage: = keine Balken,...
Page 26
Schlummer-Funktion ♦ Drücken Sie, während das Wecksignal ertönt, die SNOOZE/LIGHT - Taste 9, um die Schlummer-Funktion zu aktivieren . Das Wecksignal wird für ca . 5 Minuten unterbrochen . Im Display blinken die Anzeige für die Schlummer-Funktion ( ) und das Weckersymbol NAP-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer) ♦...
Page 27
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Nach dem Herstellen der Spannungsversorgung und der Verbin- dung zum Außensensor werden die maximalen und minimalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit automatisch von der Wetterstation erfasst und gespeichert . ♦ Drücken Sie im Basismodus einmal die +/MEM - Taste 7 . In den beiden Temperaturfeldern erscheint neben der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Symbol und es wird der für...
Page 28
Batterieanzeige Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld innen 2 erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien der Wetter- station gewechselt werden (siehe auch Kapitel Wetterstation in Betrieb nehmen) . Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld außen 3 erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außen- sensors gewechselt werden (siehe auch Kapitel Außensensor in Betrieb nehmen) .
Page 29
Anzeige des Funkkanals an der Wetterstation wechseln Wenn die Wetterstation das Funksignal des Außensensors emp- fängt, zeigt sie automatisch den entsprechenden Kanal an . Sie können jedoch die Anzeige der verschiedenen Funkkanäle auch manuell einstellen . Drücken Sie wiederholt die – /CH - Taste 6, um zwischen ♦...
Page 30
USB-Geräte aufladen ACHTUNG ► Die Nutzung der USB-Buchsen t ist nur im Netzbetrieb möglich! ► Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme des USB-Gerätes nicht höher als 2,1 A ist, wenn Sie nur eine USB-Buchse nutzen . Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB-Gerätes .
Page 31
Verbindung zum Außensensor kann nicht hergestellt werden . ■ Es befinden sich störende Hindernisse oder andere Störquellen, wie z . B . Betonwände oder andere Funkübertra- gungsgeräte, zwischen Wetterstation und Außensensor . Verändern Sie den Aufstellort und versuchen Sie es erneut .
Page 32
Reinigung GEFAHR Stromschlaggefahr! ► Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen . ACHTUNG ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden . ►...
Page 33
Entsorgung Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Page 34
Anhang Technische Daten Wetterstation Stromversorgung über Netzadapter: 5 V (Gleichstrom) / 2500 mA oder Batterien: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AAA/LR03) Temperaturmessbereich / 0 bis +50 °C (+32 bis +122 °F) / Messgenauigkeit ±1,5 °C (± 2,7 °F) Temperaturauflösung 0,1 °C (0,1 °F) Messbereich Luftfeuchtigkeit / 20 bis 99 % / Messgenauigkeit...
Page 35
Netzadapter II / Schutzklasse Schutzart IP20 Effizienzklasse Außensensor Batterien 2 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AA/LR06) Temperaturmessbereich / -20 bis +65 °C (-4 bis +149 °F) / Messgenauigkeit ±1,5 °C (± 2,7 °F) Messbereich Luftfeuchtigkeit / 20 bis 99 % / Messgenauigkeit ± 5 % Auflösung Luftfeuchtigkeit 1 % Übertragungsfrequenz 433 MHz...
Page 36
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 37
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .
Page 38
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit .
Page 39
Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 297514 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean- schrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Page 43
Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device . You have selected a high-quality product . The operating instruc- tions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
Page 44
Warning notices The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation . Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries or death . ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury .
Page 45
Safety This section contains important safety instruc- tions for using the device . Improper use may result in personal injury and property damage . Basic safety instructions To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below: This device may be used by children ■...
Page 46
Before starting to operate the product, en- ■ sure that the product and the mains adapter and cable connections are undamaged! Never operate an device that is damaged . The mains adapter and the welded con- ■ nection cable may not be repaired . In the event of a defect, the entire mains adapter must be replaced with another of identical design .
Page 47
Do not expose the weather station to ■ moisture or direct sunlight . Safety information for batteries DANGER Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! Follow the instructions in this warning ► notice to prevent injury . Keep batteries out of the hands of ►...
Page 48
DANGER Chemicals from leaking or damaged ► batteries can cause skin irritations when touched, so please use suitable protec- tive gloves in this case . In event of contact with your skin, rinse off with plenty of water . If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with plenty of water, do not rub and consult a doctor immediately .
Page 49
Package contents The product includes the following components: 1 weather station 1 outdoor sensor 2 batteries type AA 2 batteries type AAA 1 mains adaptor 1 wall plug (Ø 5 mm) 1 screw 1 set of operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage .
Page 50
Description of components For illustrations see fold-out pages Figure A Display 1 Date panel 2 Internal temperature panel 3 External temperature panel 4 USB connection panel 5 Time panel Weather station 6 – /CH button 7 +/MEM button 8 ALARM button 9 SNOOZE/LIGHT button 0 MODE button q NAP button...
Page 51
Figure B External sensor u Control LED i Hanger o TX button p Channel selector switch a Battery compartment s Battery compartment cover Requirements for the set-up location CAUTION ► When selecting the installation location, ensure that the devices are not subjected to direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture .
Page 52
Operating the outdoor sensor ♦ Open the battery compartment a on the rear of the device by pushing the battery compartment cover s in the direc- tion of the arrow . ♦ Insert two type AA batteries into the battery compartment a as shown .
Page 53
The weather station will now attempt to connect to the outdoor sensor . The reception symbol flashes on the outdoor tempera- ture panel 3 . NOTE If no outdoor temperature is displayed within around 3 minutes, the weather station will stop the reception search . The reception symbol goes out and are displayed on the...
Page 54
The DCF signal The DCF signal (time signal transmitter) consists of time impulses which are transmitted by the most accurate clock in the world – near Frankfurt am Main, Germany . Under ideal conditions, the radio weather station can receive the signals up to a distance of around 2000 km from Frankfurt am Main .
Page 55
Displays in basic mode Once the weather station has received the outdoor sensor signal and the DCF signal, it is in basic mode . In basic mode, the weather station shows the following informa- tion on its display: The date panel 1 The date of the current day is displayed next to the ab- breviation and the date of the current month appears next to...
Page 56
The indoor temperature panel 2 The indoor temperature measured by the weather station is displayed with one decimal place . The temperature unit (degrees Celsius) is shown top right . The temperature unit can also be changed to (degrees Fahrenheit) . If the temperature drops below the measuring range of 0°C to 50°C (or 32°F to 122°F) is shown;...
Page 57
Handling and use Basic settings ♦ To make the basic settings, press and hold the MODE button 0 for around 3 seconds . The display language flashes on the date panel 1 . Press the – /CH button 6 or the +/MEM button 7 to ♦...
