Page 1
01490-20.960.18 Art. 1490 Betriebsanleitung Handleiding Bohrmaschinenpumpe Boormachinepomp Operator’s manual Brukermanual Drill Pump Drillpumpe Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Mini-pompe Pompa do wiertarki Ръководство на потребителя Manual do utilizador Помпа за бормашина Bomba para acoplamento de berbequim Návod k používání Manualul operatorului Vrtačkové...
Page 3
Bestimmungsgemäße Verwendung: Die GARDENA Bohrmaschinenpumpe ist für die private Nutzung im Haus- und Hobbybereich bestimmt. Dazu zählen die Entleerung kleinerer Behältnisse (z. B. Aquarien, Planschbecken, defekte Waschmaschinen). sowie das gelegentliche Belüften von kleineren Gartenteichen. Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ord- nungs-gemäßen Gebrauch der Bohrmaschinenpumpe.
Page 4
Gewebeeinlage, z. B. GARDENA Classic- oder FLEX-Schlauch) beste- hen. Der Ansaugschlauch darf nicht länger als 3 m sein. 1. Saug- und Druckschlauch luftdicht (z. B. mit GARDENA Schlauch- stücken) bestücken. 2. Saugschlauch auf die Eingang-Seite und Druckschlauch auf die Ausgang-Seite der Pumpe stecken (siehe weiße Pfeile der Durchfluss-...
Page 5
3. BEDIENUNG Die Pumpe ist selbstansaugend. Fördert sie nicht innerhalb von 12 Sekunden, sofort abschalten (siehe 6. FEHLERBEHEBUNG). 1. Ansaugschlauch ins Wasser tauchen. 2. Druckseite öffnen (ggf. Ventil öffnen). 3. Bohrmaschine auf „rechtslauf“ stellen (siehe seitliche Drehrichtungs- pfeile auf der Bohrmaschine). 4.
Page 6
Saugseite sorgen. HINWEIS: → Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. → Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 6 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 6 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 7
Max. zulässige Temperatur der °C Förderflüssigkeit Max. zulässige Trockenlaufzeit 8. GARANTIE / SERVICE 8.1 Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration. 8.2 Service 8.2.1 Service-Leistungen Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice –...
Page 8
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA – Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service – nur innerhalb Deutschlands • Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service • Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage 8.2.2 Service-Anschrift...
Page 9
Österreich Telefon (+43) (0) 732 77 01 01-485 Kontaktformular https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Anschrift Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Schweiz Telefon (+41) (0) 62 887 37 90 E-Mail info@gardena.ch Kontakt https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kon- takt/ Anschrift Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil 9.
Page 10
GARDENA Drill Pump Translation of the original operator’s manual from German. 1. SAFETY WARNINGS ........11 2.
Page 11
Intended use: The GARDENA Drill Pump is designed for private use in the house and garden. This includes draining of small containers, such as aquariums, paddling pools, defective washing machines, as well as the temporary aeration of small garden ponds.
Page 12
→ Make sure that the hoses are secured against slipping. The hoses must be made from pressure-resistant material (fabric-rein- forced hose, e. g. GARDENA Classic or FLEX Hose). The suction hose should not be more than 3 m long. 1. Make sure that the suction and pressure hose is airtight (e.g. with GARDENA Hose Connectors).
Page 13
3. OPERATION The pump is self-priming. If it does not start pumping within 12 seconds, switch it off immediately (see section 6: TROUBLESHOOTING). 1. Immerse the suction hose into water. 2. Open the outlet side (open valve if necessary). 3. Check that the drill rotates clockwise (corresponding with the direction shown by the arrows on the side of the drill).
Page 14
NOTE: → Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA. → In the event of other faults please contact your GARDENA service centre. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 14 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 14...
Page 15
7. TECHNICAL DATA Drill pump Unit Value (Art. No. 1490) Required rated current of drill min. 450/ in temporary operation / over 30 minutes min. 600 Drive shaft Max. delivery capacity with 13 mm (½") hose with 19 mm (¾") hose Pressure (approx.)
Page 16
8. WARRANTY / SERVICE 8.1 Product registration Please register your product at gardena.com/registration. 8.2 Service Please find the current contact information of our service on the back page and online: • United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/ • USA: https://us.gardena.com/pages/contact • Canada: https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact •...
Page 17
Mini-pompe GARDENA Traduction depuis l’allemand du manuel d’utilisation. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 19 2.
Page 18
Utilisation conforme : La mini-pompe GARDENA est destinée à un usage privé dans la maison et dans le jardin. Elle peut être utilisée pour vidanger de petits réservoirs tels que les aquariums, les pataugeoires, les lave-linge en panne, mais également pour oxygéner l’eau des petits bassins.
