Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.blackanddecker.eu
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
DE. Gebrauchsanleitun
IT.
Istruzioni per l'uso
ES. Instrucciones de uso
PT.
Instruções de uso
NL. Gebruiksaanwijzing
PL.
Instrukcja obsługi
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
RO. Instrucțiuni de utilizare
BG. Инстрүкция заупотреба
CA. Instruccions d'ús
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE.
‫הוראות לשימוש‬
BXBM600E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BXBM600E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black & Decker BXBM600E

  • Page 1 ES. Instrucciones de uso Instruções de uso NL. Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης RU. Инструкция по применению RO. Instrucțiuni de utilizare BG. Инстрүкция заупотреба CA. Instruccions d’ús DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk Användningsinstruktioner Käyttöohjeet TR. Kullanım için talimatlar ‫הוראות לשימוש‬ BXBM600E www.blackanddecker.eu...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) BREAD MAKER service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. BXBM600E • This appliance is for household use Dear customer, only, not professional or industrial use. Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker brand product.
  • Page 5 • Do not turn the appliance over while it is in use or If the model of your appliance does not have the connected to the mains. accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service. •...
  • Page 6 is activated, the stir bar will not mix ingredients until the the nearest authorized service agent for examination, program is set to begin. repair or electrical/mechanical adjustment. • To stop a program, press the Start/Pause/Stop button (6) REMOVING BREAD until a beep confirms that the program has been switched off.
  • Page 7 4 FRENCH BREAD 14 YOGURT • Ferment to make the yogurt. • For light bread made from fine flour. Normally the bread is fluffy and has a crispy crust. This is not suitable for baking • The fermentation time can be set; there are 6:00 -10:00 recipes requiring butter, margarine or milk.
  • Page 8 ANOMALIES AND REPAIR PRACTICAL RECOMMENDATIONS • Use exact amounts. • Take the appliance to an authorised technical support • Add fresh ingredients at room temperature. service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. •...
  • Page 9 Menus Seq. Ingredient Volume Volume Volume Remark Time 2:55 3:00 3:05 bread weight 500 g 750 g 1000 g water 210 ml 260 ml 320 ml salt ½ tsp 1 tsp 1 tsp Put it in the corner of the barrel Basic bread sugar 1 Tbsp...
  • Page 10 Menus Seq. Ingredient Volume Volume Volume Remark Time 3:55 4:00 4:05 bread weight 500 g 750 g 1000 g water 180 ml 260 ml 320 ml salt 2 tsp 2+½ tsp 3 tsp Put it in the corner of the barrel French Bread sugar 1+½...
  • Page 11 Menus Seq. Ingredient Volume Volume Volume Remark Time 2:55 3:00 3:05 bread weight 500 g 750 g 1000 g water 140 ml 190 ml 230 ml salt 2/3 tsp ¾ tsp 1 tsp Put it in the corner of the barrel sugar 2 Tbsp 2+½...
  • Page 12 Menus Seq. Ingredient Volume Volume Volume Remark Time 0:08 Adjustable from 0:08 to 0:45 appropriate water amount salt 1 tsp Knead 3 Tbsp high gluten appropriate flour amount Time 2:20 water 30 ml 3 pcs Dissolve sugar in egg and water, mix well with an electric mixer, sugar ½...
  • Page 13 UNITS AND EQUIVALENCY MEASUREMENTS • tsp: teaspoon • tbsp: tablespoon • 1 cup: 100 g • ½ cup: 120 ml • 1 cup: 240 ml • ml: millilitre • g: gram...
  • Page 14 TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBLEM CAUSE SOLUTION Stop the bread maker and allow it to Flour or other ingredients have spilt into the cool completely. Wipe excess flour Odour or burning smell. baking chamber. etc., from the baking chamber with a paper towel. Bread barrel or stir bar may not be installed Make sure the stir bar is set all the Ingredients not blending can...
  • Page 15 PROBLEM PROBLEM CAUSE SOLUTION Measure all ingredients accurately. Inaccurate measurement of ingredients or Check the expiration date of yeast inactive yeast. and flour. Bread does not rise; loaf short. Lifting lid during programs. Keep the lid closed during baking. Liquids should be at room The temperature of the liquids is very cold.
  • Page 16 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) MACHINE À PAIN DOMESTIQUE • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen BXBM600E d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance Cher Client, séparé. Merci beaucoup d'avoir choisi d'acheter un produit de la marque Black+Decker.
  • Page 17 DESCRIPTION • Évitez de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler. Window Stir Bar UTILISATION ET ENTRETIEN Tonneau à pain • Déroulez complètement le cordon d'alimentation de Poignée de baril à pain l'appareil avant chaque utilisation. Corps •...
  • Page 18 • Ajouter les ingrédients dans le bon ordre. • L'appareil peut être rallumé à l'aide de la touche Start/ Pause/Stop une fois que le dispositif de commande a • Mettez la cuve à pain en place jusqu'à ce qu'elle s'adapte refroidi ;...
  • Page 19 RESTEZ AU CHAUD 6 PAIN DE RIZ • Une fois le programme de cuisson terminé, la machine à • Mélanger le riz cuit à la farine dans une proportion de 1:1 pain émet 10 bips et passe en mode maintien au chaud pour obtenir le pain.
  • Page 20 NETTOYAGE 15 GÂTEAU • Une cuisson supplémentaire du pain est nécessaire parce • Débranchez l’appareil du secteur et attendre son que la charge est trop légère ou pas assez cuite. Dans ce refroidissement complet avant de le nettoyer. programme, il n'y a pas de pétrissage ni de repos. •...
  • Page 21 intérêts, vous devez vous adresser à l'un de nos services officiels d'assistance technique. Vous pouvez trouver l'agence la plus proche en accédant au lien suivant : https://www.blackanddecker.eu// Vous pouvez également demander des informations connexes en nous contactant. Vous pouvez télécharger ce manuel d'instructions et ses mises à...
  • Page 22 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 2:55 3:00 3:05 poids du pain 500 g 750 g 1000 g l’eau 210 ml 260 ml 320 ml ½ cuillère à 1 cuillère à 1 cuillère à Mettez-le dans le coin du café...
  • Page 23 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 3:40 3:45 3:50 poids du pain 500 g 750 g 1000 g l’eau 120 ml 160 ml 220 ml ½ cuillère à ½ cuillère à ½ cuillère à Mettez-le dans le coin du café...
  • Page 24 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 3:55 4:00 4:05 poids du pain 500 g 750 g 1000 g l’eau 180 ml 220 ml 270 ml 2/3 de ¾ de cuillère 1 cuillère à Mettez-le dans le coin du cuillère à...
  • Page 25 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 2:55 3:00 3:05 poids du pain 500 g 750 g 1000 g l’eau 140 ml 190 ml 230 ml 2/3 de ¾ de cuillère 1 cuillère à Mettez-le dans le coin du cuillère à...
  • Page 26 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g l’eau 260 ml 330 ml 1 cuillère à 1 cuillère à Mettez-le dans le coin du café café tonneau 2+½ cuillères 3 cuillères à huile Pâte à...
  • Page 27 Menus Seq. Ingrédient Volume Volume Volume Remarque L’heure 0:30, réglable de 0:10 à 1:30 L’appareil maintient une température d’environ 150 °C. La durée est réglable à l’aide des Cuisson touches “▲” et “▼”. L’heure 1:20 l’eau 275 ml Riz gluant riz gluant 250 g L’heure...
  • Page 28 DÉPANNAGE PROBLEM PROBLEME CAUSE SOLUTION Arrêter la machine à pain et la laisser De la farine ou d'autres ingrédients se sont refroidir complètement. Essuyer l'excès Odeur ou odeur de brûlé. répandus dans la chambre de cuisson. de farine, etc., de la chambre de cuisson avec une serviette en papier.
  • Page 29 PROBLEM PROBLEME CAUSE SOLUTION Mesurer tous les ingrédients avec préci- Mesure imprécise des ingrédients ou de la sion. Vérifiez la date de péremption de la levure inactive. levure et de la farine. Le pain ne lève pas ; la Soulever le couvercle pendant les pro- Maintenir le couvercle fermé...
  • Page 30 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) BROTBACKAUTOMAT • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen BXBM600E Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, Black+Decker Markenprodukts entschieden haben.
  • Page 31 BEZEICHNUNG • Berühren Sie keine erhitzten Teile, da dies zu schweren Verbrennungen führen kann. Window Rührstab VERWENDUNG UND PFLEGE Brotfass • Rollen Sie das Netzkabel des Geräts vor jedem Gebrauch Griff für Brotfass vollständig ab. Gehäuse • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Teile oder das Bedienfeld Zubehör nicht richtig montiert oder defekt sind.
  • Page 32 • Fügen Sie die Zutaten in der richtigen Reihenfolge hinzu. • Das Gerät kann mit der Start/Pause/Stop-Taste wieder eingeschaltet werden, wenn das Steuergerät abgekühlt • Setzen Sie den Brotkasten ein, bis er richtig sitzt, und ist; wenn es sich nicht wieder einschaltet, nicht mit Gewalt drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn.
  • Page 33 • Tipp: Wenn der Rührstab im Laib herauskommt, verwenden, da dies zu schlechten Ergebnissen führen kann. Vollkornbrot ergibt normalerweise eine knusprige, entfernen Sie die Hakengabel. dicke Kruste. WARM HALTEN 6 REISBROT • Nach Beendigung des Backprogramms ertönt ein • Für das Brot den gekochten Reis im Verhältnis 1:1 mit 10-maliger Signalton und der Brotbackautomat schaltet dem Mehl vermischen.
  • Page 34 (jeweils 30 Minuten), und der Summer ertönt 10 Mal nach • Frische Zutaten bei Zimmertemperatur hinzufügen. dem Ende. • Fügen Sie die Zutaten in der richtigen Reihenfolge gemäß • Während der Arbeit zeigt der dreieckige Pfeil auf dem dem Rezept hinzu. Verwenden Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten, dann die trockenen Zutaten und zum Bildschirm auf : Gärung.
  • Page 35 STÖRUNGEN UND REPARATUR Black & Decker® und BLACK+DECKER™ sowie die • Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Black & Decker® und BLACK+DECKER™ Logos Gerät zu einem zugelassenen Technischen sind eingetragene Marken der The Black & Decker® Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst Corporation und werden unter Lizenz verwendet.
  • Page 36 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 2:55 3:00 3:05 Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 210 ml 260 ml 320 ml Stellen Sie es in die Ecke Salz ½ Teelöffel 1 Teelöffel 1 Teelöffel des Fasses Stellen Sie es in die Ecke Zucker 1 Esslöffel...
  • Page 37 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 3:40 3:45 3:50 Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 120 ml 160 ml 220 ml Stellen Sie es in die Ecke Salz ½ Teelöffel ½ Teelöffel ½ Teelöffel des Fasses 1 Stück 1 Stück 1 Stück...
  • Page 38 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 3:55 4:00 4:05 Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 180 ml 220 ml 270 ml Stellen Sie es in die Ecke Salz 2/3 Teelöffel ¾ Teelöffel 1 Teelöffel des Fasses Stellen Sie es in die Ecke Zucker 1+¾...