Page 58
Press the – /CH button 6 or the +/MEM button 7 to set ♦ the required value . ♦ Press the MODE button 0 to confirm your entry . The year display flashes on the time panel 5 . Press the – /CH button 6 or the +/MEM button 7 to set ♦...
Page 59
NOTE ► If you are currently in a country in which the DCF signal is still being received but the current time zone is different, you can use the time zone settings to set the radio weather station to the current time in your country . ►...
Page 60
Press the – /CH button 6 or the +/MEM button 7 to set ♦ the required alarm day ( = Monday to Sunday, Monday to Friday, = Saturday and Sunday) . NOTE A bar display appears under the alarm symbol on the time panel 5 to show the set alarm days: = no bars,...
Page 61
Snooze function While the alarm is going off, press the SNOOZE/LIGHT ♦ button 9 to activate the snooze function . The alarm signal is interrupted for around 5 minutes . The display for the snooze function ( ) and the alarm symbol flash on the display .
Page 62
♦ In basic mode, if you press the +/MEM button 7 the symbol is shown and the lowest measured value for indoors and outdoors is displayed . ♦ After around 5 seconds, the current values for indoors and outdoors will automatically be displayed . Press and hold the +/MEM button 7 for around 3 seconds ♦...
Page 63
Changing the radio channel Changing the radio channel on outdoor sensor You can select between 3 radio channels . Channel 1 is preset . ♦ Open the battery compartment a on the rear of the device by removing the battery compartment cover s . ♦...
Page 64
NOTE ► Only the values from outdoor sensors which are connected to the weather station will be displayed . ► If you are using several outdoor sensors you should select a different radio channel for each outdoor sensor . Charging USB devices CAUTION ►...
Page 65
Troubleshooting Connected USB device does not charge ■ Weather station is not being operated on mains power . Connect the mains adapter z to the weather station . ■ No plug connection to USB device . Check the plug connection . ■...
Page 66
Synchronisation with DCF signal not possible ■ Disruptive obstacles or other interference sources such as concrete walls or other radio transmission devices are interfering with DCF signal reception . Change the installation location (e .g . near a window) and try again . ■...
Page 67
Disposal The symbol showing a crossed-out dustbin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU . This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up col- lection locations, recycling depots or disposal compa- nies .
Page 68
Appendix Technical data Weather station Power supply via mains adapter: (direct current)/ 2500 mA or batteries: 2 x 1 .5 V (direct current) (type AAA/LR03) Temperature measuring 0 to +50°C (+32 to +122°F) / range / Measuring accuracy ±1 .5 °C (± 2 .7 °F) Temperature resolution 0 .1°C (0 .1 °F) Humidity measuring range /...
Page 69
Mains adapter Output 5 .0 V (direct current)/ 2500 mA (positive inside, negative Polarity outside) Protection class II / Protection type IP20 Efficiency class External sensor Batteries 2 x 1 .5 V (direct current) (type AA/LR06) Temperature measuring -20 to +65°C (-4 to +149°F) / range / Measuring accuracy ±1 .5 °C (±...
Page 70
Notes on the EU Declaration of Conformity This device complies with the essential requirements and other relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU, the low voltage directive 2014/35/EU, the ERP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU . You can download the complete EU conformity declaration from www .kompernass .com/support/297514_DOC .pdf .
Page 71
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired compo- nents . Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking .
Page 72
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 12345) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate, an engrav- ing on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance .
Page 73
Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) (0,06 EUR/Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 297514 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instruc- tions .
Page 77
Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut .
Page 78
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse . S'il est impossible d'éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des blessures ou la mort . ►...
Page 79
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant le maniement de l’appa reil . Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages aux personnes et matériels . Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utili- sation en toute sécurité...
Page 80
Avant la mise en service, assurez-vous que ■ le produit, l’adaptateur secteur ainsi que la liaison par cordon d’alimentation ne sont pas endommagés ! Ne mettez pas en service un appareil endommagé . L’adaptateur secteur et le cordon d’alimen- ■ tation branché de manière fixe ne doivent pas être réparés .
Page 81
N’exposez pas la station météo à l’humi- ■ dité et à l’ensoleillement direct . Consignes de sécurité pour les piles DANGER Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! Les consignes de cet avertissement ►...
Page 82
DANGER Les produits chimiques s'écoulant de piles ► qui fuient ou sont endommagées peuvent causer des irritations de la peau par contact ; par conséquent, utilisez dans ce cas des gants de protection appropriés . En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à...
Page 83
DANGER Si nécessaire, nettoyez les contacts de ► l'appareil et des piles avant de les mettre en place . Retirez les piles de l'appareil si vous ► ne l'utilisez pas pendant une période prolongée . Retirez immédiatement les piles usées ►...
Page 84
REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent . ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente . ♦...
Page 85
Station météo 6 Touche – /CH 7 Touche +/MEM 8 Touche ALARM 9 Touche SNOOZE/LIGHT 0 Touche MODE q Touche NAP w Compartiment à piles e Couvercle du compartiment à piles r Douille de raccordement pour l’adaptateur secteur t Ports USB (type A) z Adaptateur secteur Figure B Capteur extérieur...
Page 86
Mise en service Exigences concernant le lieu d’installation ATTENTION ► Au moment de choisir le lieu d'installation, assurez-vous que les appareils ne seront pas exposés à l'ensoleillement direct, à des vibrations, poussières, à la chaleur, au froid et à l'humidité . ►...
Page 87
Mettre la station météo en service Vous pouvez faire fonctionner la station météo soit avec l’adap- tateur secteur z fourni soit avec des piles . Fonctionnement sur le secteur : ♦ Branchez le connecteur basse tension de l’adaptateur secteur z dans la prise de raccordement r de la station météo puis branchez l’adaptateur secteur z dans une prise de courant facile d’accès .
Page 88
REMARQUE Il est probable que la non-réception du signal radio soit due à des éléments de construction faisant obstacle ou à une distance excessive du capteur extérieur . Si aucune liaison automatique ne peut être établie avec le capteur extérieur, il est possible de l'établir manuellement : ♦...
Page 89
Le signal DCF Le signal DCF (émetteur de signal temps) se compose d’impulsions provenant de l’une des horloges les plus précises du monde située près de Francfort-sur-le-Main en Allemagne . Dans des conditions optimales, la station météo radioguidée reçoit ces signaux sur un rayon d’environ 2 000 km autour de Francfort-sur-le-Main .
Page 90
Affichages en mode de base Lorsque la station météo a reçu le signal du capteur extérieur ainsi que le signal DCF, elle se trouve en mode de base . En mode de base, la station affiche les informations suivantes sur l’écran : Le champ de la date 1 Outre le sigle (pour day = jour) s’affiche le jour calendaire...
