Page 1
Operation and Safety Notes RADIJSKO VODENA RÁDIOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 114324 IAN 304126...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical Data ..................Page Scope of delivery ................Page General safety instructions ............Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 10 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 12 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
List of pictograms used Direct current Radio controlled Alternating Splashproof current Safety class II Fused Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Touch sensor for display back light display Humidity display Included batteries Radio-controlled weather station...
as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it. Intended use This product displays the indoor and outdoor temperature, indoor and outdoor humidity, and barometric pressure.
Outdoor sensor buttons next Channel selector switch to battery compartment Optional power supply °C / °F button TX button (Channel reset Mains adapter button) Mains adapter socket Technical Data Main station: Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C 32 °F to 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock:...
Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C -4.0°F to + 122 °F Humidity measurement range: 20 % to 95 % Wireless range: max. 100 m (open area) Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V (size AA) Protection class: IPX4 Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz...
the product. Cleaning and user maintenance should not be per- formed by children without supervision. Do not use the product if it is damaged. Do not expose the main station to moisture or direct sunlight. Before using the product, ensure that the available mains voltage corresponds with the operating voltage required for the mains supply (230–240 V∼, 50 Hz).
Page 11
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged...
Start-up Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the main station. Setting up the products ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station. If possible, do not expose the outdoor sensor or main station to direct sunlight.
Starting the main station / changing batteries Open the battery cover at the back of the main station by pulling up on the tab at the bottom of the battery compartment. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
symbol , indicating the receiver for the DCF signal is starting to receive the time. The DCF signal (time transmitter) The DCF signal (German time transmission station) consists of time impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world, located near Frankfurt / Main, Germany.
Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings. When selecting 12 hour mode in basic settings, the time from 12:00 o‘clock in the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for “post meridiem“...
The lunar phase (for HG02832C, HG02832D): The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display (for HG02832A, HG02832B present at “The barometric pressure field ”). The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the...
The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
Page 18
The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change. The humidity trend will respond accordingly with a change of 2 % in humidity.
The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
Page 21
TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
Page 22
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
Cleaning and Care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Page 31
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ....Oldal 32 Bevezető ....................Oldal 32 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 33 Alkatrészleírás ...................Oldal 33 Műszaki adatok ................Oldal 34 A szállítmány tartalma ..............Oldal 35 Általános biztonsági utasítások ..........Oldal 35 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 36 Üzembe helyezés ................Oldal 38 A készülék felállítása ................Oldal 38 A kültéri érzékelő...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram Rádióvezérelt Fröccsenő Váltóáram vízvédelemmel ellátva II. érintésvédelmi biztosítékkal osztály Külső hőmérséklet Idő kijelző kijelző 100 M hatótávolság az Ébresztő óra adó és a vevőál- lomás között Érintős érzékelő a Belső hőmérséklet háttérvilágítás kijelző kijelzőhöz Páratartalom Elemekkel kijelző...
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe- sítse vele annak a teljes dokumentációját is. Rendeltetésszerű használat Ez a főállomás mutatja a kül- és a beltéri hőmérsékletet, a benti és kinti páratartalmat, valamint a légnyomást.
kültéri érzékelő-kijelző csatorna kiválasztó kapcsoló Kültéri érzékelő-gomb az Áramellátás elemrekesz mellett tápegység °C / °F-gomb tápegység konnektor TX-Taste (csatorna újraindító / nullázó-gomb) Műszaki adatok Főállomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0 °C től 50 °C 32 °F től 122 °F-ig Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 % től 95 % Rádiójel vezérlésű...
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a ter- mékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne üzemelje be a terméket, ha az sérült. Ne tegye ki a főállomást közvetlen nedvességnek és napsugárzásnak.
Page 37
és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
Üzembe helyezés Tudnivaló: Először tegye az elemeket a kültéri érzékelőbe és csak azután a főállomásba. A készülék felállítása FIGYELEM: Először a kültéri érzékelőt helyezze üzembe, majd csak utána a főállomást. Lehetőség szerint ne tegye ki a kültéri érzékelőt és a főállomást a napsugarak közvetlen hatásának.
A főállomás üzembevétele / Az elemek cseréje Nyissa fel a főállomás hátoldalán lévő elemrekeszfedelet elemrekesz alsó végénél található pánt felfele húzásával. Az elemcseréhez elsőként távolítsa el a régi elemeket. Az LR06 típusú új elemeket helyezze az elemrekeszbe Ügyeljen a helyes polaritásra. Ez az elemrekeszen van feltüntetve. Végül zárja vissza az elemrekesz fedelét.
A DCF-jel (időállomás) A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki. A főállomása ezeket a rádiójeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-es távolságig vételezi. Amikor érzékeli a jelet, az időmező...
Kijelzések alapmódban Időmező Pontos idő: Az időt az előre beállított értékeknek megfelelően 24-órás formátumban mu- tatja. Amennyiben az alapbeállításoknál 12-órás formátumot választ, megjelenik az időnél 12:00 déltől 11:59 estig a megkülönböztetéshez a PM (latin „Post Meridiem“=délután) felirat az idő előtt. Nyári időszámításnál megjelenik felül az óra és perc között egy DST (angol Daylight Saving Time=nyári időszámítás) felirat.