Page 19
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez la perceuse avant le montage / démontage. La perceuse ne peut être utilisée qu’avec un disjoncteur à courant résiduel. Avant chaque utilisation, vérifiez que la pompe et la perceuse ne sont pas endommagées. N’utilisez pas la pompe et la perceuse si elles sont endommagées.
Page 20
Les tuyaux doivent être fabriqués à partir de matériaux résistants à la pression (tuyau renforcé de tissu, par exemple, tuyau Classic ou FLEX GARDENA). Le tuyau d’aspiration ne doit pas dépasser 3 m de long. 1. Assurez-vous que le tuyau d’aspiration et de pression est étanche à l’air (par exemple avec les raccords de tuyau GARDENA).
Page 21
4. Branchez la perceuse. 5. Mettez en marche la perceuse à la vitesse maximale (max. 3 400 tr/min). La pompe commence à vidanger l’eau. 6. Une fois la vidange terminée, le débit peut être régulé par la vitesse de la perceuse. La pompe ne doit pas fonctionner trop longtemps contre un côté de sortie fermé.
Page 22
à pomper du côté aspi- ration. REMARQUE : → Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ou par les revendeurs agréés par GARDENA. → En cas d’autres défauts, veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA.
Page 23
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mini-pompe Unité Valeur (réf. 1490) Intensité nominale requise par la perceuse pour un fonctionnement min. 450 / temporaire/ min. 600 de plus de 30 minutes Arbre d’entraînement Débit max. avec tuyau de 13 mm (½") et tuyau de 19 mm (¾") Pression (env.)
Page 24
8. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE 8.1 Enregistrement du produit Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration. 8.2 Service après-vente Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu’en ligne : • France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact • Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact •...
Page 25
9. MISE AU REBUT L’appareil peut être mis au rebut avec les ordures ménagères. 9.1 Mise au rebut en France Ces instructions sont valables pour la France uniquement. → Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : →...
Page 26
Помпа за бормашина GARDENA Превод на оригиналното ръководство за оператора от немски. 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....27 2. ПЪРВОНАЧАЛНА РАБОТА ......28 3.
Page 27
→ Предоставените адаптери за кранове не трябва да се използват за изпомпване на масло. Използвайте подходя- щи адаптери за кранове за тази цел. → Помпата за бормашина GARDENA не е предназначена за непрекъсната работа (напр. промишлени приложения, работа с непрекъсната циркулация). Не трябва да се...
Page 28
Електрически удар при изтичане на вода в бормашината! → Уверете се, че маркучите са обезопасени срещу плъзгане. Маркучите трябва да бъдат направени от устойчив на налягане материал (маркуч с армировка, напр. маркуч GARDENA Classic или FLEX). Смукателният маркуч не трябва да бъде по-дълъг от 3 m.
Page 29
2. Поставете смукателния маркуч на входната страна, а маркучът за налягане на изходната страна на помпата (вижте белите стрелки, указващи посоката на потока). Изходна страна Входна страна (маркуч за налягане) (смукателен маркуч) 3. РАБОТА Помпата е самозасмукваща. Ако не започне да изпомпва в рамките...
Page 30
4. СЪХРАНЕНИЕ Продуктът трябва да се съхранява на място, което е извън обсега на деца. 1. Изключете бормашината от контакта. 2. Разкачете смукателния маркуч и маркуча за налягане. 3. Отстранете помпата от патронника на бормашината. 4. Съхранявайте помпата на сухо и защитено от скреж място. 5.
Page 31
изпомпване от смука- телната страна. ЗАБЕЛЕЖКА: → Ремонти трябва да извършват само сервизни центрове на GARDENA или дилъри, одобрени от GARDENA. → Моля, свържете се с Вашия сервизен център на GARDENA в случай на други неизправности. 7. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Помпа за бормашина Мерна...
Page 32
Помпа за бормашина Мерна Стойност (арт. № 1490) единица Макс. капацитет на подаване с 13 mm (½") маркуч с 19 mm (¾") маркуч Налягане (прибл.) Макс. напор на подаване (прибл.) Макс. височина на засмукване (прибл.) Об/мин 3400 Макс. допустими обороти...
Page 33
Zamýšlené použití: Vrtačkové čerpadlo GARDENA je určeno k soukromému použití v domě a na zahradě. To zahrnuje vypouštění malých nádob, jako jsou akvária, brouzdaliště nebo vadné pračky, a dočasné provzdušňování malých zahradních jezírek.
Page 34
→ Po načerpání oleje se již čerpadlo nesmí používat na vodu. → Dodaná šroubení se nesmí používat k čerpání oleje. K tomuto účelu použijte vhodná šroubení. → Vrtačkové čerpadlo GARDENA není určeno pro nepřetržitý provoz (např. průmyslové aplikace, nepřetržitá cirkulace). Nesmí se čerpat toxické, korozivní, vysoce hořlavé, výbušné látky nebo potraviny.