Page 91
Le champ de la température intérieure 2 La température intérieure mesurée par la station météo est affichée avec une précision d’un dixième de degré . En haut à droite s’affiche l’unité de température (degrés Celsius) . L’affichage de la température est également possible en (degrés Fahrenheit) .
Page 92
Utilisation et fonctionnement Réglages de base ♦ Pour effectuer les réglages de base, appuyez sur la touche MODE 0 pendant environ 3 secondes . Dans le champ de la date 1, l’affichage de la langue clignote . Appuyez sur la touche – /CH 6 ou sur la touche +/MEM 7 ♦...
Page 93
Appuyez sur la touche – /CH 6 ou sur la touche +/MEM 7 ♦ pour choisir la valeur souhaitée . ♦ Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie . Dans le champ de l’heure 5, l’affichage de l’année clignote . Appuyez sur la touche –...
Page 94
REMARQUE ► Si vous vous trouvez dans un pays où le signal DCF continue d'être reçu, mais où l'heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage des fuseaux horaires pour régler la station météo radioguidée sur l'heure actuelle dans votre pays . ►...
Page 95
Appuyez sur la touche – /CH 6 ou sur la touche +/MEM 7 ♦ pour régler les jours de réveil souhaités ( = du lundi au dimanche, = du lundi au vendredi, = le samedi et le dimanche) . REMARQUE Un affichage à...
Page 96
Fonction Snooze ♦ Pendant que le signal de réveil retentit, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT 9 pour activer la fonction Snooze . Le signal de réveil est interrompu pendant env . 5 minutes . Sur l’écran clignotent l’affichage de la fonction Snooze ( ) et le symbole du réveil Fonction NAP-Timer (minuterie de sieste) ♦...
Page 97
Afficher la température / l’humidité maximale / minimale Une fois l’alimentation électrique et la liaison avec le capteur extérieur établies, les valeurs maximales et minimales de la température et de l’humidité sont automatiquement détectées et enregistrées par la station météo . ♦...
Page 98
Indicateur de batterie Lorsque le symbole d’une pile s’affiche dans le champ de la température intérieure 2, il faut changer dès que possible les piles de la station météo (voir aussi le chapitre Mettre la station météo en service) . Lorsque le symbole d’une pile s’affiche dans le champ de la température extérieure 3, il faut changer dès que possible les...
Page 99
Changer l’affichage du canal radio sur la station météo Si la station météo reçoit le signal radio du capteur extérieur, elle affiche automatiquement le canal correspondant . Toutefois, vous pouvez aussi régler manuellement l’affichage des différents canaux radio . Appuyez de manière répétée sur la touche – /CH 6, pour ♦...
Page 100
Recharger des périphériques USB ATTENTION ► L'utilisation des ports USB t n'est possible que lorsque la station fonctionne en mode secteur ! ► Assurez-vous que le courant absorbé par le périphérique USB n'est pas supérieur à 2,1 mA si vous n'utilisez qu'un port USB .
Page 101
Impossible d’établir la communication avec le capteur externe . ■ Des obstacles ou d’autres sources d’interférence gênent la réception entre la station radio et le capteur externe, par ex . des murs en béton ou d’autres appareils de transmission par radio .
Page 102
Nettoyage DANGER Risque d'électrocution ! ► Débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage . ATTENTION ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables . ►...
Page 103
Mise au rebut Le d’une poubelle barrée sur roues indique que l’appa- reil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets .
Page 104
Annexe Caractéristiques techniques Station météo Alimentation électrique via un adaptateur secteur : 5 V (courant continu) / 2500 mA ou piles : 2 x 1,5 V (courant continu) (type AAA/LR03) Plage de mesure de la tempé- 0 à +50 °C (+32 à +122 °F) / rature / Précision de mesure ±1,5 °C (±...
Page 105
Adaptateur secteur Modèle CZH024050250EUWH Entrée 100 - 240 V ~ (courant alter- natif) 50/60 Hz, max . 0,8 A (courant continu) / Sortie 5,0 V 2500 mA (plus à l'intérieur, Polarité moins à l'extérieur) Classe de protection II / Indice de protection IP20 Classe d'efficacité Capteur extérieur Piles 2 x 1,5 V...
Page 106
Remarques concernant la déclaration de conformité UE Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive RE 2014/53/EU, de la directive sur les basses tensions 2014/35/EU, de la directive ERP 2009/125/CE et de la directive RoHS 2011/65/EU . Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité...
Page 107
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage .
Page 108
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat .
Page 109
E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 297514 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
Page 113
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
Page 114
Gebruikte waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwin- gen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie . Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsels of de dood tot gevolg hebben . ►...
Page 115
Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veilig- heidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat . Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade . Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Dit apparaat mag worden gebruikt door ■...
Page 116
Controleer eerst of het product, de net- ■ voedingsadapter en het aansluitsnoer onbeschadigd zijn voordat u het product in gebruik neemt! Neem een beschadigd product niet in gebruik . De netvoedingsadapter en het vast aan- ■ gesloten aansluitsnoer mogen niet worden gerepareerd .
Page 117
Stel het weerstation niet bloot aan vochtig- ■ heid of directe zonnestralen . Veiligheidsvoorschriften voor batterijen GEVAAR Een verkeerde omgang met bat- terijen kan resulteren in brand, explosies, lekkage van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situa- ties! Neem de aanwijzingen in deze waar- ►...
Page 118
GEVAAR Batterijen mogen nooit worden kortgeslo- ► ten, uit elkaar worden gehaald, worden vervormd of in het vuur worden gegooid . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op . ► De chemicaliën die uit lekkende of be- ► schadigde batterijen lopen, kunnen bij aanraking huidirritaties veroorzaken;...
Page 119
GEVAAR Let bij het plaatsen van de batterij op de ► juiste polariteit . De polariteit staat aange- geven in het batterijvak . Reinig indien nodig de contacten van de ► batterij en van het apparaat voordat u de batterij erin legt . Haal de batterijen uit het apparaat als ►...
Page 120
OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade . ► Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport . ♦...
Page 121
Weerstation 6 – /CH -toets 7 +/MEM -toets 8 ALARM - toets 9 SNOOZE/LIGHT -toets 0 MODE -toets q NAP -toets w Batterijvak e Batterijvakdeksel r Aansluiting voor netvoedingsadapter t USB-poorten (type A) z Netvoedingsadapter Afbeelding B Buitensensor u Indicatielampje i Ophangoog o TX-toets p Kanaalkeuzeschakelaar...
Page 122
Ingebruikname Eisen aan de installatieplek LET OP ► Zorg er bij het kiezen van de installatieplek voor dat de apparaten niet worden blootgesteld aan direct zonlicht, trilling, stof, hitte, koude en vochtigheid . ► Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bv .