A holdfázis (HG02832C, HG02832D): Az aktuális holdfázist a következőképp mutatja a készülék: A hold nem megvilágított oldala a kijelzőn sötéten jelenik meg (HG02832A, HG02832B-nél a „Légnyomás mező “-ben ábrázolják). Légnyomás mező A légnyomásjelző: Fent jobbra megjelenik a légnyomás, amely a HIST (angol History = fejlődés) mezőben jelenik meg.
Időjárás előrejelzés: A főállomás a légnyomásváltozásból egy 12 órás időjárás előrejelzést számol ki. Természetesen ez az időjárás előrejelzés nem versenyezhet a professzionális időjárási szogálatok mőholdak és magas teljesítményű computerek által alátámasztott időjárás előrejelzéseivel, hanem mind- össze egy körülbelüli támpontot nyújt az aktuális változásról. A következő...
Page 44
A hőmérsékleti- ill. levegő páratartalom változási trend: A trendkijelző felfelé (ill. lefelé) mutat, ha a hőmérséklet egy órán belül 2 °C (= 3,6 °F)-t vagy többet változik és ezt az irányt további változások nélkül megtartja egy órán keresztül. A levegő páratartalmának kijelzője megfelelően reagál egy 2 %-os páratartalom változásra.
Kültéri hőmérséklet mező Kültéri hőmérséklet: A kültéri hőmérsékletet tizedes fok beosztással jelöli a készülék. Fent jobbra megjelenik a hő- mérséklet mértékegysége °C (Celsius fok). A hőmérséklet mértékegységét a szokatlan °F (Fahrenheit fok)-ra is átállíthatjuk. Ehhez nyomja meg a °C / F-gombot Megjelenik az LL.L, a mérési tartomány -20 °C-tól 50 °C-ig (ill.
időjárásállomáson a kültéri érzékelő számára. A lényeges adatokat az LC-kijelző jelzi. - 1: kültéri érzékelő csatornája 1-re - 2: kültéri érzékelő csatornája 2-re - 3: kültéri érzékelő csatornája 3-re - : automatikus csatornaválasztó Alacsony elemtöltöttségi szint: Amint megjelenik az elemjel, a lehető leghamarabb ki kell cserélni a kültéri érzékelő...
Page 47
FIGYELEM: Ha kb. 20 másodpercen át nem kezeli a gombokat, akkor a főállomás automatikusan visszatér az alapmódba. A SET- / HISTORY-gombok rövid megnyomásával megerősítheti a be- állított értéket és az idő beállításmód következő opciójához juthat. Ebben a módban a következő beállítások sorrendjét követheti: Megjegyzés: Amennyiben a főállomás a DCF-jelet fogadta, hagyja az év, hónap, nap, óra, perc beállítások változatlanul.
Page 48
tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a középeu- rópai idő (CET) előtt van, állítsa az időzónát +1-re. Az órát to- vábbra is a DCF vezérli, de a pontos idő kijelzés egy órával többet mutat mint a CET-idő. Ha szeretné tudni, hány óra van például az USA-ban, úgy azt könnyedén kiderítheti az időzóna-értékek segítségével.
Hőmérséklet-riasztás Lehetősége van a kültéri érzékelőn egy hőmérséklettartományt megha- tározni. A főállomás lead aktivált hőmérsékletriasztás esetén egy riasz- tási jelet, ha a kültéri érzékelő a meghatározott tartományon kívüli hőmérsékletet észlel. Hőmérséklet-riasztás beállítása Tartsa lenyomva az ALERT-gombot három másodpercen át, míg a kültéri hőmérsékletmezőn a hőmérsékletjelző...
Optikai riasztási jelzésként villog a hőmérséklet, mely a jelzés ki- váltotta, valamint a duplanyíl azon része, amely irányban hőmér- sékleteltérést jelez. Nyomja meg az ALERT-gombot az optikai riasztási jelzés kikapcsolásához. Ébresztési riasztás A főállomás két ébresztési riasztással rendelkezik, melyek egymástól függetlenül beállíthatóak és aktiválhatóak.
ébresztési riasztés 1 aktiválásra került. A DOWN- / -gomb új- bóli megnyomása törli az ébresztési szimbólumot 1. Megjelenik az ébresztési szimblum 2: . A DOWN- / -gomb ismételt meg- nyomásával aktiválja az ébresztési riasztás 1-et és 2-t. Mindegyik ébresztési szimbólum megjelenik: .
Légnyomás történet A SET- / HISTORY gomb ismételt rövid lenyomásával az elmúlt 12 óra légnyomását mutatja. A légnyomás mezőn , a légnyomás kijelző mellett, a történetkijelző mutatja, hány órával ezelőtt volt aktuális a kijelzett légnyomás. A jelfogadás manuális aktiválása DCF-jelfogadás aktiválása A főállomás minden éjszaka beállítja a belső...
konnektorba, addig a háttérvilágítás állandó. Három lépcsős háttérvilágítás választható. Reset funkció A főállomás hátoldalán lévő Reset gomb megnyomásával minden beállítást visszaállít. A beállításokat elölről lehet kezdeni. Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják.