  • Page 39 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 2:55 3:00 3:05 Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 140 ml 190 ml 230 ml Stellen Sie es in die Ecke Salz 2/3 Teelöffel ¾ Teelöffel 1 Teelöffel des Fasses Stellen Sie es in die Ecke Zucker 2 Esslöffel...
  • Page 40 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g Wasser 260 ml 330 ml Stellen Sie es in die Ecke Salz 1 Teelöffel 1 Teelöffel des Fasses Öl 2+½ Esslöffel 3 Esslöffel Teig Mehl mit hohem 2+¾...
  • Page 41 Menüs Seq. Zutat Band Band Band Bemerkung Zeit 0:30, einstellbar von 0:10 bis 1:30 Das Gerät hält eine Temperatur von etwa 150 °C aufrecht. Die Zeit kann mit den Tasten “▲” Backen und “▼” eingestellt werden. Zeit 1:20 Wasser 275 ml Klebriger Reis Klebreis 250 g...
  • Page 42 FEHLERSUCHE PROBLEM PROBLEM-URSACHE LÖSUNG Den Brotbackautomaten ausschalten und Mehl oder andere Zutaten sind in den den Teig vollständig abkühlen lassen. Wi- Geruch oder Brandgeruch. Backraum gelaufen. schen Sie überschüssiges Mehl usw. mit einem Papiertuch aus der Backkammer. Vergewissern Sie sich, dass der Rührstab Die Zutaten, die nicht Das Brotfass oder der Rührstab sind mögli- bis zum Anschlag auf die Welle aufge-...
  • Page 43 PROBLEM PROBLEM-URSACHE LÖSUNG Messen Sie alle Zutaten genau ab. Ungenaue Messung von Zutaten oder Überprüfen Sie das Verfallsdatum von inaktiver Hefe. Hefe und Mehl. Das Brot geht nicht auf; der Anheben des Deckels während der Pro- Halten Sie den Deckel während des Laib ist zu kurz.
  • Page 44 • Questo apparecchio non è destinato a essere azionato tramite un timer DOMESTICA esterno o un sistema di controllo a BXBM600E distanza separato. • Se il cavo di alimentazione è Egregio cliente, Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico danneggiato farlo sostituire dal della marca Black+Decker.
  • Page 45 DESCRIZIONE • Non toccare le parti riscaldate per non incorrere in gravi ustioni. Window Stir Bar USO E CURA Barile di pane • Srotolare completamente il cavo di alimentazione Maniglia del barile di pane dell'apparecchio prima di ogni utilizzo. Corpo •...
  • Page 46 • Aggiungere gli ingredienti nell'ordine corretto. • L'apparecchio può essere riacceso con il pulsante Start/ Pausa/Stop una volta che il dispositivo di comando si è • Posizionare il barile del pane fino a farlo aderire raffreddato; se non si riaccende, non forzarlo, ma lasciarlo correttamente, ruotando la maniglia in senso orario.
  • Page 47 MANTENERE IL CALORE 6 PANE DI RISO • Al termine del programma di cottura, la macchina del • Mescolare il riso cotto alla farina con 1:1 per ottenere il pane emette un segnale acustico per 10 volte e passa pane. all'impostazione di mantenimento in caldo per 1 ora.
  • Page 48 15 CUOCERE RACCOMANDAZIONI PRATICHE • Utilizzare quantità esatte. • Se è necessario cuocere ulteriormente il pane perché il carico è troppo leggero o non è cotto. In questo • Aggiungere gli ingredienti freschi a temperatura ambiente. programma non si impasta e non si riposa. •...
  • Page 49 ANOMALIE E RIPARAZIONI • In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto gode del riconoscimento e della tutela della garanzia legale in conformità alla normativa vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, deve rivolgersi a uno dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
  • Page 50 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 2:55 3:00 3:05 peso del pane 500 g 750 g 1000 g acqua 210 ml 260 ml 320 ml sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino 1 cucchiaino Lo metta nell’angolo del barile zucchero 1 cucchiaio 2 cucchiai 2 cucchiai...
  • Page 51 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 3:40 3:45 3:50 peso del pane 500 g 750 g 1000 g acqua 120 ml 160 ml 220 ml sale ½ cucchiaino ½ cucchiaino ½ cucchiaino Lo metta nell’angolo del barile uovo 1 pezzo 1 pezzo 1 pezzo...
  • Page 52 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 3:55 4:00 4:05 peso del pane 500 g 750 g 1000 g acqua 180 ml 220 ml 270 ml ¾ di sale 2/3 cucchiai 1 cucchiaino Lo metta nell’angolo del barile cucchiaino zucchero 1+¾...
  • Page 53 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 2:55 3:00 3:05 peso del pane 500 g 750 g 1000 g acqua 140 ml 190 ml 230 ml ¾ di sale 2/3 cucchiai 1 cucchiaino Lo metta nell’angolo del barile cucchiaino zucchero 2 cucchiai 2+½...
  • Page 54 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g acqua 260 ml 330 ml sale 1 cucchiaino 1 cucchiaino Lo metta nell’angolo del barile olio 2+½ cucchiai 3 cucchiai Impasto farina ad alto 2+¾...
  • Page 55 Menu Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Osservazione Tempo 0:30, regolabile da 0:10 a 1:30 L’apparecchio mantiene una temperatura di circa 150 °C. Il tempo è regolabile con i pulsanti Cuocere “▲” e “▼”. Tempo 1:20 acqua 275 ml Riso appiccicoso riso glutinoso 250 g Tempo...
  • Page 56 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUZIONE Fermare la macchina del pane e lasciarla raffreddare completamen- La farina o altri ingredienti si sono rovesciati Odore o odore di bruciato. te. Eliminare la farina in eccesso, nella camera di cottura. ecc.
  • Page 57 PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUZIONE Misurare accuratamente tutti gli Misurazione imprecisa degli ingredienti o del ingredienti. Controllare la data di lievito inattivo. scadenza del lievito e della farina. Il pane non lievita, la pagnotta Tenere il coperchio chiuso durante è corta. Sollevare il coperchio durante i programmi.
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) PANIFICADORA externo o un sistema de control remoto independiente. BXBM600E • Si el cable de alimentación está Distinguido cliente, dañado, debe ser substituido por el Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un fabricante, por su servicio postventa o producto de la marca Black+Decker.
  • Page 59 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DESCRIPCIÓN • Desenrolle completamente el cable de alimentación del Ventana aparato antes de cada uso. Barra para agitar • No utilice el aparato si las piezas o accesorios no están Panera bien montados o son defectuosos. Asa de la panera •...
  • Page 60 • Coloque la panera hasta que encaje correctamente, • Con ayuda de unos guantes de cocina, dar la vuelta girando el mango en el sentido de las agujas del reloj. a la panera (con el asa de la panera doblada hacia abajo) sobre una rejilla metálica o una superficie de •...
  • Page 61 • Consejo: sacar el pan inmediatamente después de 7 PAN SIN GLUTEN terminar el programa de horneado evitará que la corteza • Para el pan de harina sin gluten y mezclas para hornear. se oscurezca. Las harinas sin gluten necesitan más tiempo para absorber líquidos y tienen propiedades de fermentación diferentes.
  • Page 62 LIMPIEZA 16 ARROZ PEGAJOSO • Amasar y hornear la mezcla de arroz glutinoso pulido y • Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar antes de arroz. iniciar cualquier operación de limpieza. • Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con 17 DESCONGELAR unas gotas de detergente y séquelo después.
  • Page 63 GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA UNIDADES Y MEDIDAS DE EQUIVALENCIA • tsp: cuchara de café Este producto goza del reconocimiento y la protección de la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. • tbsp: cuchara sopera Para hacer valer sus derechos o intereses, debe dirigirse •...
  • Page 64 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 2:55 3:00 3:05 peso del pan 500 g 750 g 1000 g agua 210 ml 260 ml 320 ml Póngalo en la esquina del ½ cucharadita 1 cucharadita 1 cucharadita barril Póngalo en la esquina del azúcar 1 cucharada 2 cucharadas...
  • Page 65 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 3:40 3:45 3:50 peso del pan 500 g 750 g 1000 g agua 120 ml 160 ml 220 ml Póngalo en la esquina del ½ cucharadita ½ cucharadita ½ cucharadita barril huevo 1 unidad 1 unidad 1 unidad...
  • Page 66 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 3:55 4:00 4:05 peso del pan 500 g 750 g 1000 g agua 180 ml 220 ml 270 ml Póngalo en la esquina del ¾ cucharadita 1 cucharadita cucharadita barril 1+¾ Póngalo en la esquina del azúcar 2 cucharadas 3 cucharadas...
  • Page 67 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 2:55 3:00 3:05 peso del pan 500 g 750 g 1000 g agua 140 ml 190 ml 230 ml Póngalo en la esquina del ¾ cucharadita 1 cucharadita cucharadita barril 2+½ Póngalo en la esquina del azúcar 2 cucharadas 3 cucharadas...
  • Page 68 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g agua 260 ml 330 ml Póngalo en la esquina del 1 cucharadita 1 cucharadita barril 2+½ aceite 3 cucharadas Masa cucharadas harina con 2+¾ tazas / 4 tazas / alto contenido 400 g...
  • Page 69 Menús Sec. Ingrediente Volumen Volumen Volumen Observación Tiempo 0:30, ajustable de 0:10 a 1:30 El aparato mantiene una temperatura de unos 150 °C. El tiempo es ajustable mediante los Hornee botones “▲” y “▼”. Tiempo 1:20 agua 275 ml Arroz pegajoso arroz 250 g...
  • Page 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓN Parar la panificadora y dejar enfriar Se ha derramado harina u otros ingredien- completamente. Limpie el exceso de Olor o olor a quemado. tes en la cámara de cocción. harina, etc., de la cámara de cocción con una toalla de papel.
  • Page 71 PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓN Mida todos los ingredientes con preci- Medición inexacta de los ingredientes o de sión. Compruebe la fecha de caducidad la levadura inactiva. de la levadura y la harina. El pan no sube; hogaza Mantenga la tapa cerrada durante la corta.
  • Page 72 (Traduzido das instruções originais) MÁQUINA DE FAZER PÃO externo ou de um sistema de controlo remoto separado. BXBM600E • Se o cabo de alimentação estiver Estimado cliente, danificado, deve ser substituído pelo Muito obrigado por escolher comprar um produto da marca fabricante, pelo serviço pós-venda ou...
  • Page 73 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DESCRIÇÃO • Desenrolar completamente o cabo de alimentação do Window aparelho antes de cada utilização. Barra de agitação • Não utilizar o aparelho se as peças ou acessórios não Barril de pão estiverem corretamente montados ou se estiverem Pega de barril de pão defeituosos.
  • Page 74 • Colocar a barrica de pão no lugar até encaixar • Utilizando luvas de forno, vire a forma de pão ao contrário corretamente, rodando a pega no sentido dos ponteiros (com a pega da forma de pão dobrada para baixo) para do relógio.