Page 123
Weerstation in gebruik nemen Het weerstation kan ofwel met de meegeleverde netvoedings- adapter z of met batterijen van stroom worden voorzien . Stroomvoorziening via het lichtnet: ♦ Steek de laagspanningsstekker van de netvoedingsadapter z in de ingang r van het weerstation en sluit de netvoedings- adapter z aan op een vlot te bereiken wandstopcontact .
Page 124
OPMERKING Waarschijnlijk kan geen signaal worden ontvangen omdat er bouwkundige hindernissen bestaan of omdat de afstand tot de buitensensor te groot is . Als geen automatische verbinding met de buitensensor kan worden maakt, kunt u dat handmatig doen: ♦ Houd de –/CH-toets 6 ingedrukt totdat het pictogram voor signaalontvangst in het buitentemperatuur-veld 3 knippert .
Page 125
Het DCF-signaal Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdsimpulsen die door een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main (Duitsland), worden uitgezonden . Het radiogestuurde weerstation ontvangt deze signalen in een straal van - in optimale omstandigheden - ongeveer 2 .000 km rond Frankfurt am Main .
Page 126
Weergaven in standaardmodus Nadat het weerstation het signaal van de buitensensor en ook het DCF-signaal heeft ontvangen, wordt de standaardmodus van het weerstation ingeschakeld . In de standaardmodus toont het weerstation de volgende infor- matie op de display: Het datumveld 1 Naast de afkorting (Day = Engels voor “dag”) verschijnt de datum van vandaag en naast de afkorting...
Page 127
Het binnentemperatuur-veld 2 De door het weerstation gemeten binnentempe- ratuur wordt met een nauwkeurigheid van één tiende graad weergegeven . Rechtsboven ver- schijnt de temperatuureenheid (voor “graden Celsius”) . De temperatuureenheid kan ook op (graden Fahrenheit) worden ingesteld . Verschijnt , dan bereikt de gemeten temperatuur het meetbereik van 0 °C tot 50 °C (of 32 °F tot 122 °F) niet;...
Page 128
Bediening en gebruik Basisinstellingen ♦ Om de basisinstellingen te programmeren houdt u de MODE -toets 0 ongeveer 3 seconden ingedrukt . In het datumveld 1 knippert de taalaanduiding . Druk op de – /CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om ♦...
Page 129
Druk op de – /CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om ♦ de gewenste waarde in te stellen . ♦ Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen . In het tijdveld 5 knippert de jaarweergave . Druk op de –...
Page 130
OPMERKING ► Als u zich in een land bevindt waar u het DCF-signaal weliswaar nog ontvangt maar waar de huidige tijd een andere tijd is, kunt u via de tijdzone-instelling het radioges- tuurde weerstation instellen op de tijd van uw land . ►...
Page 131
Druk op de – /CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 ♦ om de gewenste wekdagen in te stellen ( = maandag tot zondag, = maandag tot vrijdag, = zaterdag en zondag) . OPMERKING In het tijdveld 5 verschijnt onder het wekkerpictogram balkweergave van de ingestelde wekdagen: = geen balk, = twee balken,...
Page 132
Sluimerfunctie Druk, terwijl het weksignaal klinkt, op de SNOOZE/ ♦ LIGHT -toets 9 om te sluimerfunctie te activeren . Het wek- signaal wordt ongeveer 5 minuten onderbroken . Op de display knipperen de pictogrammen voor de sluimerfunctie ( ) en voor de wekker NAP-timer (timer voor korte dutjes) ♦...
Page 133
Maximale/minimale temperatuur en lucht- vochtigheid weergeven Na het inschakelen van de stroomvoorziening en het verbinden van de buitensensor, worden de maximum- en de minimumwaar- de voor de temperatuur en luchtvochtigheid automatisch door het weerstation gemeten en opgeslagen . ♦ Druk in de basismodus eenmaal op de +/MEM -toets 7 . In de beide temperatuurvelden verschijnt naast de weergave van de luchtvochtigheid het pictogram en de hoogste...
Page 134
Batterij-indicator Wanneer het batterijpictogram in het binnentemperatuur- veld 2 verschijnt, moeten de batterijen van het weerstation zo spoedig mogelijk worden vervangen (zie ook hoofdstuk Weerstation in gebruik nemen) . Wanneer het batterijpictogram in het buitentemperatuur-veld 3 verschijnt, moeten de batterijen van de buitensensor zo spoe- dig mogelijk worden vervangen (zie ook hoofdstuk Buitensensor in gebruik nemen) .
Page 135
Weergave van het radiokanaal via het weerstation wijzigen Als het weerstation het radiosignaal van de buitensensor ont- vangt, dan toont dit automatisch het desbetreffende kanaal . U kunt de weergave van de verschillende radiokanalen ook handmatig instellen . Druk meermaals op de – /CH -toets 6 om tussen de weerga- ♦...
Page 136
USB-apparaten opladen LET OP ► De USB-poorten t kunnen alleen bij een stroomvoorziening via het lichtnet worden gebruikt! ► Wanneer u slechts één USB-poort gebruikt, controleer dan of het opgenomen vermogen van het USB-apparaat niet hoger is dan 2,1 mA . Meer informatie daarover vindt u in de bedieningshandleiding van uw USB-apparaat .
Page 137
Er kan geen verbinding met de buitensensor worden gemaakt . ■ Er bevinden zich hindernissen of andere storingsbronnen, zoals betonwanden of andere radiogestuurde apparaten, tussen het weerstation en de buitensensor . Zet het weerstation op een andere plek en probeer het opnieuw .
Page 138
Reinigen GEVAAR Gevaar voor een elektrische schok! ► Haal de stekker van de netvoedingsadapter uit het stop- contact voordat u met reinigen begint . LET OP ► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat bin- nendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen .
Page 139
Afvoeren Het pictogram met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU . Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleve- ren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven .
Page 140
Bijlage Technische gegevens Weerstation Stroomvoorziening via netvoedingsadapter: (gelijkstroom)/ 2500 mA of batterijen: 2 x 1,5 V (gelijkstroom) (type AAA/LR03) Meetbereik temperatuur / 0 tot +50 °C Meetnauwkeurigheid (+32 tot +122 °F) / ±1,5 °C (± 2,7 °F) Nauwkeurigheid 0,1 °C (0,1 °F) temperatuur Meetbereik luchtvochtigheid / 20 tot 99% /...
Page 141
Netvoedingsadapter Model CZH024050250EUWH Opgenomen vermogen 100 - 240 V ~ (wisselstroom) 50/60 Hz, max . 0,8 A Uitgaand vermogen 5,0 V (gelijkstroom)/ 2500 mA (plus binnen, minus Polariteit buiten) Beschermingsklasse Beschermingsklasse IP20 Efficiëntieklasse Buitensensor Batterijen 2 x 1,5 V (gelijkstroom) (type AA/LR06) Meetbereik temperatuur / -20 tot +65 °C...