Tisztítás és ápolás Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben a termék károsodhat. A tisztításhoz és ápoláshoz egy tiszta, puha, szöszmentes szem- üvegtisztítót használjon. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomago- lóanyagon található...
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Page 56
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megja- vítjuk vagy kicseréljük.
Page 57
Legenda uporabljenih piktogramov ........Stran 58 Uvod ..................... Stran 58 Predvidena uporaba ................. Stran 59 Opis delov ..................Stran 59 Tehnični podatki................. Stran 60 Obseg dobave .................. Stran 61 Splošni varnostni napotki ............Stran 61 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........Stran 62 Začetek uporabe ................
Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok Radijsko vodena Zaščiteno pred Izmenični tok škropljenjem z vodo Zaščitni razred II z varovalko Prikaz zunanje Prikaz časa temperature 100 m razpon prenosa med AAlarmna ura oddajnikom in sprejemno postajo Senzor na dotik za Prikaz notranje prikaz osvetljave temperature ozadja...
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Ta glavna postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo, vlago v zraku za notranjost in zunanjost ter zračni tlak. Ima daljinsko podprt prikaz časa in nekatere alarmne funkcije.
Tipke za zunanja tipala po- Napajanje leg predalčka za baterije Omrežni napajalnik Tipka °C / °F Doza omrežnega napajalnika Tipa TX (tipka za ponastavitev kanala) Stikalo za izbiranje kanalov Tehnični podatki Glavna postaja: Merilno območje temperature: 0 do 50 °C 32 do 122 °F Merilno območje zračne vlage: 20 do 95 %...
Zunanje tipalo: Merilno območje temperature: -20 do +50 °C -4,0 do + 122 °F Merilno območje zračne vlage: 20 do 95 % Domet radijskega prenosa: maks. 100 m (na prostem) Baterije: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA) Razred zaščite: IPX4 Frekvenčni pas: 433,050 MHz do 434,790 MHz...
med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Glavne postaje ne izpostavljajte vlagi in ne neposrednim sončnim žarkom. Pred uporabo se prepričajte, ali se razpoložljiva omrežna napetost ujema s potrebno delovno napetostjo omrežnega napajalnika (230–240 V∼, 50 Hz).
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vpli- vale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poško-...
Postavitev izdelkov POZOR: Najprej zaženite zunanje tipalo in šele nato glavno postajo. Zunanjega tipala in glavne postaje po možnosti ne izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. Glavno postajo postavite na ravno, vodoravno površino ali jo obesite na steno. Glavno postajo lahko obesite za ušesce ali razklopite stojalo , da jo lahko postavite na ravno, gladko površino.
Nato znova zaprite pokrov predalčka za baterije. Zaslon kratko zasveti in izvede kratko preverjanje vseh prikaznih elementov. Priključite nizkonapetostni vtič omrežnega napajalnika v dozo omrežnega napajalnika v bazni postaji in priključite omrežni kabel na lahko dostopno vtičnico. Zaslon je sedaj stalno osvetljen in na hitro preveri vse prikazne elemente.
Če je bil signal sprejet, se v polju za prikaz časa prikaže trenutni srednjeevropski čas, datum in dan v tednu. Simbol radijskega oddaj- nika se prikaže statično. Za nadaljnje podrobnosti o tem preberite poglavje Osnovne nastavitve. Če poskusi sprejema niso uspešni, glavna postaja po 7 minutah pre- kine poskuse sprejemanja in simbol radijskega oddajnika ugasne.
Page 67
Med poletnim časom se prikaže zgoraj med urami in minutami DST (angleško za Daylight Saving Time = poletni čas). Ta prikaz je na voljo samo, če je sprejet signal DCF. Datum in dan v tednu: Levo poleg kratice D (angleško za Day = dan) se pojavi trenutni datum, levo poleg kratice M (angleško za month = mesec) pa se po- javi trenutni mesec.
Polje za prikaz zračnega tlaka Prikaz zračnega tlaka: Zgoraj desno se prikaže zračni tlak v tistem trenutku, ki je prikazan v po- lju HIST (angleško History = razvoj). Če je na prikazu LLL (oz. LL.LL pri izbiri enote inHg), območje prikaza 850 hPa (25,1 inHg) ni doseženo, če pa je prikazano HHH (oz.
Na voljo so naslednje grafične napovedi: rahlo oblačno sončno oblačno deževno sneg Polje za prikaz notranje temperature Notranja temperatura: Notranja temperatura, ki jo meri glavna po- staja, je prikazana z natančnostjo desetinke stopinje. Zgoraj desno se pojavi enota tempe- rature °C (za stopinje Celzija). Enoto tempe- rature lahko prestavite na trenutno neuporabljeno enoto °F (stopinje Fahrenheita).