  • Page 75 quente, prima o botão Iniciar/Pausa/Parar durante 3 7 PÃO SEM GLÚTEN segundos. • Para o pão de farinha sem glúten e para as misturas para bolos. As farinhas sem glúten necessitam de mais • Dica: retirar o pão imediatamente após a conclusão do tempo para absorver os líquidos e têm propriedades de programa de cozedura evitará...
  • Page 76 LIMPEZA 16 ARROZ PEGAJOSO • Amassar e cozer a mistura de arroz glutinoso polido e • Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer de arroz. antes de efetuar qualquer tarefa de limpeza. • Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas 17 DESCONGELAÇÃO gotas de líquido de lavagem e, em seguida, seque-o.
  • Page 77 fazer valer os seus direitos ou interesses, deverá dirigir-se UNIDADES E MEDIDAS DE EQUIVALÊNCIA a qualquer um dos nossos serviços oficiais de assistência • tsp: colher de chá técnica. • tbsp: colher de sopa Pode encontrar o mais próximo acedendo à seguinte •...
  • Page 78 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 2:55 3:00 3:05 peso do pão 500 g 750 g 1000 g água 210 ml 260 ml 320 ml ½ colher de 1 colher de 1 colher de Coloque-o no canto do chá...
  • Page 79 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 3:40 3:45 3:50 peso do pão 500 g 750 g 1000 g água 120 ml 160 ml 220 ml ½ colher de ½ colher de ½ colher de Coloque-o no canto do chá...
  • Page 80 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 3:55 4:00 4:05 peso do pão 500 g 750 g 1000 g água 180 ml 220 ml 270 ml 2/3 colher de ¾ colher de 1 colher de Coloque-o no canto do chá...
  • Page 81 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 2:55 3:00 3:05 peso do pão 500 g 750 g 1000 g água 140 ml 190 ml 230 ml 2/3 colher de ¾ colher de 1 colher de Coloque-o no canto do chá...
  • Page 82 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g água 260 ml 330 ml 1 colher de 1 colher de Coloque-o no canto do chá chá barril 2+½ colheres 3 colheres de óleo de sopa sopa Massa...
  • Page 83 Menus Seq. Ingrediente Volume Volume Volume Observação Tempo 8:00 Ajustável das 6:00 às 10:00 leite 1000 ml Iogurte bactérias do 100 ml ácido lático Tempo 0:30, ajustável de 0:10 a 1:30 O aparelho mantém uma temperatura de cerca de 150 °C. O tempo é regulável com os Cozer botões “▲”...
  • Page 84 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Parar a máquina de fazer pão e deixar arrefecer completamente. A farinha ou outros ingredientes foram derrama- Odor ou cheiro a queimado. Limpar o excesso de farinha, etc., dos na câmara de cozedura. da câmara de cozedura com uma toalha de papel.
  • Page 85 PROBLEMA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Medir todos os ingredientes com Medição imprecisa dos ingredientes ou levedu- exatidão. Verifique o prazo de ra inativa. validade do fermento e da farinha. O pão não cresce; o pão é Manter a tampa fechada durante a curto.
  • Page 86 NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) BREAD MAKER een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. BXBM600E • Als het netsnoer beschadigd is, Geachte klant, moet het worden vervangen door de Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van het fabrikant, zijn serviceagent of gelijk merk Black+Decker.
  • Page 87 GEBRUIK EN ONDERHOUD BESCHRIJVING • Rol het snoer van het apparaat vóór elk gebruik volledig Window Roerstaaf • Gebruik het apparaat niet als de onderdelen of Broodtrommel accessoires niet goed zijn aangebracht of defect zijn. Broodtrommel handvat • Gebruik het apparaat niet als het leeg is. Lichaam •...
  • Page 88 • Voeg de ingrediënten in de juiste volgorde toe. • Draai de broodtrommel met ovenwanten ondersteboven (met het handvat van de broodtrommel naar beneden • Zet de broodtrommel op zijn plaats tot hij goed past en gevouwen) op een rooster of schoon kookoppervlak en draai de hendel met de klok mee.
  • Page 89 • Tip: als je het brood direct na het bakprogramma om vloeistoffen op te nemen en hebben andere verwijdert, voorkom je dat de korst donkerder wordt. rijseigenschappen. 8 DESSERT PROGRAMMAMENU • Kneed en bak die voedingsmiddelen met meer vet en eiwit.
  • Page 90 REINIGEN 17 ONTDOOIEN • Om bevroren voedsel te ontdooien voor het koken. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en • Standaard 30 min: instelbaar van 0:10 tot 2:00, 10 min laat het afkoelen voordat u reinigingswerkzaamheden voor elke persing.
  • Page 91 GARANTIE EN TECHNISCHE EENHEDEN EN EQUIVALENTIEMETINGEN • tsp: theelepel BIJSTAND • el: eetlepel Dit product geniet de erkenning en bescherming van de • Beker 100 g wettelijke garantie overeenkomstig de geldende wetgeving. Om uw rechten of belangen af te dwingen, moet u zich •...
  • Page 92 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 2:55 3:00 3:05 broodgewicht 500 g 750 g 1000 g water 210 ml 260 ml 320 ml Zet het in de hoek van zout ½ theelepel 1 theelepel 1 theelepel het vat Zet het in de hoek van suiker 1 eetlepel...
  • Page 93 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 3:40 3:45 3:50 broodgewicht 500 g 750 g 1000 g water 120 ml 160 ml 220 ml Zet het in de hoek van zout ½ theelepel ½ theelepel ½ theelepel het vat 1 stuk 1 stuk 1 stuk...
  • Page 94 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 3:55 4:00 4:05 broodgewicht 500 g 750 g 1000 g water 180 ml 220 ml 270 ml Zet het in de hoek van zout 2/3 theelepel ¾ theelepel 1 theelepel het vat Zet het in de hoek van suiker 1+¾...
  • Page 95 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 2:55 3:00 3:05 broodgewicht 500 g 750 g 1000 g water 140 ml 190 ml 230 ml Zet het in de hoek van zout 2/3 theelepel ¾ theelepel 1 theelepel het vat Zet het in de hoek van suiker 2 eetlepels...
  • Page 96 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g water 260 ml 330 ml Zet het in de hoek van zout 1 theelepel 1 theelepel het vat olie 2+½ eetlepel 3 eetlepels Deeg 2+¾...
  • Page 97 Menu’s Seq. Ingrediënt Volume Volume Volume Opmerking Tijd 0:30, instelbaar van 0:10 tot 1:30 Het apparaat handhaaft een temperatuur van ongeveer 150 °C. De tijd is instelbaar met de knoppen “▲” en “▼”. Tijd 1:20 water 275 ml Kleefrijst kleefrijst 250 g Tijd 0:30...
  • Page 98 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEM PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Stop de broodbakmachine en laat Er is meel of andere ingrediënten in de bakka- volledig afkoelen. Veeg overtollig Geur of branderige geur. mer terechtgekomen. meel enz. van de bakruimte met een papieren handdoek. Broodtrommel of roerstaaf is mogelijk niet goed Zorg ervoor dat de roerstaaf hele- Ingrediënten die niet ge- geïnstalleerd.
  • Page 99 PROBLEM PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Meet alle ingrediënten nauwkeurig Onnauwkeurige meting van ingrediënten of af. Controleer de houdbaarheidsda- inactieve gist. tum van gist en bloem. Brood rijst niet; brood kort. Houd het deksel gesloten tijdens Deksel optillen tijdens programma's. het bakken. Vloeistoffen moeten op kamertem- De temperatuur van de vloeistoffen is erg koud.
  • Page 100 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) WYPIEKACZ DO CHLEBA • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego BXBM600E zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Szanowny Kliencie, Bardzo dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie produktu • Jeżeli przewód zasilający marki Black+Decker.
  • Page 101 OPIS • Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka, gdy urządzenie jest w użyciu. Window • Nie należy dotykać żadnej nagrzanej części, gdyż może Stir Bar to spowodować poważne oparzenia. Beczka na chleb Uchwyt beczki na chleb UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA Ciało •...
  • Page 102 • Dodaj składniki w odpowiedniej kolejności. sterującego; jeśli urządzenie nie włączy się ponownie, nie należy tego robić na siłę; należy pozwolić mu ostygnąć. • Włóż chlebak na miejsce, aż zostanie prawidłowo dopasowany, obracając uchwyt zgodnie z ruchem • Używając rękawic kuchennych, obróć chlebak do góry nogami (ze złożonym uchwytem chlebaka) na wskazówek zegara.
  • Page 103 w tryb utrzymywania ciepła przez 1 godzinę. Zostanie 7 CHLEB BEZGLUTENOWY wyświetlone "0:00". Aby anulować proces utrzymywania • Do chleba z mąki bezglutenowej i mieszanek do ciepła, naciśnij przycisk Start/Pauza/Stop i przytrzymaj go pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają dłuższego przez 3 sekundy. czasu na wchłonięcie płynów i mają...
  • Page 104 CZYSZCZENIE 16 RYŻ KLEISTY • Ugniatanie i pieczenie mieszanki polerowanego ryżu • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć kleistego i ryżu. urządzenie od sieci i pozostawić je do ostygnięcia. • Wyczyść sprzęt wilgotną szmatką z kilkoma kroplami 17 ODSZRANIANIE płynu do mycia naczyń, a następnie wysusz. •...
  • Page 105 GWARANCJA I POMOC JEDNOSTKI I POMIARY RÓWNOWAŻNOŚCI • tsp: łyżeczka TECHNICZNA • łyżka: łyżka stołowa Produkt ten korzysta z uznania i ochrony gwarancji prawnej • Filiżanka 100 g zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby dochodzić swoich praw lub interesów, muszą Państwo udać się •...
  • Page 106 Menu Seq. Składnik Objętość Objętość Objętość Uwaga Czas 2:55 3:00 3:05 waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 210 ml 260 ml 320 ml Proszę umieścić go w rogu sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka 1 łyżeczka beczki Podstawowy Proszę...
  • Page 107 Menu Seq. Składnik Objętość Objętość Objętość Uwaga Czas 3:55 4:00 4:05 waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 180 ml 260 ml 320 ml Proszę umieścić go w rogu sól 2 łyżeczki 2+½ łyżeczki 3 łyżeczki beczki Chleb Proszę...
  • Page 108 Menu Seq. Składnik Objętość Objętość Objętość Uwaga Czas 2:40 2:45 2:50 waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 150 ml 190 ml 240 ml Proszę umieścić go w rogu sól 2/3 łyżeczki ¾ łyżeczki 1 łyżeczka beczki jajko 1 szt.
  • Page 109 Menu Seq. Składnik Objętość Objętość Objętość Uwaga Czas 0:15 woda 330 ml Proszę umieścić go w rogu sól 1 łyżeczka beczki olej 3 łyżki mąka 4 filiżanki / wysokoglutenowa 560 g Czas 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g woda 260 ml 330 ml...
  • Page 110 Menu Seq. Składnik Objętość Objętość Objętość Uwaga Czas 8:00 Możliwość regulacji od 6:00 do 10:00 mleko 1000 ml Jogurt bakterie kwasu 100 ml mlekowego Czas 0:30, regulowany w zakresie od 0:10 do 1:30 Urządzenie utrzymuje temperaturę około 150 °C. Czas można regulować za pomocą przycisków Piec “▲”...