Page 142
Informatie over de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de RE-richtlijn 2014/53/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ERP-richtlijn 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU . U kunt de volledige EU-conformiteitsverklaring downloaden op www .kompernass .com/support/297514_DOC .pdf . Garantie van Kompernaß...
Page 143
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij ge- breken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventu- eel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten met- een na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht .
Page 144
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de vol- gende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het...
Page 145
E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 297514 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 149
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se se- znamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Page 150
Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci . Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním nebo usmrcení . ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené...
Page 151
Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bez- pečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem . Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám . Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodr- žujte následující bezpečnostní pokyny: Děti ve věku od 8 let a osoby s omezený- ■...
Page 152
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda ■ výrobek, síťový adaptér a kabelové připo- jení nejsou poškozeny! Poškozený přístroj neuvádějte do provozu . Síťový adaptér a napevno zapojený při- ■ pojovací kabel se nesmí opravovat . V pří- padě závady se kompletní síťový adaptér musí...
Page 153
Bezpečnostní pokyny pro baterie NEBEZPEČÍ V důsledku nesprávné manipulace s bateriemi může dojít k požáru, vý- buchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! Pro zabránění zranění osob je proto nut- ► né dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění . Baterie nepatří do rukou dětí . Baterie ►...
Page 154
NEBEZPEČÍ Chemické látky z vyteklých nebo poško- ► zených baterií mohou při kontaktu způ- sobit podráždění pokožky, proto použí- vejte v tomto případě vhodné ochranné rukavice . Při kontaktu s kůží se zasažené místo musí opláchnout silným proudem vody . Vniknou-li tyto chemikálie do očí, zásadně...
Page 155
Rozsah dodávky Rozsah dodávky se skládá z následujících komponentů: 1 meteostanice 1 vnější senzor 2 baterie typu AA 2 baterie typu AAA 1 síťový adaptér 1 hmoždinka (Ø 5 mm) 1 šroub 1 návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená...
Page 156
Popis dílů Zobrazení viz výklopné strany Obrázek A Displej 1 datové pole 2 pole teploty uvnitř 3 pole teploty venku 4 USB připojovací pole 5 časové pole Meteostanice 6 tlačítko – /CH 7 tlačítko +/MEM 8 tlačítko ALARM 9 tlačítko SNOOZE/LIGHT 0 tlačítko MODE q tlačítko NAP w přihrádka na baterie...
Page 157
Obrázek B Vnější senzor u kontrolní LED i závěsné oko o tlačítko TX p přepínač kanálů a přihrádka na baterie s víko přihrádky na baterie Uvedení do provozu Požadavky na místo instalace POZOR ► Při výběru místa instalace se ujistěte, zda přístroje nejsou vystaveny přímému slunečnímu záření, vibracím, prachu, teplu, chladu a vlhkosti .
Page 158
Uvedení vnějšího senzoru do provozu ♦ Otevřete přihrádku na baterie a na zadní straně přístroje posunutím víka přihrádky na baterie s ve směru šipky . ♦ Do přístroje vložte dvě baterie typu AA tak, jak je vyznače- no v přihrádce na baterie a . ♦...
Page 159
UPOZORNĚNÍ Pokud se po cca 3 minutách nezobrazí žádná venkovní teplota, meteostanice zastaví vyhledávání příjmu . Symbol příjmu zhasne a v poli teploty venku 3 se zobrazí Pravděpodobně signál nelze přijmout z důvodu stavebních podmínek nebo v důsledku příliš velké vzdálenosti . Pokud nelze navázat automatické...
Page 160
Signál DCF Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vydávaných jedněmi z nejpřesnějších hodin na světě, poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu . Rádiová meteostanice přijímá tyto signály za optimálních podmí- nek až do vzdálenosti cca 2000 km v okolí Frankfurtu nad Mo- hanem .
Page 161
Zobrazení v základním režimu Poté, co meteostanice přijme signál vnějšího senzoru a signál DCF, nachází se v základním režimu . V základním režimu meteostanice zobrazí na displeji následující informace: Datové pole 1 Vedle zkratky (anglicky Day = den) se zobrazí datum aktuálního dne a vedle zkratky (anglicky Month = měsíc) se zobrazí...
Page 162
Pole teploty uvnitř 2 Vnitřní teplota, měřená meteostanicí, se zobrazí s dělením na desetiny stupně . Vpravo nahoře se zobrazí jednotka teploty (pro stupně Celsia) . Jednotku teploty lze také přepnout na (stupně Fahrenheita) . Zobrazí-li se , není dosažen rozsah měření od 0 °C do 50 °C (resp .
Page 163
Obsluha a provoz Základní nastavení ♦ K provedení základních nastavení stiskněte a podržte stisknuté tlačítko MODE 0 na cca 3 sekundy . V datovém poli 1 bliká ukazatel jazyka . Pro výběr požadovaného jazyka stiskněte tlačítko – /CH 6 ♦ nebo tlačítko +/MEM 7 .
Page 164
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko – /CH 6 ♦ nebo tlačítko +/MEM 7 . ♦ K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0 . V časovém poli 5 bliká ukazatel roku . K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko – /CH 6 ♦...
Page 165
UPOZORNĚNÍ ► Pokud se nacházíte v zemi, ve které je stále přijímán signál DCF, ale aktuální čas je jiný, můžete použít nastavení časového pásma pro nastavení bezdrátové meteostanice na aktuální čas ve Vaší zemi . ► Pokud se nacházíte např . v zemi, kde je místní čas o jednu hodinu před středoevropským časem (SEČ), nastavte časové...
Page 166
Stiskněte tlačítko – /CH 6 nebo tlačítko +/MEM 7 k na- ♦ stavení požadovaných dní buzení ( = pondělí až neděle, = pondělí až pátek, = sobota a neděle) . UPOZORNĚNÍ V poli času 5 se zobrazí pod symbolem budíku sloupcový...
Page 167
Dřímací funkce ♦ K aktivování dřímací funkce stiskněte během signálu buzení tlačítko SNOOZE/LIGHT 9 . Signál buzení se přeruší na cca 5 minut . Na displeji blikají indikace pro dřímací funkci ( ) a symbol budíku Funkce NAP časovače (časovač opakovaného buzení) ♦...
Page 168
Ukazatel maximální/minimální teploty / vlhkosti vzduchu Po vytvoření napájecího napětí a navázání spojení s vnějším senzorem meteostanice automaticky zachytí a uloží maximální a minimální hodnoty teploty a vlhkosti . ♦ V základním režimu stiskněte jednou tlačítko +/MEM 7 . V obou polích teploty se vedle symbolu vlhkosti objeví sym- a zobrazí...