Ocena sobne klime: Odvisno od vlažnosti zraka in temperature v notranjosti oceni glavna postaja sobno klimo po naslednjem ključu: DRY (= suho): vlažnost zraka pod 40 % COMFORT (= prijetna): vlažnost zraka med 40 in 70 % ter temperaturno območje med 20°...
Page 71
Relativna vlažnost zraka: Tukaj je prikazana relativna vlažnost zraka, ki ji je izpostavljeno zunanje tipalo. Trend razvoja temperature oz. vlažnosti zraka: Prikaz trenda kaže navzgor (oz. navzdol), če se tempe- ratura v roku ene ure spremeni za 2 °C (= 3,6 °F) ali več in nato obdrži smer brez nadaljnjih sprememb eno uro.
Nastavitve POZOR: Z močnim dotikom zgornjega roba ohišja lahko vklopite osvetlitev ozadja (sl. E). 10 sekund, ko se tega območja ne dotikate več, osvetlitev ozadja znova ugasne. Upoštevajte, da glavna postaja ne reagira na hkratni dotik dveh tipk. Če pritisk na tipko ne uspe, se verjetno hkrati dotikate polja SNOOZE / LIGHT.
Page 73
Leto Mesec Nastavitev jezika prikaza dneva v tednu spodaj desno v polju za prikaz časa. Naslednje kratice utripajo in jih lahko spremenite s pritiskom na tipko UP / DOWN v naslednjem zaporedju: GE (nemško), DA (dansko), ES (špansko), NE (nizozemsko), FR (francosko), IT (italijansko), EN (angleško) Format časa: s tem je nastavljeno 24 Hr za 24-urni format (0:00 –...
tem trenutku izvede naključno. Glavna postaja je šele po nekaj dneh zmožna izračunati napoved vremena. Vseeno pa lahko ob zagonu s tipko UP ali DOWN / nastavite napoved, ki ste jo zasledili na televiziji ali internetu, da malo pospešite samoregulacijo napovedi vremena. Nastavitev zračnega tlaka: Prikaz zračnega tlaka prikazuje v skladu s prednastavitvijo absolutni zračni tlak v mb oz.
NASVET: Če držite pritisnjeno tipko UP oz. tipko DOWN / , se izvede hitro previjanje številk naprej oz. previjanje nazaj. Vrednost potrdite s pritiskom na tipko ALERT. Zdaj utripa prikaz temperature in pojavi se utripajoča puščica navzdol . S pritiskom na tipko UP ali DOWN / lahko zdaj nastavite naj- nižjo temperaturo želenega temperaturnega območja.
Page 76
Nastavitev alarma za bujenje Držite tipko ALARM / SET pritisnjeno 3 sekunde, da prispete v način za nastavitev alarma. Namesto časa se prikaže nazadnje nastavljen čas alarma za bujenje z utripajočim prikazom ure. Desno poleg časa alarma za bujenje se pojavi oznaka Nastavite lahko število ur v tednu W (dan v tednu)- ali S (posa- mezni alarm)-čas alarma bujenja s pomočjo tipke UP ali tipke...
Priklic shranjenih podatkov Največje temperaturne vrednosti Z enkratnim pritiskom na tipko MEM se pojavi na obeh poljih za prikaz temperature poleg prikaza temperature ter poleg pri- kaza vlažnosti zraka oznaka MAX. Za znotraj in zunaj je prikazana trenutna najvišja izmerjena vrednost. Če tipko MEM pritisnete dvak- rat, se pojavi MIN poleg prikaza temperature in prikaže se trenutna najnižja izmerjena vrednost za znotraj in zunaj.
Aktiviranje sprejema signala zunanjega tipala Zunanja tipalo pošilja približno dvakrat na minuto signal, ki ga glavna postaja samodejno sprejme. Sprejem signala DCF lahko aktivirate tudi ročno. Za to držite tipko CH pritisnjeno za 3 sekunde, dokler ne začne utripati simbol kanala .
Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno moten. V tem primeru spremenite kraj postavitve. Pri tem upo- števajte, da je zunanje tipalo postavljeno vedno največ 100 metrov (prostega polja) naokrog od osnovne postaje. Navedeni doseg je šir- java prostega polja in pomeni, da ne sme biti ovir med zunanjim tipa- lom in osnovno postajo.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč...
Page 81
postaja HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D ustreza direktivam 2014/53/EU, 2011/65/EU in 2009/125/ES. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v ga- rancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma-...
Page 83
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij- skega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10.
Page 84
Legenda použitých piktogramů ..........Strana 85 Úvod ....................Strana 85 Používání v souladu s určením ............Strana 86 Popis dílů ..................Strana 86 Technické údaje ................Strana 87 Obsah dodávky ................Strana 88 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 88 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 89 Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud signály Chráněné před Střídavý proud stříkající vodou Ochranná třída II s pojistkou Zobrazení Zobrazení času venkovní teploty 100M vzdálenost přenosu mezi Buzení vysílačem a přijímačem Zobrazení vnitřní Dotykový senzor teploty podsvícení displeje Zobrazení vlhkosti Včetně...