  • Page 111 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA PROBLEMU ROZWIĄZANIE Zatrzymaj wypiekacz do chleba i Zapach lub zapach spale- Mąka lub inne składniki wysypały się do komory pozwól mu całkowicie ostygnąć. nizny. pieczenia. Wytrzyj nadmiar mąki itp. z komory pieczenia ręcznikiem papierowym. Bęben na chleb lub mieszadło mogą być niepra- Upewnij się, że mieszadło jest Składniki, które nie są...
  • Page 112 PROBLEM PRZYCZYNA PROBLEMU ROZWIĄZANIE Dokładnie odmierz wszystkie Niedokładny pomiar składników lub nieaktyw- składniki. Sprawdź datę ważności nych drożdży. drożdży i mąki. Chleb nie wyrasta, bochenek Podczas pieczenia pokrywka jest krótki. Podnoszenie pokrywy podczas programów. powinna być zamknięta. Płyny powinny mieć temperaturę Temperatura cieczy jest bardzo niska.
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΦΟΎΡΝΟΣ ΨΩΜΙΟΎ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού BXBM600E χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε να αγοράσετε ένα • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας προϊόν της μάρκας Black+Decker.
  • Page 114 • Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να • ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το είναι υψηλή όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. παράθυρο είναι ραγισμένο ή σπασμένο. • Μην αγγίζετε κανένα θερμαινόμενο μέρος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ΠΈΡΙΓΡΑΦΉ...
  • Page 115 ΧΡΉΣΉ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και, στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι χρησιμοποιώντας γάντια • Ανοίξτε το καπάκι. φούρνου. • Αφαιρέστε το βαρέλι ψωμιού γυρίζοντας τη λαβή • Αφήστε το βαρέλι ψωμιού να κρυώσει ελαφρώς αριστερόστροφα. πριν μετακινήσετε το ψωμί. Χρησιμοποιήστε γάντια •...
  • Page 116 ΑΦΑΙΡΈΣΉ ΤΟΎ ΨΩΜΙΟΎ ζάχαρη. Λόγω της μεγαλύτερης φάσης φουσκώματος, το ψωμί θα είναι ελαφρύ και αέρινο. • Το βαρέλι του ψωμιού θα είναι καυτό και θα πρέπει να χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου. Αφαιρέστε το βαρέλι 4 ΓΑΛΛΙΚΟ ΨΩΜΙ ψωμιού ανασηκώνοντας τη λαβή του βαρελιού ψωμιού και...
  • Page 117 13 ΜΑΡΜΈΛΑΔΑ • Αφήστε το να κρυώσει για 20 λεπτά πριν από την επόμενη χρήση. • Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για την παρασκευή μαρμελάδας από φρέσκα φρούτα και μαρμελάδας από • Κλείστε το καπάκι. πορτοκάλια. Μην αυξάνετε την ποσότητα και μην αφήνετε •...
  • Page 118 - Κύπελλο • Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που θα - Κουτάλι μπορούσαν να θεωρηθούν επιβλαβείς για το περιβάλλον. - Πιρούνι γάντζου Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να - Βαρέλι ψωμιού απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει - Μπάρα...
  • Page 119 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 2:55 3:00 3:05 βάρος ψωμιού 500 g 750 g 1000 g νερό 210 ml 260 ml 320 ml ½ κουταλάκι 1 κουταλάκι 1 κουταλάκι Βάλτε το στη γωνία του αλάτι του γλυκού του...
  • Page 120 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 3:40 3:45 3:50 βάρος ψωμιού 500 g 750 g 1000 g νερό 120 ml 160 ml 220 ml ½ κουταλάκι ½ κουταλάκι ½ κουταλάκι Βάλτε το στη γωνία του αλάτι του γλυκού του...
  • Page 121 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 3:55 4:00 4:05 βάρος ψωμιού 500 g 750 g 1000 g νερό 180 ml 220 ml 270 ml ¾ κουταλάκι 1 κουταλάκι Βάλτε το στη γωνία του αλάτι κουταλάκι του γλυκού του γλυκού βαρελιού...
  • Page 122 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 2:55 3:00 3:05 βάρος ψωμιού 500 g 750 g 1000 g νερό 140 ml 190 ml 230 ml ¾ κουταλάκι 1 κουταλάκι Βάλτε το στη γωνία του αλάτι κουταλάκι του γλυκού του γλυκού βαρελιού...
  • Page 123 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g νερό 260 ml 330 ml 1 κουταλάκι 1 κουταλάκι Βάλτε το στη γωνία του αλάτι του γλυκού του γλυκού βαρελιού 2+½ 3 κουταλιές λάδι κουταλιές...
  • Page 124 Μενού Seq. Συστατικό Τόμος Τόμος Τόμος Παρατήρηση Χρόνος 8:00 Ρυθμιζόμενο από τις 6:00 έως τις 10:00 γάλα 1000 ml Γιαούρτι βακτήρια γαλακτικού 100 ml οξέος Χρόνος 0:30, ρυθμιζόμενο από 0:10 έως 1:30 Η συσκευή διατηρεί θερμοκρασία περίπου 150 °C. Ο χρόνος ρυθμίζεται με τα πλήκτρα “▲” Ψήστε...
  • Page 125 ΑΝΤΙΜΈΤΩΠΙΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΟΣ ΛΎΣΉ Σταματήστε τον αρτοπαρασκευαστή και Αλεύρι ή άλλα συστατικά έχουν χυθεί στο αφήστε το να κρυώσει εντελώς. Σκουπί- Οσμή ή οσμή καψίματος. θάλαμο ψησίματος. στε την περίσσεια αλευριού κ.λπ. από το θάλαμο ψησίματος με μια χαρτοπετσέτα. Βεβαιωθείτε...
  • Page 126 ΠΡΟΒΛΉΜΑ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΟΣ ΛΎΣΉ Μετρήστε όλα τα συστατικά με ακρίβεια. Ανακριβής μέτρηση των συστατικών ή της Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης της μαγιάς ανενεργής μαγιάς. και του αλεύρου. Το ψωμί δεν φουσκώνει, η Ανύψωση του καπακιού κατά τη διάρκεια Κρατήστε το καπάκι κλειστό κατά τη φρατζόλα...
  • Page 127 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) ХЛЕБОПЕЧКА должны выполняться детьми без присмотра. BXBM600E • Этот прибор не предназначен для Уважаемый покупатель, управления с помощью внешнего Большое спасибо за то, что Вы решили приобрести таймера или отдельной системы изделие марки Black+Decker. дистанционного управления.
  • Page 128 • Не допускается использовать или хранить • В качестве примера в прилагаемой таблице электроприбор на открытом воздухе. приведены несколько рецептов, в которых указано количество продуктов для обработки. • Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном месте. Если в прибор попадет вода, это увеличит риск •...
  • Page 129 ИСПОЛЬЗУЙТЕ часовой стрелки, чтобы разблокировать ее, и поднимите ручку, чтобы извлечь ее из машины. • Откройте крышку. • Внимание: бочка с хлебом и хлеб могут быть очень • Извлеките бочку с хлебом, повернув ручку против горячими! Всегда обращайтесь с ними осторожно. часовой...
  • Page 130 проволочной стойке в течение 10 минут. Нарежьте его требующей использования масла, маргарина или хлебным ножом. молока. • Совет: если при перемешивании буханка выходит 5 ЦЕЛЬНОЗЕРНОВОЙ ХЛЕБ наружу, удалите вилку с крюком. • Для выпечки хлеба, содержащего значительное количество цельнозерновой пшеницы. При этой СОХРАНЯТЬ...
  • Page 131 допускайте перекипания хлеба в пекарной камере. • Очистите прибор. Если это произошло, немедленно остановите машину и осторожно извлеките бочку с хлебом. Дайте остыть АКСЕССУАРЫ и тщательно очистите. • Принадлежность к мерному стакану: Эта принадлежность используется для измерения 14 ЙОГУРТ количества. •...
  • Page 132 - Бочка для хлеба Данный прибор соответствует Директиве 2014/35/ - Планка для перемешивания EU о низком напряжении, Директиве 2014/30/EU об электромагнитной совместимости, Директиве 2011/65/ • Положение для слива/сушки изделий, которые можно EU об ограничении использования некоторых опасных мыть в посудомоечной машине или в раковине, веществ...
  • Page 133 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 2:55 3:00 3:05 вес хлеба 500 g 750 g 1000 g вода 210 мл 260 мл 320 мл Положите его в соль ½ ч.л. 1 ч.л. 1 ч.л. угол бочки. Положите его в сахар...
  • Page 134 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 3:40 3:45 3:50 вес хлеба 500 g 750 g 1000 g вода 120 мл 160 мл 220 мл Положите его в соль ½ ч.л. ½ ч.л. ½ ч.л. угол бочки. яйцо 1 шт. 1 шт.
  • Page 135 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 3:55 4:00 4:05 вес хлеба 500 g 750 g 1000 g вода 180 мл 220 мл 270 мл Положите его в соль 2/3 ч.л. ¾ ч.л. 1 ч.л. угол бочки. Положите его в сахар...
  • Page 136 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 2:55 3:00 3:05 вес хлеба 500 g 750 g 1000 g вода 140 мл 190 мл 230 мл Положите его в соль 2/3 ч.л. ¾ ч.л. 1 ч.л. угол бочки. Положите его в сахар...
  • Page 137 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g вода 260 мл 330 мл Положите его в соль 1 ч.л. 1 ч.л. угол бочки. масло 2+½ ст. л. 3 ст. л. Тесто Мука с высоким 4 чашки...
  • Page 138 Меню Seq. Ингредиент Объем Объем Объем Ремарка Время 8:00 Регулируется с 6:00 до 10:00 молоко 1000 мл Йогурт молочнокислые 100 мл бактерии Время 0:30, регулируется от 0:10 до 1:30 Прибор поддерживает температуру около 150 °C. Время регулируется с помощью Выпечка кнопок...
  • Page 139 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЕ Остановите хлебопечку и дайте ей Неприятный запах или В пекарную камеру просыпалась мука полностью остыть. Вытрите бумажным запах гари. или другие ингредиенты. полотенцем излишки муки и т.д. из камеры для выпечки. Возможно, неправильно установлен Убедитесь, что...
  • Page 140 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЕ Неточное измерение ингредиентов или Точно отмерьте все ингредиенты. Про- неактивных дрожжей. верьте срок годности дрожжей и муки. Хлеб не поднимается, Подъем крышки во время работы про- Во время выпечки держите крышку буханка короткая. грамм. закрытой. Жидкости должны быть комнатной Температура...
  • Page 141 (Translat din instrucțiunile originale) MAȘINĂ DE FĂCUT PÂINE extern sau al unui sistem de telecomandă separat. BXBM600E • În cazul în care cablul de alimentare Stimate client, este deteriorat, acesta trebuie înlocuit Vă mulțumim că ați ales să achiziționați un produs marca de către producător, de către agentul...