Page 169
Ukazatel stavu baterie Pokud se symbol baterie objeví v poli teploty uvnitř 2, měly by se co nejdříve vyměnit baterie meteostanice (viz také kapitola Uvedení meteostanice do provozu) . Pokud se symbol baterie objeví v poli teploty venku 3, měly by se co nejdříve vyměnit baterie vnějšího senzoru (viz také...
Page 170
Změna zobrazení rádiového kanálu na meteostanici Když meteostanice přijme rádiový signál vnějšího senzoru, automaticky se zobrazí příslušný kanál . Můžete však také ručně nastavit zobrazení různých rádiových kanálů . Stiskněte opakovaně tlačítko – /CH 6 pro přepínání mezi ♦ ukazateli CH1 (zobrazit pouze kanál 1), CH2 (zobrazit pouze kanál 2), CH3 (zobrazit pouze kanál 3) a (zob- razit střídavě...
Page 171
Odstranění závad Připojené USB zařízení se nenabíjí . ■ Meteostanice se nepoužívá v síťovém provozu . Zapojte síťový adaptér z do meteostanice . ■ Konektor není zapojen do USB zařízení . Zkontrolujte konektor . ■ Odběr proudu zapojeného USB zařízení je příliš vysoký (> 2,1 A) . Přístroj nelze nabít přes meteostanici .
Page 172
Čištění NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ► Před čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky . POZOR ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození . ► Nepoužívejte žádné leptavé abrazivní prostředky ani čisticí prostředky na bázi rozpouštědel . Ty by mohly poškodit povrchy přístroje .
Page 173
Likvidace Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č . 2012/19/EU . Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
Page 174
Příloha Technické údaje Meteostanice Napájení proudem přes síťový adaptér: (stejnosměrný proud)/ 2500 mA Bez baterií: 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (typ AAA/LR03) Rozsah měření teploty / 0 až +50 °C (+32 až +122 °F) / Přesnost měření ±1,5 °C (± 2,7 °F) Rozlišení...
Page 175
Síťový adaptér Výstup 5,0 V (stejnosměrný proud)/ 2500 mA Polarita (plus uvnitř, mínus vně) II / Třída ochrany Typ ochrany IP20 Třída účinnosti Vnější senzor Baterie 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (Typ AA/LR06) Rozsah měření teploty / -20 až +65 °C (-4 až +149 °F)/ Přesnost měření...
Page 176
Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj odpovídá ohledně shody se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směrnici RE č . 2014/53/EU, směrnici o nízkém napětí č . 2014/35/EU, směrnici ERP č . 2009/125/EC a směrnici RoHS č . 2011/65/EU . Kompletní...
Page 177
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení . Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění . Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě...
Page 178
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 12345) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně...
Page 179
Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 297514 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com │...
Page 182
Indicación del nivel de carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . 200 Cambio de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Carga de dispositivos USB .
Page 183
Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato .
Page 184
Indicaciones de advertencia utilizadas En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro . Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales .
Page 185
Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato . Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales . Indicaciones básicas de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Este aparato puede ser utilizado por niños ■...
Page 186
Antes de la puesta en funcionamiento, ase- ■ gúrese de que el producto y el adaptador de red, así como la conexión del cable, no presenten daños . No ponga en funciona- miento el aparato si está dañado . El adaptador de red y el cable de conexión ■...
Page 187
No exponga la estación meteorológica a ■ la humedad ni a la radiación solar directa . Indicaciones de seguridad para las pilas PELIGRO El manejo incorrecto de las pilas puede provocar incendios, explo- siones, fugas de sustancias peligro- sas y otras situaciones de peligro . Deben cumplirse las instrucciones de ►...
Page 188
PELIGRO Las sustancias químicas derramadas por ► las pilas dañadas o con fugas pueden causar irritaciones cutáneas si entran en contacto con la piel, por lo que deben utilizarse guantes protectores adecuados . En caso de contacto, lave la zona afecta- da con agua abundante .
Page 189
PELIGRO Si no va a utilizar el aparato durante un ► periodo prolongado, retire las pilas de su interior . Retire inmediatamente del aparato las ► pilas usadas . Volumen de suministro El volumen de suministro consta de los siguientes componentes: 1 estación meteorológica 1 sensor exterior 2 pilas de tipo AA...
Page 190
INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles . ► Si el suministro es incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica . ♦...
Page 191
Estación meteorológica 6 Botón – /CH 7 Botón +/MEM 8 Botón ALARM 9 Botón SNOOZE/LIGHT 0 Botón MODE q Botón NAP w Compartimento para pilas e Tapa del compartimento para pilas r Conexión para el adaptador de red t Puertos USB (tipo A) z Adaptador de red Figura B Sensor exterior...
Page 192
Puesta en funcionamiento Requisitos del lugar de instalación ATENCIÓN ► Al seleccionar el lugar de instalación, asegúrese de que los aparatos no estén expuestos a radiación solar directa, vibraciones, polvo, calor, frío ni humedad . ► No coloque los aparatos cerca de fuentes de calor, como radiadores .
Page 193
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica La estación meteorológica puede operarse con el adaptador de red z suministrado o con pilas . Funcionamiento conectado a la red: ♦ Conecte el enchufe de baja tensión del adaptador de red z a la conexión r de la estación meteorológica y conecte el adaptador de red z a un enchufe de fácil acceso .
Page 194
INDICACIÓN La falta de recepción de la señal puede deberse a las carac- terísticas del lugar de instalación o a una distancia demasia- do elevada . Si no se puede establecer una conexión automática con el sensor exterior, puede realizarse de forma manual: ♦...
Page 195
La señal DCF La señal DCF (emisor de señal temporal) consta de impulsos temporales emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, situado en las cercanías de Fráncfort del Meno (Alemania) . La estación meteorológica inalámbrica recibe estas señales en condiciones óptimas hasta una distancia de aprox .
Page 196
Indicaciones del modo básico Después de que la estación meteorológica haya recibido la señal del sensor exterior y la señal DCF, se encontrará en el modo básico . En dicho modo, la estación meteorológica muestra la siguiente información en la pantalla: El campo de fecha 1 Junto a la abreviatura (día), aparece el número de día actual...
Page 197
El campo de temperatura interior 2 La temperatura interior que mide la estación me- teorológica se muestra con una notación de una décima de grado . Arriba a la derecha aparece la unidad de temperatura (para grados Celsius) . La unidad de temperatura también puede ajus- tarse en (grados Fahrenheit) .