Používání v souladu s určením Hlavní stanice ukazuje venkovní a vnitřní teplotu, vlhkost vzduchu venku a uvnitř místnosti spolu s tlakem vzduchu. Je vybavená hodinami říze- nými rádiovým signálem a několika alarmy. Na základě registrovaných dat propočítává pravděpodobný vývoj počasí. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Napájení proudem Síťový adaptér Zdířka hlavní stanice Technické údaje Hlavní stanice: Rozsah měření teploty: od 0 °C do 50 °C od 32 °F do 122 °F Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Hodiny řízené rádiovým signálem: DCF77 Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA)
Dosah přenosu rádiovým signálem: max. 100 m (volný prostor) Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (velikost AA) Třída ochrany: IPX4 Frekvenční pásmo: 433,050 MHz do 434,790 MHz Vyzářený maximální vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní...
Před použitím se přesvědčte, jestli se shoduje napětí elektrického proudu, které máte k dispozici, s napětím potřebným pro síťový adaptér (230–240 V∼ 50 Hz). Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek, síťový adap- tér a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Zástrčka výrobku musí...
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemiká- lií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
Postavení výrobků POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo ani hlavní stanici přímému slunečnímu záření. Postavte hlavní stanici na rovnou, vodorovnou plochu nebo jí zavěste na stěnu. Hlavní stanici můžete zavěsit za oko nebo vyklopit stojánek a postavit jí...
Zavřete víčko přihradky baterií. Displej se krátce rozsvítí a provádí krátkou kontrolu všech zobrazovacích elementů. Zastrčte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru do přís- lušné zdířky hlavní stanice a zapojte síťový kabel do snadno přístupné zásuvky s elektrickým proudem. Nyní je displej trvale osvětlený...
Jestliže dojde k příjmu signálu ukáže se v políčku pro čas aktuální, středoevropský čas, datum a den v týdnu. Symbol vysílací věže objeví jako statický. Další podrobnosti si přečtěte v kapitole Základní nastavení. Jestliže nedojde za 7 minut k příjmu, přeruší hlavní stanice hledání signálu a signál vysílací...
Page 94
Během letního času se zobrazuje mezi hodinou a minutou zkratka DST (anglicky: Daylight Saving Time = letní čas). Toto znázornění je k dispozici jen tehdy, jestliže je přijímaný DCF-signál. Datum a den v týdnu: Vlevo vedle zkratky D (anglicky: Day = den) se objeví...
Políčko tlaku vzduchu Zobrazení tlaku vzduchu: Vpravo nahoře se objeví tlak vzduchu v době zobrazené v políčku HIST (anglicky History = vývoj). Jestliže se zobrazí LLL (resp. LL.LL při zvolené jednotce inHg), je podkročený rozsah zobrazení 850 hPa (25,1 inHg), jestliže se zobrazí...
K dispozici jsou následující grafické předpovědi: mírně oblačno slunečno oblačno deštivo sníh Políčko pro teplotu v místnosti Vnitřní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné...
Hodnocení klimatu v místnosti: V závislosti na vlhkosti vzduchu a teplotě hodnotí stanice klima v míst- nosti v následujících stupních: DRY (= sucho): vlhkost vzduchu pod 40 % COMFORT (= příjemné): vlhkost vzduchu mezi 40 a 70 %, a teplota mezi 20 °C a 28 °C (68 °F a 82,4 °F).
Page 98
K tomu stiskněte tlačítko °C / F Jestliže se objeví LL.L, je področený rozsah měření od -20 °C do 50 °C (resp. -4 °F do 122 °F), jestliže se objeví HH.H je překročený. Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystaveno venkovní...
Stav baterií: Jestliže se objeví na displeji symbol baterie, je zapotřebí vyměnit baterie ve venkovním čidlu. Postupujte podle pokynů v kapitole Uvedení venkovního čidla do provozu a výměna baterií. Nastavení POZOR: Silnějším přitlačením na hořejší hranu tělesa je možné za- pnout osvětlení...
Page 100
Poznámka: Jestliže hlavní stanice přijímala DCF-signál, neměňte nastavení roku, měsíce, dne, hodiny a minuty. Jestliže se nacházíte v jiném časovém pásmu než v německém, můžete nastavit odlišný čas v časovém pásmu. Měsíc Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu, vpravo dole v po- líčku času.
například místního času v Los Angeles nastavte hodnotu časo- vého pásma na -10. Předpověď počasí: Hlavní stanice vypočítává předpověď počasí na základě změn tlaku vzduchu. Protože nejsou při uvedení do provozu ještě zaznamenány žádné změny tlaku vzduchu zob- razí se jen náhodná předpověď počasí. Hlavní stanice je schopná vypočítat předpověď...
Nastavení teplotního alarmu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny stisknuté tlačítko ALERT až začne blikat v políčku pro venkovní teplotu zobrazení teploty. Vlevo, vedle zobrazení teploty se objeví blikající šipka, ukazující směrem nahoru . Použitím tlačítka UP nebo DOWN- / můžete nyní...