  • Page 142 UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE DESCRIERE • Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului Fereastra înainte de fiecare utilizare. Bară de agitare • Nu utilizați aparatul dacă piesele sau accesoriile nu sunt Butoi de pâine montate corespunzător sau sunt defecte. Mâner de butoi de pâine •...
  • Page 143 • Adăugați ingredientele în ordinea corectă. • Aparatul poate fi pornit din nou cu ajutorul butonului Start/Pauză/Stop după ce dispozitivul de comandă s-a • Puneți butoiul de pâine în poziție până când se potrivește răcit; dacă nu pornește din nou, nu-l forțați; lăsați-l să se corect, rotindu-se mânerul în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 144 PĂSTRAȚI CALD 6 PÂINE DE OREZ • După terminarea programului de coacere, mașina de • Se amestecă orezul fiert în făină cu 1:1 pentru a face făcut pâine va emite un semnal sonor de 10 ori și va trece pâinea. la setarea de menținere la cald timp de 1 oră.
  • Page 145 CURĂȚARE coaptă până la capăt. În acest program, nu există frământare sau odihnă. • Deconectați aparatul de la rețeaua electrică și lăsați-l să se răcească înainte de a întreprinde orice activitate de 16 OREZ LIPICIOS curățare. • Se frământă și se coace amestecul de orez glutinos •...
  • Page 146 Pentru a vă pune în aplicare drepturile sau interesele, UNITĂȚI ȘI MĂSURĂTORI DE ECHIVALENȚĂ trebuie să mergeți la oricare dintre serviciile noastre oficiale • tsp: linguriță de asistență tehnică. • tbsp: lingură Pe cel mai apropiat îl puteți găsi accesând următorul link •...
  • Page 147 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 2:55 3:00 3:05 greutatea 500 g 750 g 1000 g pâinii apă 210 ml 260 ml 320 ml sare ½ linguriță 1 linguriță 1 linguriță Pune-l în colțul butoiului zahăr 1 lingură 2 linguri 2 linguri Pune-l în colțul butoiului...
  • Page 148 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 3:40 3:45 3:50 greutatea 500 g 750 g 1000 g pâinii apă 120 ml 160 ml 220 ml sare ½ linguriță ½ linguriță ½ linguriță Pune-l în colțul butoiului 1 buc 1 buc 1 buc zahăr 2 linguri...
  • Page 149 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 3:55 4:00 4:05 greutatea 500 g 750 g 1000 g pâinii apă 180 ml 220 ml 270 ml sare 2/3 linguriță ¾ linguriță 1 linguriță Pune-l în colțul butoiului zahăr 1+¾ linguriță 2 linguri 3 linguri Pune-l în colțul butoiului...
  • Page 150 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 2:55 3:00 3:05 greutatea 500 g 750 g 1000 g pâinii apă 140 ml 190 ml 230 ml sare 2/3 linguriță ¾ linguriță 1 linguriță Pune-l în colțul butoiului zahăr 2 linguri 2+½...
  • Page 151 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g apă 260 ml 330 ml sare 1 linguriță 1 linguriță Pune-l în colțul butoiului ulei 2+½ linguri 3 linguri Aluat făină cu conținut ridicat 2+¾...
  • Page 152 Meniuri Secvență. Ingredient Volum Volum Volum Observație Timp 0:30, reglabil de la 0:10 la 1:30 Aparatul menține o temperatură de aproximativ 150 °C. Timpul este reglabil cu ajutorul Coaceți butoanelor “▲” și “▼”. Timp 1:20 apă 275 ml Orez lipicios orez glutinous 250 g Timp 0:30...
  • Page 153 DEPANARE PROBLEM PROBLEMA CAUZĂ SOLUȚIE Opriți mașina de făcut pâine și lăsați-o să se răcească complet. Făina sau alte ingrediente s-au vărsat în came- Miros sau miros de arsură. Ștergeți excesul de făină etc. din ra de coacere. camera de copt cu un prosop de hârtie.
  • Page 154 PROBLEM PROBLEMA CAUZĂ SOLUȚIE Măsurați cu precizie toate ingredi- Măsurarea incorectă a ingredientelor sau a entele. Verificați data de expirare a drojdiei inactive. drojdiei și a făinii. Pâinea nu crește; pâinea este Țineți capacul închis în timpul scurtă. Ridicarea capacului în timpul programelor. coacerii.
  • Page 155 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените) ХЛЕБОПЕКАРНА таймер или отделна система за дистанционно управление. BXBM600E • Ако захранващият кабел е Уважаеми клиенти, повреден, той трябва да бъде Много ви благодарим, че сте избрали да закупите заменен от производителя, неговия продукт с марката Black+Decker.
  • Page 156 ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ ОПИСАНИЕ • Преди всяка употреба развивайте напълно Прозорец захранващия кабел на уреда. Разбъркваща лента • Не използвайте уреда, ако частите или аксесоарите Бъчва за хляб не са правилно монтирани или са дефектни. Дръжка на бъчва за хляб •...
  • Page 157 • Добавете съставките в правилния ред. отключите, и повдигнете дръжката, за да го извадите от машината. • Поставете варела за хляб на мястото му, докато пасне правилно, като завъртите дръжката по посока • Внимание: бъчвата за хляб и хлябът може да са много на...
  • Page 158 • Внимателно разклатете хляба с главата надолу, 5 ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ докато хлябът падне от варела. Оставете да се • За печене на хляб, съдържащ значително количество охлади върху решетка за 10 минути, преди да го пълнозърнеста пшеница. При тази настройка времето нарежете.
  • Page 159 14 КИСЕЛО МЛЯКО • Аксесоар за мерителна лъжица: Този аксесоар се използва за измерване на количества. • Заквасете, за да получите кисело мляко. • Вилица с кука: Този аксесоар се използва в случай • Времето за ферментация може да се зададе; на...
  • Page 160 СЕРВИЗ 2011/65/ЕС относно ограниченията за използване на определени опасни вещества в електрическото • Всяка неправилна употреба или неспазване на и електронното оборудване и Директива 2009/125/ инструкциите за употреба прави гаранцията и ЕО относно изискванията за екодизайн към продукти, отговорността на производителя невалидни. свързани...
  • Page 161 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка Време 2:55 3:00 3:05 тегло на хляба 500 g 750 g 1000 g вода 210 мл 260 мл 320 мл Поставете го в ъгъла сол ½ ч.л. 1 ч.л. 1 ч.л. на цевта 1 супена...
  • Page 162 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка Време 3:40 3:45 3:50 тегло на хляба 500 g 750 g 1000 g вода 120 мл 160 ml 220 мл Поставете го в ъгъла сол ½ ч.л. ½ ч.л. ½ ч.л. на цевта яйце...
  • Page 163 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка Време 3:55 4:00 4:05 тегло на хляба 500 g 750 g 1000 g вода 180 мл 220 мл 270 мл Поставете го в ъгъла сол 2/3 ч.л. ¾ ч.л. 1 ч.л. на цевта 1+¾...
  • Page 164 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка Време 2:55 3:00 3:05 тегло на хляба 500 g 750 g 1000 g вода 140 мл 190 ml 230 мл Поставете го в ъгъла сол 2/3 ч.л. ¾ ч.л. 1 ч.л. на цевта 2 супени...
  • Page 165 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка 1:30 / Време 1:30 / 750 g 1000 g вода 260 мл 330 мл Поставете го в ъгъла сол 1 ч.л. 1 ч.л. на цевта 3 супени масло 2+½ с.л. лъжици Тесто брашно с високо 2+¾...
  • Page 166 Менюта Поредица. Съставки Обем Обем Обем Бележка Време 8:00 Регулиране от 6:00 до 10:00 ч. мляко 1000 мл Кисело мляко млечнокисели 100 ml бактерии Време 0:30, с възможност за регулиране от 0:10 до 1:30 Уредът поддържа температура от около 150 °C. Времето се регулира с бутоните Печене...
  • Page 167 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Спрете хлебопекарната и я оставете Миризма или мирис на Брашно или други съставки са се разпи- да се охлади напълно. Избършете изгаряне. лели в камерата за печене. излишното брашно и т.н. от камерата за...
  • Page 168 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ЗА ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Премерете точно всички съставки. Неточно измерване на съставките или Проверете срока на годност на маята неактивни дрожди. и брашното. Хлябът не се надига; Дръжте капака затворен по време на хлябът е къс. Вдигане на капака по време на програми. печенето.
  • Page 169 CATALÀ (Traduït a partir de les instruccions originals) PANIFICADORA • Si el cable d’alimentació està malmès, ha de ser substituït pel fabricant, BXBM600E pel servei postvenda o per personal qualificat similar per tal d’evitar Benvolgut client, qualsevol perill. Moltes gràcies per optar per comprar un producte de la marca Black+Decker.
  • Page 170 UTILITZACIÓ I CURA DESCRIPCIÓ • Desenrotlleu completament el cable d'alimentació de Finestra l'aparell abans de cada ús. Barra de remenar • No utilitzeu l'aparell si les peces o accessoris no estan Barril de pa ben col·locats o estan defectuosos. Mànec de bóta de pa •...
  • Page 171 ÚS del rellotge per desbloquejar-la i aixequeu la nansa per treure-la de la màquina. • Obriu la tapa. • Atenció: la bóta de pa i el pa poden estar molt calents! • Traieu el barril de pa girant el mànec en sentit contrari a Manejar sempre amb cura.
  • Page 172 • Consell: si la barra de remenar surt al pa, traieu la 6 PA D'ARRÒS forquilla del ganxo. • Barregeu l'arròs cuit a la farina amb 1:1 per fer el pa. MANTENIR-SE CALENT 7 PA SENSE GLUTEN • Un cop finalitzat el programa de cocció, la màquina de pa •...
  • Page 173 NETEJA 15 ENFORNAR • Per a la cocció addicional del pa es necessita perquè • Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica i deixeu-lo una càrrega és massa lleugera o no es cuita. En aquest refredar abans de dur a terme qualsevol operació de programa, no hi ha pastat ni repòs.
  • Page 174 GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA MESURES D’UNITATS I EQUIVALÈNCIES • culleradeta: culleradeta Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal d'acord amb la legislació vigent. Per fer • cullerada: cullerada valer els vostres drets o interessos, heu de dirigir-vos a •...
  • Page 175 Menús Seq. Ingredient Volum Volum Volum Observació Temps 2:55 3:00 3:05 pes del pa 500 g 750 g 1000 g aigua 210 ml 260 ml 320 ml Posa-ho a la cantonada del ½ culleradeta 1 culleradeta 1 culleradeta barril Posa-ho a la cantonada del sucre 1 cullerada 2 cullerades...
  • Page 176 Menús Seq. Ingredient Volum Volum Volum Observació Temps 3:40 3:45 3:50 pes del pa 500 g 750 g 1000 g aigua 120 ml 160 ml 220 ml Posa-ho a la cantonada del ½ culleradeta ½ culleradeta ½ culleradeta barril 1 pc 1 pc 1 pc Posa-ho a la cantonada del...