Page 198
Manejo y funcionamiento Ajustes básicos ♦ Para realizar los ajustes básicos, mantenga pulsado el bo- tón MODE 0 unos 3 segundos . En el campo de fecha 1 parpadeará el indicador de idioma . Pulse el botón – /CH 6 o el botón +/MEM 7 para selec- ♦...
Page 199
Pulse el botón – /CH 6 o el botón +/MEM 7 para ajustar ♦ el valor deseado . ♦ Pulse el botón MODE 0 para confirmar su entrada . En el campo de hora 5 parpadeará el indicador de año . Pulse el botón –...
Page 200
INDICACIÓN ► Si se encuentra en un país en el que aún se recibe la señal DCF, pero que tiene una hora distinta, puede usar el ajuste de huso horario para ajustar la estación meteorológica inalámbrica a la hora actual de su país . ►...
Page 201
Pulse el botón – /CH 6 o el botón +/MEM 7 para ajustar ♦ los días en que debe sonar la alarma ( = de lunes a do- mingo, = de lunes a viernes o = sábado y domingo) . INDICACIÓN En el campo de hora 5, aparece una barra de indicación bajo el símbolo del despertador que muestra los días para los que se ha ajustado la función de alarma:...
Page 202
Apagado de la señal de alarma La señal de alarma suena a la hora ajustada durante unos 2 minutos . ♦ Para apagar la señal de alarma, pulse cualquier botón excepto el botón SNOOZE/LIGHT 9 . No hay que volver a activar la función de alarma: la señal de alarma volverá...
Page 203
♦ Pulse cualquier botón para desactivar el temporizador de sueño breve . Indicación de la temperatura/humedad del aire máxima/mínima Tras haber establecido la alimentación eléctrica y la conexión con el sensor exterior, la estación meteorológica registra y guarda automáticamente los valores máximos y mínimos de temperatura y humedad del aire .
Page 204
♦ Pulse repetidamente el botón SNOOZE/LIGHT 9 para ajustar la luminosidad de la retroiluminación en cuatro niveles (alto, medio, bajo, desconectado) . Indicación del nivel de carga de las pilas Cuando aparezca el símbolo de la pila en el campo de temperatura interior 2, deben cambiarse lo antes posible las pilas de la estación meteorológica (consulte al respecto el capí- tulo Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica) .
Page 205
Cambio de la indicación de canal en la estación meteorológica Cuando la estación meteorológica recibe la señal inalámbrica del sensor exterior, muestra automáticamente el canal corres- pondiente . No obstante, también puede ajustar de forma manual la indica- ción de los distintos canales . Pulse repetidamente el botón –...
Page 206
♦ Conecte su dispositivo USB a uno de los puertos USB t . En el campo de conexión USB 4 parpadeará el símbolo de la pila junto al símbolo de conexión USB correspondiente, lo que indica que se está cargando el dispositivo USB . ♦...
Page 207
■ Hay demasiada distancia entre la estación meteorológica el sensor exterior . Reduzca la distancia . Un "contacto visual" entre el sensor exterior y la estación meteorológica suele mejorar la transmisión . ■ Las pilas de la estación meteorológica o del sensor exterior están gastadas .
Page 208
Limpieza PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! ► Retire el adaptador de red del enchufe antes de comenzar con la limpieza . ATENCIÓN ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables . ►...
Page 209
Desecho El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU . Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en pun- tos de recogida, puntos limpios o a través de empre- sas de desechos previstas especialmente para ello .
Page 210
Anexo Características técnicas Estación meteorológica Alimentación de corriente a través del adaptador de red 5 V (corriente continua)/ 2500 mA Con pilas 2 pilas de 1,5 V (corriente continua) (tipo AAA/LR03) Rango de medición de De 0°C a +50°C temperatura / Precisión de la (de +32°F a +122°F) / medición ±1,5 °C (±...
Page 211
Adaptador de red Salida 5,2 V (corriente continua)/ 2500 mA (positiva interior, Polaridad negativa exterior) Clase de aislamiento Grado de protección IP20 Clase de eficiencia Sensor exterior Pilas 2 pilas de 1,5 V (corriente continua) (tipo AA/LR06) Rango de medición de De -20°C a +65°C temperatura / Precisión de (de -4°F a +149°F) / la medición...
Page 212
Indicaciones sobre la Declaración de conformidad CE Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos 2014/53/EU, de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva sobre los requisitos de diseño ecológico 2009/125/EC y de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU .
Page 213
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo . La repara- ción o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía . Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella .
Page 214
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial . En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por perso- nas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá...
Page 215
(0,08 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl .es IAN 297514 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado .
Page 219
Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Optou por um produto de elevada qualidade . O manual de instruções é parte integrante deste produto . Este contém instru- ções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação . Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru- ções de operação e segurança .
Page 220
Indicações de aviso utilizadas No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação de perigo . Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos ou de morte .
Page 221
Segurança Este capítulo contém instruções de seguran- ça importantes para o manuseamento do aparelho . Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais . Instruções básicas de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes instruções de segurança: Este aparelho pode ser utilizado por ■...
Page 222
Antes da colocação em funcionamento ■ certifique-se de que o produto e a fonte de alimentação, bem como o cabo de alimentação, não estão danificados! Não coloque em funcionamento um aparelho danificado . A fonte de alimentação e o cabo de liga- ■...
Page 223
A tomada utilizada tem de ser sempre ■ facilmente acessível para que, numa situ- ação de perigo, a fonte de alimentação possa ser retirada rapidamente da tomada . Não exponha a estação meteorológica a ■ humidade do ar e à radiação solar direta . Instruções de segurança para pilhas PERIGO Um manuseamento incorreto das...
Page 224
PERIGO Nunca curto-circuite, desmantele, des- ► forme ou deite para o lume pilhas . Nunca carregue pilhas não recarregáveis . ► Os químicos de pilhas com fugas ou ► danificadas podem causar irritações cutâneas por contacto . Neste caso use luvas de proteção adequadas .
Page 225
PERIGO Se necessário, antes de introduzir as ► pilhas limpe os contactos das mesmas e do aparelho . Retire as pilhas do aparelho, caso não ► o utilize durante um longo período de tempo . Retire imediatamente do aparelho pilhas ►...
Page 226
NOTA ► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis . ► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma embalagem incompleta ou do trans- porte, contacte a linha direta de assistência técnica . ♦...
Page 227
Estação meteorológica 6 Tecla – /CH 7 Tecla +/MEM 8 Tecla ALARM 9 Tecla SNOOZE/LIGHT 0 Tecla MODE q Tecla NAP w Compartimento das pilhas e Tampa do compartimento das pilhas r Entrada para ligação da fonte de alimentação t Portas USB (tipo A) z Fonte de alimentação Figura B Sensor externo...