Page 103
Alarm pro den v týdnu, jednotlivý alarm Alarm pro den v týdnu: pondělí až pátek Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Ukončený alarm se automaticky deaktivuje. Nastavení buzení Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM- / SET přechod do režimu nastavování alarmu. Místo času se objeví na- posledy nastavený...
Dotykem na políčko SNOOZE- / LIGHT můžete alarm přerušit. Políčko času bliká , a signalizuje, že jste aktivovali funkci dřímání: Alarm zazní znovu za 5 minut. Pro definitivní vypnutí alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko. Vyvolání zaznamenaných dat Maximální teplota Jednoduchým stisknutím tlačítka MEM se znázorní...
Manuální aktivování příjmu signálu Aktivování příjmu DCF signálu Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu. Příjem DCF signálu můžete aktivovat také manuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko DOWN- / až začne blikat symbol vysílací věže .
Odstranění poruch Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Je možné, že je výrobek rušen přístroji v blízkosti, které přenášejí rádiové signály. Jestliže uka- zuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při těchto po- ruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie.
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek Rádiová meteorologická stanice HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplné...
Page 109
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne- vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Page 110
Legenda použitých piktogramov .......... Strana 111 Úvod ....................Strana 111 Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 112 Popis častí ..................Strana 112 Technické údaje ................Strana 113 Rozsah dodávky ................Strana 114 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 114 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Riadené rádiovo S ochranou proti Striedavý prúd striekajúcej vode Trieda ochrany II s poistkou Zobrazenie vonka- Zobrazenie času jšej teploty 100M rozsah prenosu medzi Budík vysielačom a prijímačom Zobrazenie Dotykový senzor pre vnútornej teploty podsvietenie displeja Zobrazenie Vrátane batérií...
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Táto hlavná stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu, vlhkosť vzduchu vnútri a vonku a taktiež tlak vzduchu. Disponuje zobrazením času podporovaným rádiovým signálom ako aj niektorými funkciami alarmu.
Políčko zobrazujúce Tlačidlo TX (Tlačidlo tlak vzduchu kanál-reset) Displej senzora vonku Prepínač kanálov Tlačidlá vonkajšieho Napájanie prúdom senzora vedľa priečinka Sieťový diel pre batérie Zásuvka sieťového dielu Tlačidlo °C / °F Technické údaje Hlavná stanica: Rozsah merania teploty: 0 °C až 50 °C 32 °F až...
kom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený. Nevystavujte hlavnú stanicu vlhkosti a priamemu slnečnému žiareniu. P red použitím sa ubezpečte, že sa sieťové napätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím sieťového dielu (230-240 V∼, 50 Hz).
Page 116
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Uvedenie do prevádzky Poznámka: Vložte batérie najskôr do vonkajšieho senzora, až potom do hlavnej stanice. Umiestnenie výrobkov POZOR: Najskôr uveďte do prevádzky vonkajší senzor a až potom hlavnú stanicu. Vonkajší senzor a ani hlavnú stanicu podľa možností nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Postavte hlavnú stanicu na rovnú, horizontálnu plochu alebo ju zaveste na stenu.
Uvedenie hlavnej stanice do prevádzky / výmena batérií Otvorte na zadnej strane hlavnej stanice kryt priečinka pre batérie tak, že príložku na dolnej strane priečinka pre batérie potiah- nete nahor. Pre výmenu batérií najskôr vyberte staré batérie. Vložte nové batérie typu LR06 do priečinka pre batérie Dbajte pritom na správnu polaritu.
Výrobok automaticky začne prijímať signál vonkajšieho senzora nezávisle od toho, či je prijímaný signál vonkajšieho senzora alebo nie. V políčku pre zobrazenie času sa zobrazí symbol vysielacej veže a signalizuje, že hlavná stanica DCF-signálu začala s príjmom času. DCF-signál (vysielač času) Signál DCF (nemecký...
Zobrazenia v základnom režime Políčko zobrazujúce čas Čas: Čas je zobrazovaný podľa prednastavení v 24-hodinovom formáte. Ak v základ- ných nastaveniach zvolíte 12-hodinový formát, zobrazí sa v čase od 12:00 poobede do 11:59 Uhr večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post Meridiem“...
Fáza mesiaca (pre HG02832C, HG02832D): Zobrazí sa aktuálna fáza mesiaca: Neosvetlená časť mesiaca je na displeji zobrazená tmavo (pre HG02832A, HG02832B znázornené v „Políčko zobrazujúce tlak vzduchu “). Políčko zobrazujúce tlak vzduchu Ukazovateľ tlaku vzduchu: Hore vpravo sa objaví tlak vzduchu v čase, ktorý...
Predpoveď počasia: Hlavná stanica vypočíta z vývoja tlaku vzduchu predpoveď počasia na dobu približne 12 hodín. Táto predpoveď samozrejme nemôže konkurovať predpovedi podporovanej satelitmi a vysokovýkonnými počítačmi profesionálnych meteorologických služieb, podáva iba pri- bližný oporný bod pre aktuálny vývoj. K dispozícii sú nasledujúce grafické predpovede: mierne zamračené...