  • Page 177 Menús Seq. Ingredient Volum Volum Volum Observació Temps 3:55 4:00 4:05 pes del pa 500 g 750 g 1000 g aigua 180 ml 220 ml 270 ml Posa-ho a la cantonada del ¾ culleradeta 1 culleradeta culleradeta barril 1+¾ Posa-ho a la cantonada del sucre 2 cullerades 3 cullerades...
  • Page 178 Menús Seq. Ingredient Volum Volum Volum Observació Temps 2:55 3:00 3:05 pes del pa 500 g 750 g 1000 g aigua 140 ml 190 ml 230 ml Posa-ho a la cantonada del ¾ culleradeta 1 culleradeta culleradeta barril 2+½ Posa-ho a la cantonada del sucre 2 cullerades 3 cullerades...
  • Page 179 Menús Seq. Ingredient Volum Volum Volum Observació Temps 0:08 Ajustable de 0:08 a 0:45 quantitat aigua adequada 1 culleradeta Pastar 3 cullerades farina alta en quantitat gluten adequada Temps 2:20 aigua 30 ml Dissoleu el sucre en l’ou i 3 unitats l’aigua, barregeu bé...
  • Page 180 RESOLUCIÓ DE PROBLEMES PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓ Atureu la màquina de pa i deixeu-la refredar completament. Netegeu La farina o altres ingredients s'han vessat a la Olor o olor a cremat. l'excés de farina, etc., de la cambra cambra de cocció. de cocció...
  • Page 181 PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓ Mesureu tots els ingredients amb Mesura inexacte dels ingredients o llevat inactiu. precisió. Comproveu la data de caducitat del llevat i la farina. El pa no puja; pa curt. Mantenir la tapa tancada durant la Aixecar la tapa durant els programes.
  • Page 182 DANSK (Oversættelse af originale instruktioner) BRØDMASKINE fabrikanten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalificerede personer for BXBM600E at undgå fare. Kære kunde, • Dette apparat er kun til Mange tak fordi du har valgt at købe et produkt af mærket husholdningsbrug, ikke professionel, Black+Decker.
  • Page 183 BRUG OG PLEJE BESKRIVELSE • Rul apparatets forsyningsledning helt ud før hver brug. Vindue • Brug ikke apparatet, hvis delene eller tilbehøret ikke er Rørestang monteret korrekt eller er defekt. Brødtønde • Brug ikke apparatet, hvis det er tomt. Håndtag til brødfad •...
  • Page 184 • Luk låget. • Lad brødet køle af i ca. 20 minutter, før det skæres i skiver. Det anbefales at skære brød med en elektrisk • Rul kablet helt ud, før du sætter det i stikket. skærer eller en savtakket brødkniv. Det er ikke tilrådeligt •...
  • Page 185 PROGRAM-MENU 10 DEJ • Dette program forbereder gærdejen til boller, pizza, 1 GRUNDLÆGGENDE BRØD skorper osv. til bagning i en almindelig ovn. Der er ingen • Er en type brød, der laves med enkle ingredienser bagning i dette program. som mel, vand, salt og gær. Den har en blød og luftig konsistens indeni og en sprød skorpe udenpå.
  • Page 186 NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET - Kop - Ske • Sluk for apparatet med Start/Pause/Stop-knappen. - Kroggaffel • Tag apparatet ud af stikkontakten. - Brødtønde • Fjern brødfadet ved at dreje håndtaget mod uret med en - Rørestang klud, da det vil være varmt.
  • Page 187 ENHEDER OG ÆKVIVALENSMÅLINGER Dette symbol betyder, at hvis du ønsker at bortskaffe produktet, når dets levetid er ophørt, • tsk: teskefuld skal du tage det til et godkendt affaldsmiddel til • spsk: spiseskefuld selektiv indsamling af affald af elektrisk og •...
  • Page 188 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 2:55 3:00 3:05 Brødvægt 500 g 750 g 1000 g vand 210 ml 260 ml 320 ml Sæt den i hjørnet af salt ½ tsk 1 tsk 1 tsk tønden Sæt den i hjørnet af Grundlæggende sukker 1 spsk...
  • Page 189 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 3:40 3:45 3:50 Brødvægt 500 g 750 g 1000 g vand 120 ml 160 ml 220 ml Sæt den i hjørnet af salt ½ tsk ½ tsk ½ tsk tønden æg 1 stk. 1 stk.
  • Page 190 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 3:55 4:00 4:05 Brødvægt 500 g 750 g 1000 g vand 180 ml 220 ml 270 ml Sæt den i hjørnet af salt 2/3 tsk ¾ tsk 1 tsk tønden Sæt den i hjørnet af sukker 1+¾...
  • Page 191 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 2:55 3:00 3:05 Brødvægt 500 g 750 g 1000 g vand 140 ml 190 ml 230 ml Sæt den i hjørnet af salt 2/3 tsk ¾ tsk 1 tsk tønden Sæt den i hjørnet af sukker 2 spsk 2+½...
  • Page 192 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 1:30 / 1:30 / 750 g 1000 g vand 260 ml 330 ml Sæt den i hjørnet af salt 1 tsk 1 tsk tønden olie 2+½ spsk 3 spsk mel med højt 2+¾ kopper / 4 kopper / glutenindhold 400 g...
  • Page 193 Menuer Seq. Ingrediens Volumen Volumen Volumen Bemærkninger 0:30, justerbar fra 0:10 til 1:30 Apparatet holder en temperatur på omkring 150 °C. Tiden kan justeres med knapperne Bage “▲” og “▼”. 1:20 vand 275 ml Klistrede ris klæbrige ris 250 g 0:30 Afrimning...
  • Page 194 FEJLFINDING PROBLEM PROBLEM ÅRSAG LØSNING Stop brødmaskinen, og lad den Der er spildt mel eller andre ingredienser i køle helt af. Tør overskydende Lugt eller brændt lugt. bagekammeret. mel osv. af bagekammeret med et stykke køkkenrulle. Brødtønde eller rørejern er måske ikke installe- Sørg for, at røreværket er sat helt Ingredienser, der ikke blan- ret korrekt.
  • Page 195 PROBLEM PROBLEM ÅRSAG LØSNING Unøjagtig måling af ingredienser eller inaktivt Mål alle ingredienser nøjagtigt op. gær. Tjek udløbsdatoen på gær og mel. Brødet hæver ikke, brødet Løft låget under programmer. Hold låget lukket under bagningen. er kort. Væskernes temperatur er meget kold. Væsker skal have stuetemperatur.
  • Page 196 (Oversatt av originale instruksjonen) BRØD BAKER • Dette apparatet er kun til husholdningsbruk, ikke profesjonell, BXBM600E industriell bruk. Kjære kunde, • Sørg for at spenningen som er angitt på merkelappen Tusen takk for at du valgte å kjøpe et Black+Decker- samsvarer med nettspenningen før du kobler til apparatet.
  • Page 197 INSTRUKSJONER FOR BRUK • Koble apparatet fra strømnettet når det ikke er i bruk og før du utfører noen rengjøringsoppgaver. FØR BRUK • Oppbevar dette apparatet utilgjengelig for barn og/eller • Forsikre deg om at alle produktenes emballasje er fjernet. personer med fysisk, sensorisk eller redusert mental eller mangel på...
  • Page 198 • For å minimere dannelsen av akrylamid under det mot klokken for å låse det opp og trekke brødtønnen risteprosessen, unngå å få mørkebrune farger på det rett opp fra bunnen av kammeret. ristede brødet. • Rist brødet forsiktig opp ned til brødet faller ut av •...
  • Page 199 kan gi dårlige resultater. Hel hvete gir vanligvis en sprø 16 STICKY RICE tykk skorpe. • Elting og baking av blandingen av polert klebrig ris og ris. 6 RISBRØD 17 TINING • Bland kokt ris inn i melet med 1:1 for å lage brødet. •...
  • Page 200 • Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller basisk FOR EU-PRODUKTVERSJONER OG/ELLER I TILFELLE pH som blekemiddel eller skuremidler til rengjøring av DET BLIR BEDT OM I DITT LAND apparatet. ØKOLOGI OG RESIRKULERBARHET AV PRODUKTET • Ikke la vann eller andre væsker komme inn i •...
  • Page 201 Menyer Seq. Ingredienser Volum Volum Volum Merknad 2:55 3:00 3:05 Brødvekt 500 g 750 g 1000 g vann 210 ml 260 ml 320 ml salt ½ ts 1 ts 1 ts Sett den i hjørnet av fatet Grunnleggende sukker 1 ss 2 ss 2 ss Sett den i hjørnet av fatet...
  • Page 202 Menyer Seq. Ingredienser Volum Volum Volum Merknad 3:55 4:00 4:05 Brødvekt 500 g 750 g 1000 g vann 180 ml 260 ml 320 ml salt 2 ts 2+½ ts 3 ts Sett den i hjørnet av fatet sukker 1+½ ss 1+½...
  • Page 203 Menyer Seq. Ingredienser Volum Volum Volum Merknad 2:55 3:00 3:05 Brødvekt 500 g 750 g 1000 g vann 140 ml 190 ml 230 ml salt 2/3 ts ¾ ts 1 ts Sett den i hjørnet av fatet sukker 2 ss 2+½...
  • Page 204 Menyer Seq. Ingredienser Volum Volum Volum Merknad 0:08 Justerbar fra 0:08 til 0:45 passende vann beløp salt 1 ts olje 3 ss mel med høyt passende gluteninnhold beløp 2:20 vann 30 ml Løs opp sukker i egg 3 stk. og vann, bland godt med en elektrisk mikser, sukker ½...
  • Page 205 FEILSØKING PROBLEM PROBLEM ÅRSAK LØSNING Stopp brødmaskinen og la den Mel eller andre ingredienser har sølt inn i bake- avkjøles helt. Tørk av overflødig Lukt eller brennende lukt. kammeret. mel osv. fra stekekammeret med et papirhåndkle. Brødfat eller rørestang er kanskje ikke riktig Pass på...
  • Page 206 PROBLEM PROBLEM ÅRSAK LØSNING Ikke åpne lokket under steking. Velg Skorpefargen er for lys. Åpne lokket under steking. et mørkere skorpealternativ. Reduser sukkermengden litt. Skorpefargen er for mørk. For mye sukker i oppskriften. Velg et alternativ for lysere skorpe. For mye gjær eller vann. Mål alle ingrediensene nøyaktig.
  • Page 207 SVENSKA (Översatt från originalinstruktionerna) BREAD MAKER dess serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika BXBM600E fara. Kära kund, • Den här apparaten är endast avsedd Tack för att du har valt att köpa en produkt av märket för hushållsbruk, inte för professionell Black+Decker.
  • Page 208 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL BESKRIVNING • Dra ut apparatens nätsladd helt före varje användning. Window • Använd inte apparaten om delar eller tillbehör inte är Stir Bar korrekt monterade eller är defekta. Brödfat • Använd inte apparaten om den är tom. Handtag för brödfat •...