Page 228
Colocação em funcionamento Requisitos em relação ao local de instalação ATENÇÃO ► Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos a qualquer radiação solar direta, vibração, pó, calor, frio e humidade . ► Não instale os aparelhos na proximidade de fontes de calor, p .
Page 229
♦ Volte a fechar o compartimento das pilhas a . O LED de controlo u na parte dianteira do sensor externo acende-se por breves momentos . Seguidamente, o LED de controlo u acende-se uma vez por minuto, sinalizando assim a radiotransmissão . Colocar a estação meteorológica em funciona- mento A estação meteorológica pode funcionar com a fonte de alimen-...
Page 230
NOTA Se, após aprox . 3 minutos, ainda não tiver sido apresentada qualquer temperatura externa, a estação meteorológica para a tentativa de receção . O símbolo de receção apaga-se e no campo da temperatura externa 3 é visualizado É provável que, devido às características construtivas ou a uma distância excessivamente grande, não seja recebido qualquer sinal .
Page 231
Sinal DCF O sinal DCF (emissor de sinal horário) é composto por impulsos temporários emitidos por um dos relógios mais precisos do mun- do, próximo de Frankfurt am Main, na Alemanha . A estação meteorológica sem fios recebe estes sinais, em condi- ções ideais, até...
Page 232
Visualização no modo básico Depois de a estação meteorológica ter recebido o sinal do sensor externo, bem como o sinal DCF, esta encontra-se no modo básico . No modo básico, a estação meteorológica apresenta as seguinte informações no visor: Campo da data 1 Junto à...
Page 233
Campo da temperatura interna 2 A temperatura interna medida pela estação meteorológica é indicada com uma divisão de um décimo de grau . No canto superior direito é apresentada a unidade de temperatura (para graus Celsius) . A unidade de temperatura também pode ser mudada para (graus Fahrenheit) .
Page 234
Operação e funcionamento Definições básicas ♦ Para efetuar as definições básicas, prima e mantenha premida a tecla MODE 0 durante aprox . 3 segundos . A indicação do idioma pisca no campo da data 1 . Prima a tecla – /CH 6 ou a tecla +/MEM 7 para sele- ♦...
Page 235
Prima a tecla – /CH 6 ou a tecla +/MEM 7 para definir ♦ o valor desejado . ♦ Prima a tecla MODE 0 para confirmar a sua introdução . A indicação do ano pisca no campo das horas 5 . Prima a tecla –...
Page 236
NOTA ► Se estiver num país onde o sinal DCF continue a ser recebido, mas cuja hora atual seja diferente, pode utilizar a definição de fusos horários para configurar a estação meteorológica sem fios para a hora atual do seu país . ►...
Page 237
Prima a tecla – /CH 6 ou a tecla +/MEM 7 para definir ♦ os dias desejados para o alarme ( = de segunda a domin- = de segunda a sexta, = sábado e domingo) . NOTA No campo das horas 5 aparece, por baixo do símbolo do despertador , uma indicação de barras dos dias do alarme:...
Page 238
Desligar o alarme O alarme é emitido, à hora definida, durante aprox . 2 minutos . ♦ Prima qualquer tecla, com exceção da tecla SNOOZE/LIGHT 9, para desligar o alarme . A função de alarme não tem de ser novamente ativada . O alarme volta a ligar-se automaticamente à...
Page 239
Visualizar a temperatura máxima/mínima / humidade do ar Depois de efetuada a alimentação de tensão e a ligação ao sensor externo, a estação meteorológica deteta e guarda auto- maticamente os valores máximos e mínimos da temperatura e da humidade do ar . ♦...
Page 240
Indicador de pilha Quando o símbolo da pilha é apresentado no campo da temperatura interna 2, as pilhas da estação meteorológica devem ser mudadas o mais rapidamente possível (ver também o capítulo Colocar a estação meteorológica em funcionamento) . Quando o símbolo da pilha é...
Page 241
Mudar a indicação do canal de rádio na estação meteorológica Após receber o sinal de rádio do sensor externo, a estação meteorológica indica automaticamente o respetivo canal . No entanto, a indicação dos diferentes canais de rádio também poderá ser configurada manualmente por si . Prima novamente a tecla –...
Page 242
Carregar aparelhos USB ATENÇÃO ► A utilização de portas USB t só é possível no funciona- mento a eletricidade! ► Certifique-se de que o consumo de corrente do aparelho USB não é superior a 2,1 A, caso utilize apenas uma porta USB .
Page 243
■ O consumo de corrente do aparelho USB é excessivamente elevado (> 2,1 A) . Não é possível carregar o aparelho através da estação meteorológica . Não é possível estabelecer a ligação ao sensor externo . ■ Encontram-se obstáculos causadores de interferências e outras fontes de interferência como, p .
Page 244
Limpeza PERIGO Perigo de choque elétrico! ► Retire a fonte de alimentação da tomada antes de iniciar a limpeza . ATENÇÃO ► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho, para evitar danos irreparáveis no mesmo . ►...
Page 245
Eliminação O símbolo de um contentor de lixo com rodas risca- do indica que este aparelho está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU . Esta Diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico normal, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente concebidos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de elimina- ção de resíduos .
Page 246
Anexo Dados técnicos Estação meteorológica Alimentação de corrente da fonte de alimentação: 5,2 V (corrente contínua)/ 2500 mA ou pilhas: 2 de 1,5 V (corrente contí- nua) (tipo AAA/LR03) Intervalo de medição da de 0 a +50 °C temperatura / (de +32 a +122 °F) / Precisão de medição ±1,5 °C (±...
Page 247
Fonte de alimentação Saída 5,2 V (corrente contínua)/ 2500 mA (mais interior, menos Polaridade exterior) Classe de proteção II / Tipo de proteção IP20 Classe de eficiência energética Sensor externo Pilhas 2 de 1,5 V (corrente contínua) (tipo AA/LR06) Intervalo de medição da de -20 a +65 °C temperatura / (de -4 a +149 °F) /...
Page 248
Indicações relativas à Declaração UE de Conformidade Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da Diretiva Equipa- mentos de Rádio 2014/53/EU, da Diretiva Baixa Tensão 2014/35/EU, da Diretiva ERP 2009/125/EC e da Diretiva RSP 2011/65/EU . A Declaração UE de Conformidade integral poderá...
Page 249
Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma . Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas . Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momen- to da compra devem ser imediatamente comunicados, após reti- rar o aparelho da embalagem .
Page 250
Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p . ex . IAN 12345) como comprovativo da compra .
Page 251
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .pt IAN 297514 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
Page 253
DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 12 / 2017 · Ident.-No.: AFW2A1-102017-3 IAN 297514...
Need help?
Do you have a question about the 297514 and is the answer not in the manual?
Questions and answers