Page 123
Trend vývoja teploty príp. vlhkosti vzduchu: Ukazovateľ trendu zobrazuje hore (príp. dole), ak sa teplota v priebehu jednej hodiny zmení o 2 °C (= 3,6 °F) alebo viac a uchová si potom smer i bez ďalšej zmeny jednu hodinu. Ukazovateľ trendu vlhkosti vzduchu reaguje príslušne pri zmene 2 % vlhkosti vzduchu.
Políčko zobrazujúce teplotu vonku Vonkajšia teplota: Vonkajšia teplota je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stupeň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť i na medzičasom málo používanú jednotku °F (Stupeň Fahrenheita). Stlačte preto tlačidlo °C / F Ak sa objaví...
- 1: kanál vonkajšieho snímača na 1 - 2: kanál vonkajšieho snímača na 2 - 3: kanál vonkajšieho snímača na 3 - : automatická zmena kanála Nízky stav nabitosti batérie: Ak sa zobrazí symbol batérie, mali by ste čo najskôr vymeniť...
Page 126
Krátkym stlačením tlačidla SET / HISTORY môžete tak nastavenú hodnotu potvrdiť a dostanete sa do ďalšej možnosti nastavova- cieho režimu času. Týmto spôsobom je možné vykonať za sebou nasledujúce nastavenia: Poznámka: Ak hlavná stanica zachytila signál DCF, ponechajte na- stavenie roka, mesiaca, dňa, hodiny a minúty nezmenené. Ak sa na- chádzate v inej časovej zóne ako Nemecko, môžete nastaviť...
časom (SEČ), nastavte časové pásmo na +1. Hodiny sú naďalej riadené signálom DCF, ukazujú však o jednu hodinu viac ako SEČ. Ak chcete vedieť, koľko je hodín napríklad v USA, môžete sa to úplne jednoducho dozvedieť prostredníctvom hodnôt časových pásiem. Nastavte hodnotu časového pásma napr. na -10, aby ste nechali zobraziť...
Nastavenie teplotného alarmu Podržte tlačidlo ALERT stlačené tri sekundy, kým na teplotnom políčku vonku bliká ukazovateľ teploty. Vľavo vedľa ukazova- teľa teploty sa objaví blikajúca šípka nahor . Stlačením tlačidla UP alebo tlačidla DOWN / teraz môžete nastaviť maximálnu teplotu želaného teplotného rozsahu. TIP: Keď...
Page 129
Alarm pracovného dňa, jednotlivý alarm Alarm pracovného dňa: od pondelka do piatka Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Akonáhle je alarm ukončený, je automa- ticky deaktivovaný. Nastavenie budiaceho alarmu Podržte tlačidlo ALARM / SET 3 sekundy stlačené, čím sa dostanete do režimu pre nastavenie alarmu. Namiesto času sa objaví...
Dotknutím sa políčka SNOOZE / LIGHT prerušíte signálny tón. V časovom políčku bliká , čo signalizuje, že ste aktivovali funkciu opakovaného budenia: Signálny tón zaznie 5 minút neskôr znova. Pre definitívne vypnutie signálneho tónu stlačte ľubovoľné tlačidlo klávesnice. Vyvolanie uložených údajov Maximálne teplotné...
Manuálne aktivovanie príjmu signálu Aktivovanie príjmu DCF-signálu Hlavná stanica upraví interný čas vždy v noci podľa DCF-signálu. DCF-príjem však môžete aktivovať i manuálne. Podržte preto tlačidlo DOWN / 3 sekundy stlačené, kým bliká symbol vysielacej veže . Po úspešnom príjme sa objaví symbol vysielacej veže staticky.
Odstraňovanie porúch Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Je možné, že rádiové prenosové zariadenia bezprostrednej blízkosti výrobku ho môžu rušiť. Odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku, ak sa na displeji objaví porucha. Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové...
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
Page 135
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené nor- málnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné...
Page 136
Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 137 Einleitung .....................Seite 137 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 138 Teilebeschreibung ................Seite 138 Technische Daten................Seite 139 Lieferumfang ..................Seite 140 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 140 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 141 Inbetriebnahme ................Seite 143 Produkte aufstellen ................Seite 143 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 143 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 144 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 145 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 146...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Funkgesteuert Wechselstrom Spritzwassergeschützt Schutzklasse II mit Sicherung Anzeige Außen- Zeitanzeige temperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Berührungssensor für Anzeige Innen- Bildschirm-Hinter- raumtemperatur grundbeleuchtung Luftfeuchtigkeitsan- Beiliegende Batterien zeige Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Hauptstation zeigt die Innen- und Außentemperatur, die Luftfeuchte für innen und außen sowie den Luftdruck. Sie verfügt über eine funk- gestützte Zeitanzeige sowie einige Alarmfunktionen. Basierend auf den gesammelten Daten errechnet sie die wahrscheinliche Wetterent- wicklung.
Außenfühler-Tasten neben Stromversorgung dem Batteriefach Netzteil °C / °F-Taste Netzteilbuchse TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr: DCF77 Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Messbereich des Luftdrucks:...
Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C -4,0 °F bis + 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld) Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband:...
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Page 142
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder. Die Signal-LED auf der Vorderseite des Außenfühlers leuchtet kurz auf. Die Signal-LED leuchtet im Folgenden etwa zweimal pro Minute auf und signalisiert so eine Funkübertragung. Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen.
von baulichen Gegebenheiten, Stahlbetonwänden, zu massivem Mauerwerk oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal empfangen werden. Nach einer besseren Positionierung des Außen- fühlers müssen Sie den Empfang erneut starten. Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird.
Grundsätzlich besteht auch die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie bitte das Kapitel Grundeinstellungen. Nachdem die Hauptstation das Signal des Außenfühlers sowie das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus. Im Basismodus zeigt die Hauptstation im Display folgende Informationen: Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit:...
Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber angepasst werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Funkturm-Symbol: Das Funkturmsymbol zeigt an, dass das DCF-Signal erfolg- reich empfangen wurde. Die Hauptstation gleicht ihre interne Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. Während dieses Abgleichs blinkt das Symbol.
Page 148
Quecksilbersäule) umgestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen. Das Balkendiagramm zeigt graphisch den Luftdruck vor 0, 1, 2, 3, 6 und 12 Stunden an. Der Luftdruck-Trend: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich der Luftdruck innerhalb einer Stunde um 2 hPa (= 0,06 inHg) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
Das Temperaturfeld innen Die Innentemperatur: Die von der Hauptstation gemessene Innen- temperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden. Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste .
DRY (= Trocken): Luftfeuchtigkeit unter 40 % COMFORT (= angenehm): Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 70 %, sowie ein Temperaturbe- reich zwischen 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= Feucht): Luftfeuchtigkeit über 70 % Bei Raumtemperaturen außerhalb des Bereichs 20 °C–28 °C erscheint keine Raumklimabewertung.
Page 151
Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher der Außenfühler ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Einstellungen ACHTUNG: Durch kräftiges Berühren der Gehäuseoberkante kann die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet werden (Abb. E). 10 Sekunden nachdem Sie die Berührung dieses Feldes lösen, erlischt die Display- beleuchtung wieder.
Page 153
Auf diese Weise können der Reihe nach die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Anmerkung: Falls die Hauptstation das DCF-Signal empfangen hat, lassen Sie die Einstellung von Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute unverändert. Falls Sie sich in einer anderen Zeitzone als Deutschland befinden, können Sie eine abweichende Zeit an Ihrem Wohnort unter Zeitzone einstellen.
Page 154
in einem Land befinden, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der mitteleuropäischen Zeit (CET) ist, stellen Sie die Zeitzone auf +1. Die Uhr wird immer noch über das DCF-Signal gesteuert, läuft aber eine Stunde vor der CET-Zeit. Wenn Sie gerne wissen möchten, wie spät es beispielsweise ge- rade in den USA ist, können Sie dies ganz einfach anhand der Zeitzonenwerte tun.
Temperatur-Alarm Sie haben die Möglichkeit, für den Außenfühler einen Temperaturbereich zu definieren. Die Hauptstation gibt bei aktiviertem Temperaturalarm ein Alarmsignal ab, wenn der Außenfühler eine Temperatur außerhalb dieses Temperaturbereichs misst. Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt.
lang ein Alarmsignal. Dieses Alarmsignal kann durch Druck auf eine beliebige Taste des Tastenfelds ausgeschaltet werden. Als optisches Alarmsignal blinkt die Temperatur, die das Signal ausgelöst hat, sowie der Teil des Doppelpfeils, der die Richtung der Temperaturabweichung signalisiert. Drücken Sie die ALERT-Ta- ste, um das optische Alarmsignal abzuschalten.
Durch erneuten Druck auf die ALARM- / SET-Taste bestätigen Sie Ihre Eingabe und die Minutenanzeige blinkt. Sie können diese nach dem gleichen Schema verändern. Weckalarm aktivieren Drücken Sie im Uhrzeitmodus die DOWN- / -Taste . Neben der Uhrzeit erscheint ein Glockensymbol mit einer 1: .
innen und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt. Wird die MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der Temperaturanzeige und es wird für innen und außen der jeweils nied- rigste gemessene Wert angezeigt. Nach 5 Sekunden werden auto- matisch wieder die aktuellen Werte angezeigt. TIPP: Die Minimal- und Maximal-Temperatur wird dauerhaft bestimmt (sobald Batterien eingelegt / der Netzstecker angeschlossen wird).
Signalempfang des Außenfühlers aktivieren Der Außenfühler sendet etwa zweimal pro Minute ein Signal, welches von der Hauptstation automatisch empfangen wird. Sie können den Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die CH-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol blinkt.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie hierbei, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max.
Page 161
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Wetterstation HG02832A, HG02832B, HG02832C, HG02832D den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Page 163
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
Page 167
Model-No.: HG02832A / HG02832B / HG02832C / HG02832D Version: 06 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2018 Ident.-No.: HG02832A / B / C / D042018-4 IAN 304126...