  • Page 209 • Stäng locket. att använda en vanlig kockkniv. I annat fall kan brödet deformeras. • Rulla ut kabeln helt och hållet innan du ansluter den. • Om rörstaven sitter kvar i brödet, lirka försiktigt ut den • Anslut apparaten till elnätet. med en stekspade eller ett litet redskap.
  • Page 210 2 QUICKBREAD 11 KNÅDA • Endast knådning, ingen jäsning eller bakning. Används för • Knådning, jäsning och gräddning tar kortare tid än för vanligt bröd. Brödets inre vävnad är tätare. att göra deg till pizzor etc. • Snabba bröd görs med bakpulver och bakpulver som •...
  • Page 211 • Ta bort brödet från brödfatet med hjälp av en träspatel • Avrinnings-/torkpositionen för de artiklar som kan diskas eller liknande värmetåligt redskap; använd inte redskap i diskmaskin eller i diskbänk måste tillåta att vattnet lätt som kan skada non-stick-beläggningen. rinner bort.
  • Page 212 Information om ämnen som inger mycket stora betänkligheter (SVHC) enligt förordning 1907/2006/EG (REACH): Denna produkt innehåller bly, CAS-nr 7439-92-1. Black & Decker® och BLACK+DECKER™ och Black & Decker® och BLACK+DECKER™ logotyperna är registrerade varumärken som tillhör The Black & Decker® Corporation och används under licens.
  • Page 213 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 2:55 3:00 3:05 brödets vikt 500 g 750 g 1000 g vatten 210 ml 260 ml 320 ml Placera den i hörnet av salt ½ tsk 1 tsk 1 tsk tunnan Placera den i hörnet av Grundläggande socker 1 msk...
  • Page 214 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 3:40 3:45 3:50 brödets vikt 500 g 750 g 1000 g vatten 120 ml 160 ml 220 ml Placera den i hörnet av salt ½ tsk ½ tsk ½ tsk tunnan ägg 1 st 1 st 1 st Placera den i hörnet av...
  • Page 215 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 3:55 4:00 4:05 brödets vikt 500 g 750 g 1000 g vatten 180 ml 220 ml 270 ml Placera den i hörnet av salt 2/3 tsk ¾ tsk 1 tsk tunnan Placera den i hörnet av socker 1+¾...
  • Page 216 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 2:55 3:00 3:05 brödets vikt 500 g 750 g 1000 g vatten 140 ml 190 ml 230 ml Placera den i hörnet av salt 2/3 tsk ¾ tsk 1 tsk tunnan Placera den i hörnet av socker 2 msk 2+½...
  • Page 217 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g vatten 260 ml 330 ml Placera den i hörnet av salt 1 tsk 1 tsk tunnan olja 2+½ msk 3 msk mjöl med hög 2+¾ koppar / 4 koppar / glutenhalt 400 g...
  • Page 218 Menyer Seq. Ingrediens Volym Volym Volym Anmärkning 1:20 vatten 275 ml Klibbigt ris klibbigt ris 250 g 0:30 Avfrostning...
  • Page 219 FELSÖKNING PROBLEM PROBLEM ORSAK LÖSNING Stoppa brödbakaren och låt den Mjöl eller andra ingredienser har hamnat i svalna helt. Torka bort överflödigt Lukt eller förbränningslukt. bakutrymmet. mjöl etc. från bakplåten med en pappershandduk. Brödcylindern eller omröraren är kanske inte Kontrollera att omröraren är place- Ingredienser som inte blan- korrekt installerad.
  • Page 220 PROBLEM PROBLEM ORSAK LÖSNING Degen har jäst för snabbt. Brödet har en krater i toppen Öppna inte locket under bakningen. För mycket jäst eller vatten. av limpan när det gräddats. Välj en mörkare skorpa. Felaktigt program valdes för receptet. Öppna inte locket under bakningen. Skorpan är för ljus.
  • Page 221 SUOMALAINEN (Alkuperäisten ohjeiden käännös) LEIPÄKONE • Jos syöttöjohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan BXBM600E tai vastaavalla tavalla pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran Hyvä asiakas, välttämiseksi. Suuret kiitokset siitä, että valitsit Black+Decker-merkkisen tuotteen. • Tämä laite on tarkoitettu vain Sen tekniikan, suunnittelun ja toiminnan sekä sen ansiosta, kotitalouskäyttöön, ei ammattimaiseen...
  • Page 222 KÄYTTÖ JA HOITO KUVAUS • Kierrä laitteen syöttöjohto kokonaan irti ennen jokaista Ikkuna käyttökertaa. Stir Bar • Älä käytä laitetta, jos osia tai lisävarusteita ei ole Leipätynnyri asennettu oikein tai ne ovat viallisia. Leipätynnyrin kahva • Älä käytä laitetta, jos se on tyhjä. Keho •...
  • Page 223 • Kierrä syöttöjohto kokonaan irti ennen sen kytkemistä. hammastetulla leipäveitsellä. Ei ole suositeltavaa käyttää sileäteräistä kokkiveitsiä. Muussa tapauksessa leipä voi • Kytke laite sähköverkkoon. muuttua. • Kytke laite päälle Käynnistä/Pause/Stop-painikkeella, • Jos sekoituspalkki jää leivän sisään, irrota se varovasti jolloin kuuluu äänimerkki ja nestekidenäytössä näkyy lastalla tai pienellä...
  • Page 224 2 PIKALEIPÄ 11 VAIVAA • Vain vaivaaminen, ei kohottamista tai paistamista. • Vaivaus-, kohotus- ja paistoaika on lyhyempi kuin perusleivässä. Leivän sisäkudos on tiheämpi. Käytetään mm. pizzataikinan valmistukseen. • Pikaleivät valmistetaan leivinjauheella ja ruokasoodalla, • HUOMAUTUS: Säädettävä aika välillä 00:08-00:45 jotka aktivoituvat kosteuden ja lämmön vaikutuksesta.
  • Page 225 PUHDISTUS • Irrota leipä leipätynnyristä puulastalla tai vastaavalla kuumuutta kestävällä välineellä; älä käytä välineitä, jotka • Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä ennen voivat vahingoittaa tarttumatonta pinnoitetta. puhdistustoimenpiteisiin ryhtymistä. • Anna jäähtyä 20 minuuttia ennen seuraavaa käyttöä. • Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama •...
  • Page 226 Voit myös pyytää lisätietoja ottamalla meihin yhteyttä. YKSIKÖT JA VASTAAVUUSMITTAUKSET Voit ladata tämän käyttöohjeen ja sen päivitykset • tsp: teelusikallinen osoitteesta https://www.blackanddecker.eu//. • tbsp: ruokalusikallinen • Kuppi 100 g EU-TUOTEVERSIOIDEN OSALTA JA/TAI SIINÄ • ½ kupillista: 120 ml TAPAUKSESSA, ETTÄ SITÄ VAADITAAN MAASSASI TUOTTEEN EKOLOGISUUS JA KIERRÄTETTÄVYYS •...
  • Page 227 Valikot Seq. Ainesosa Volume Volume Volume Huomautus Aika 2:55 3:00 3:05 leivän paino 500 g 750 g 1000 g vesi 210 ml 260 ml 320 ml suola ½ tl 1 tl 1 tl Laita se tynnyrin nurkkaan sokeri 1 rkl 2 rkl 2 rkl Laita se tynnyrin nurkkaan...
  • Page 228 Valikot Seq. Ainesosa Volume Volume Volume Huomautus Aika 3:55 4:00 4:05 leivän paino 500 g 750 g 1000 g vesi 180 ml 260 ml 320 ml suola 2 tl 2+½ tl 3 tl Laita se tynnyrin nurkkaan sokeri 1+½ rkl 1+½...
  • Page 229 Valikot Seq. Ainesosa Volume Volume Volume Huomautus Aika 2:40 2:45 2:50 leivän paino 500 g 750 g 1000 g vesi 150 ml 190 ml 240 ml suola 2/3 tl ¾ tl 1 tl Laita se tynnyrin nurkkaan muna 1 kpl 1 kpl 1 kpl sokeri...
  • Page 230 Valikot Seq. Ainesosa Volume Volume Volume Huomautus Aika 0:15 vesi 330 ml suola 1 tl Laita se tynnyrin nurkkaan Sekoita öljy 3 rkl korkea 4 kuppia / gluteenipitoista 560 g jauhoa Aika 1:30 / 750 g 1:30 / 1000 g vesi 260 ml 330 ml...
  • Page 231 Valikot Seq. Ainesosa Volume Volume Volume Huomautus Aika 1:20 Sekoita, kunnes se on massa 3 kuppia muusimaista; vettä voidaan tärkkelys ½ kuppia lisätä tarvittaessa. Lisää sokeria oman maun sokeri 1 kuppi mukaan Aika 8:00 Säädettävissä 6:00-10:00 välisenä aikana maito 1000 ml Jogurtti maitohappobakteerit 100 ml Aika...
  • Page 232 ONGELMA ONGELMAN SYY RATKAISU Ei ole harvinaista, että sekoituspalk- Sekoituspalkki tulee ulos ki tulee ulos leipäviipaleen mukana. Paksumpi kuori ja tumma kuori. leivän mukana. Kun leipä jäähtyy, poista sekoitus- palkki lastalla. Varmista, että leipätynnyri on Leipätynnyriä tai sekoituspalkkia ei ehkä ole tukevasti kiinni laitteessa ja että...
  • Page 233 ONGELMA ONGELMAN SYY RATKAISU Mittaa kaikki ainekset tarkasti Taikina liian märkä, liikaa hiivaa, ei suolaa. Vähennä hiivaa tai vettä hieman. Pohja on sisältä ontto tai Tarkista suolan mittaus. reikäinen. Vesi on liian kuumaa. Käytä huoneenlämpöistä vettä. Vähennä nestettä ja mittaa ainekset Alipaistettu tai tahmea taiki- Liikaa nestettä;...
  • Page 234 TURKIN (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) EKMEK YAPMA MAKINESI • Bu cihaz sadece ev kullanımı içindir, profesyonel veya endüstriyel kullanım BXBM600E için değildir. Değerli müşterimiz, • Cihazın fişini prize takmadan önce, anma değeri Black+Decker marka bir ürün satın almayı tercih ettiğiniz etiketinde belirtilen voltajın şebeke voltajıyla aynı...
  • Page 235 KULLANIM VE BAKIM AÇIKLAMA • Her kullanımdan önce cihazın besleme kablosunu Pencere tamamen uzatın. Karıştırma Çubuğu • Parçalar veya aksesuarlar düzgün takılmamışsa veya ekmek fıçı arızalıysa cihazı kullanmayın. ekmek fıçı kolu • Cihaz boşsa cihazı kullanmayın. Vücut • Kullanım sırasında cihazı hareket ettirmeyin. Kontrol Paneli •...
  • Page 236 • Kapağı kapat. • Dilimlemeden önce ekmeği yaklaşık 20 dakika soğumaya bırakın. Ekmeğin elektrikli kesici veya tırtıklı ekmek • Fişi prize takmadan önce besleme kablosunu tamamen bıçağı ile dilimlenmesi tavsiye edilir. Düz kenarlı bir şef uzatın. bıçağı kullanılması tavsiye edilmez. Aksi takdirde ekmek •...
  • Page 237 PROGRAM MENÜSÜ 10 HAMUR • Bu program çörekler, pizzalar, ekmek kızartmaları vb. için 1 TEMEL EKMEK mayalı hamurları geleneksel bir fırında pişirmek üzere • Un, su, tuz ve maya gibi basit malzemelerle yapılan bir hazırlar. Bu programda pişirme yoktur. ekmek türüdür. İçi yumuşak ve kabarık, dışı çıtır çıtır bir dokuya sahiptir.
  • Page 238 TEMIZLIK CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA • Başlat/Bekle/Durdur düğmesini kullanarak cihazı kapatın. • Cihazı şebekeden ayırın ve herhangi bir temizlik görevi • Cihazı elektrik şebekesinden çıkarın. üstlenmeden önce soğumasını bekleyin. • Sıcak olacağından ekmek fıçısını bir bez kullanarak kolu • Ekipmanı birkaç damla yıkama sıvısı ile nemli bir bezle saat yönünün tersine çevirerek çıkarın.
  • Page 239 GARANTİ VE TEKNİK YARDIM BIRIMLER VE EŞDEĞERLIK ÖLÇÜLERI • çay kaşığı: çay kaşığı Bu ürün, yürürlükteki mevzuata göre yasal garantinin tanınmasına ve korunmasına sahiptir. Haklarınızı • yemek kaşığı: yemek kaşığı veya çıkarlarınızı uygulamak için resmi teknik yardım • 1 fincan: 100 gram hizmetlerimizden herhangi birine gitmelisiniz.
  • Page 240 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama Zaman 2:55 3:00 3:05 ekmek ağırlığı 500 g 750 g 1000 g 210 ml 260 ml 320 ml ½ çay kaşığı 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı Fıçının köşesine koy. 1 Yemek 2 Yemek 2 Yemek şeker Fıçının köşesine koy.
  • Page 241 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama Zaman 3:40 3:45 3:50 ekmek ağırlığı 500 g 750 g 1000 g 120 ml 160 ml 220 ml ½ çay kaşığı ½ çay kaşığı ½ çay kaşığı Fıçının köşesine koy. yumurta 1 adet 1 adet 1 adet 2 Yemek...
  • Page 242 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama Zaman 3:55 4:00 4:05 ekmek ağırlığı 500 g 750 g 1000 g 180 ml 220 ml 270 ml 2/3 çay ¾ çay kaşığı 1 çay kaşığı Fıçının köşesine koy. kaşığı 1+¾ Yemek 2 Yemek 3 Yemek şeker Fıçının köşesine koy.
  • Page 243 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama Zaman 2:55 3:00 3:05 ekmek ağırlığı 500 g 750 g 1000 g 140 ml 190 ml 230 ml 2/3 çay ¾ çay kaşığı 1 çay kaşığı Fıçının köşesine koy. kaşığı 2 Yemek 2+½ Yemek 3 Yemek şeker Fıçının köşesine koy.
  • Page 244 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama 1:30 / Zaman 1:30 / 750 g 1000 g 260 ml 330 ml 1 çay kaşığı 1 çay kaşığı Fıçının köşesine koy. 2+½ Yemek 3 Yemek yağ Hamur Kaşığı kaşığı 2+¾ su yüksek 4 su bardağı...
  • Page 245 Menüler Seq. Malzeme Cilt Cilt Cilt Açıklama Zaman 0:30, 0:10 ile 1:30 arasında ayarlanabilir Cihaz yaklaşık 150 °C’lik bir sıcaklığı muhafaza eder. Zaman, “▲” ve “▼” düğmeleri Pişirmek kullanılarak ayarlanabilir. Zaman 1:20 275 ml Yapışkan pirinç yapışkan 250 g pirinç Zaman 0:30 Buz çözme...
  • Page 246 SORUN GİDERME SORUN SORUN NEDENİ ÇÖZÜM Ekmek yapma makinesini durdurun Pişirme haznesine un veya diğer malzemeler ve tamamen soğumasını bekleyin. Koku veya yanık kokusu. dökülmüştür. Pişirme haznesindeki fazla unu vb. bir kağıt havluyla silin. Karıştırma çubuğunun şaft üzerinde Ekmek fıçı veya karıştırma çubuğu düzgün tamamen ayarlandığından emin Karışmayan malzemeler takılmamış...
  • Page 247 SORUN SORUN NEDENİ ÇÖZÜM Tüm malzemeleri doğru bir şekilde Malzemelerin veya aktif olmayan mayaların ölçün. Maya ve unun son kullanma yanlış ölçümü. tarihini kontrol edin. Ekmek kabarmaz; somun Pişirme sırasında kapağı kapalı kısa. Programlar sırasında kapağın kaldırılması. tutun. Sıvıların sıcaklığı çok soğuktur. Sıvılar oda sıcaklığında olmalıdır.
  • Page 248 ‫ּפ ִ ת ָ רֹון‬ ‫סיבה לבעיה‬ ‫ּב ְ ע ָ יָ ה‬ . ‫מורידים מעט את כמות הסוכ ר‬ .‫יותר מדי סוכר במתכון‬ .‫צבע הקרום כהה מדי‬ . ‫בחר אפשרות של קרום בהיר יות ר‬ ‫מדדו את כל המרכיבים במדויק. הפחיתו‬ .‫יותר...
  • Page 249 ‫פתרון תקלות‬ ‫ּפ ִ ת ָ רֹון‬ ‫סיבה לבעיה‬ ‫ּב ְ ע ָ יָ ה‬ ‫עצרו את מכשיר הלחם והניחו לו‬ '‫להתקרר לחלוטין. נגבו עודפי קמח וכו‬ .‫קמח או מרכיבים אחרים נשפכו לתוך תא האפייה‬ .‫ריח או ריח שריפה‬ .‫מתא האפייה בעזרת נייר סופג‬ ‫ודא...
  • Page 250 ‫תפריטים‬ .Seq ‫מ ַ רִּכִ יב‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫ה ֶ ָע ָ ר ָ ה‬ ‫זְ מ ַ ן‬ 0:08 0:45 ‫מתכוונן מ-80:0 עד‬ ‫כמות מתאימה מים‬ ‫מלח‬ ‫1 כפית‬ ‫ללוש‬ ‫שמן‬ ‫3 כפות‬ ]4[ ‫כמות מתאימה קמח גבוה גלוטן‬ ‫זְ...
  • Page 251 ‫תפריטים‬ .Seq ‫מ ַ רִּכִ יב‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫ה ֶ ָע ָ ר ָ ה‬ ‫זְ מ ַ ן‬ 2:55 3:00 3:05 ‫משקל לחם‬ ‫005 גרם‬ ‫057 גרם‬ ‫0001 גרם‬ ‫מים‬ ‫041 מ”ל‬ ‫091 מ”ל‬ ‫032 מ”ל‬ ‫מלח‬ ‫3/2 כפית‬ ‫¾...
  • Page 252 ‫תפריטים‬ .Seq ‫מ ַ רִּכִ יב‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫ה ֶ ָע ָ ר ָ ה‬ ‫זְ מ ַ ן‬ 3:55 4:00 4:05 ‫משקל לחם‬ ‫005 גרם‬ ‫057 גרם‬ ‫0001 גרם‬ ‫מים‬ ‫081 מ”ל‬ ‫062 מ”ל‬ ‫023 מ”ל‬ ‫מלח‬ ‫2 כפיות‬ ‫2+½...
  • Page 253 ‫תפריטים‬ .Seq ‫מ ַ רִּכִ יב‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫כרך‬ ‫ה ֶ ָע ָ ר ָ ה‬ ‫זְ מ ַ ן‬ 2:55 3:00 3:05 ‫משקל לחם‬ ‫005 גרם‬ ‫057 גרם‬ ‫0001 גרם‬ ‫מים‬ ‫012 מ”ל‬ ‫062 מ”ל‬ ‫023 מ”ל‬ ‫מלח‬ ‫½ כפית‬ ‫1 כפית‬...
  • Page 254 ‫סמל זה אומר שבמקרה שתרצה להשליך את המוצר‬ ‫לאחר שחיי העבודה שלו הסתיימו, קח אותו לסוכן‬ ‫פסולת מורשה לאיסוף סלקטיבי של פסולת ציוד חשמלי‬ .)WEEE( ‫ואלקטרוני‬ ‫ בנושא מתח‬EU/2014/35 ‫מכשיר זה תואם להנחיה‬ ,‫ בנושא תאימות אלקטרומגנטית‬EU/2014/30 ‫נמוך, הוראה‬ ‫ בנושא הגבלות על שימוש בחומרים מסוכנים‬EU/2011/65 ‫הוראה‬ ‫...
  • Page 255 ‫ בסיס‬pH ‫אין להשתמש בממיסים, או במוצרים בעלי חומצה או‬   ‫51 אופים‬ . ‫כגון אקונומיקה, או מוצרים שוחקים, לניקוי המכשי ר‬ ‫עבור אפייה נוספת של לחם יש צורך כי עומס קל מדי או לא אפוי‬   ‫אל תתנו למים או לכל נוזל אחר להיכנס לפתחי האוורור כדי‬  ...
  • Page 256 ‫4 לחם צרפתי‬ ‫תצוגת אזהרה‬ ‫ללחם קל מקמח עדין. בדרך כלל הלחם הוא אוורירי ויש לו קרום‬   ‫”: אזהרה זו פירושה שהטמפרטורה בתוך חבית הלחם‬H:HH”   ‫פריך. זה לא מתאים למתכוני אפייה הדורשים חמאה, מרגרינה‬ ‫גבוהה מדי. לחץ על לחצן התחל/השהה/עצירה כדי לעצור את‬ .‫או...
  • Page 257 .‫פתח את הכבל לגמרי לפני חיבורו‬   . ‫זְ ה ִ ירּות: אל תשתמש במכשיר אם החלון סדוק או שבו ר‬   .‫חבר את המכשיר לידיים‬   ,‫הפעל את המכשיר על ידי שימוש בלחצן התחל/השהה/עצירה‬   ‫תיאור‬ .1 ‫ תהיה כברירת מחדל לתוכנית‬LCD-‫יישמע צפצוף, ותצוגת ה‬ Window ‫) כדי...
  • Page 258 ‫אל תמשוך בכבל החשמל. לעולם אל תשתמש בכבל החשמל כדי‬   . ‫להרים, לשאת או לנתק את המכשי ר‬ BXBM600E . ‫אין לעטוף את כבל החשמל סביב המכשי ר‬   ‫בדוק את מצב כבל החשמל. אם הוא ניזוק, זה יגדיל את הסיכון‬...
  • Page 260 België/Belgique/ Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Luxembourg Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 261 Norge Black & Decker www.blackanddecker.no Postboks 4613, Nydalen, 0405 Oslo kundeservice.no@sbdinc.com Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700...
  • Page 264 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n, Oliana, 25790, Spain www.blackanddecker.eu BXBM600E Black+Decker A5 REV. 08/03/24...

This manual is also suitable for:

Es9140020b