Page 35
→ Ujistěte se, že jsou hadice zajištěné proti vyklouznutí. Hadice musí být vyrobeny z materiálu odolného vůči tlaku (hadice vyztu- žená tkaninou, např. hadice GARDENA Classic nebo FLEX). Sací hadice by neměla být delší než 3 m. 1. Zajistěte, aby byla sací a tlaková hadice vzduchotěsná (např. pomocí...
Page 36
4. Zapojte vrtačku do zásuvky. 5. Zapněte vrtačku při maximálních otáčkách (max. 3400 ot/min). Čerpadlo začne vypouštět vodu. 6. Po dokončení vypouštění může být čerpaný objem regulován rychlostí vrtačky. Čerpadlo by nemělo pracovat příliš dlouho s uzavřenou výstupní stranou. Po vypuštění veškeré vody ihned vrtačku vypněte. 4.
Page 37
→ Ujistěte se, že je na kapalina, kterou lze čerpat. sací straně dostatek kapaliny. POZNÁMKA: → Opravy smí provádět pouze servisní střediska společnosti GARDENA nebo prodejci autorizovaní společností GARDENA. → V případě jiných závad se obraťte na servisní středisko společnosti GARDENA. 7. TECHNICKÁ DATA Vrtačkové...
Page 38
°C čerpané kapaliny Max. přípustná doba chodu nasucho 8. ZÁRUKA / SERVIS 8.1 Registrace výrobku Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. 8.2 Servis Aktuální kontaktní informace pro náš servis naleznete na zadní straně a online: • Česká republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/ 9. LIKVIDACE Zařízení...
Page 39
Brug aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Anvendelsesformål: GARDENAborepumpen er designet til privat brug i hus og have. Dette omfatter bl. a. tømning af små beholdere, f. eks. akvarier, soppebassiner, defekte vaskemaskiner samt midlertidig iltning af små havebassiner.
Page 40
→ De medfølgende adaptere må ikke bruges til at pumpe olie. Brug passende adaptere til dette formål. → GARDENAborepumpen er ikke beregnet til kontinuerlig drift (f. eks. industrielle anvendelser, kontinuerlig cirkulationsdrift). Giftige, ætsende, meget brændbare, eksplosive stoffer eller fødevarer må ikke pumpes.
Page 41
Slangerne skal være fremstillet af trykfast materiale (stofforstærket slan ge, f.eks. GARDENA Classic eller FLEXslange). Sugeslangen må ikke være mere end 3 m lang. 1. Sørg for, at suge og trykslangen er lufttæt (f. eks. med GARDENA slangetilslutninger). 2. Indsæt sugeslangen på indløbssiden og trykslangen på udløbssiden af pumpen (de hvide pile angiver gennemløbsretningen).
Page 42
4. Sæt boret i stikkontakten. 5. Tænd for boret ved maksimal hastighed (maks. 3.400 o/min.). Pumpen begynder at suge vandet op. 6. Når vandet er suget op, kan pumpens udløb reguleres af borehastig heden. Pumpen bør ikke køre med lukket udløbsside i for lang tid. Når alt vandet er drænet, skal du straks slukke for boret.
Page 43
BEMÆRK: → Reparationer må kun udføres af GARDENAservicecentre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA. → Hvis der opstår andre fejl, skal du kontakte dit GARDENA servicecenter. 7. TEKNISKE DATA Borepumpe Enhed Værdi (varenr. 1490) Påkrævet nominel strøm...
Page 44
Maks. tilladt tørkørsel 8. GARANTI / SERVICE 8.1 Produktregistrering Registrer dit produkt på gardena.com/registration. 8.2 Service Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online: • Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/ • Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ 9.
Page 45
Αντλία δραπάνου GARDENA Μετάφραση του αρχικού εγχειριδίου χρήσης από τα Γερμανικά. 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......46 2.
Page 46
Προοριζόμενη χρήση: Η αντλία δραπάνου GARDENA έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική χρήση στο σπίτι και στον κήπο. Αυτό περιλαμβάνει την αποστράγγιση μικρών περιεκτών, όπως είναι τα ενυδρεία, οι παιδικές πισίνες ή τα ελαττω- ματικά πλυντήρια, καθώς και τον προσωρινό αερισμό σε λιμνούλες...
Page 47
Οι σωλήνες πρέπει να είναι κατασκευασμένοι από ανθεκτικό στην πίεση υλικό (σωλήνας από ενισχυμένο ύφασμα, π.χ. σωλήνας GARDENA Classic ή FLEX). Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3 m σε μήκος. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης και πίεσης είναι αεροστε- γής...
Page 48
2. Εισαγάγετε τον σωλήνα αναρρόφησης στην πλευρά εισόδου και τον σωλήνα πίεσης στην πλευρά εξόδου της αντλίας (βλ. λευκά βέλη που υποδεικνύουν την κατεύθυνση της ροής). Πλευρά εξόδου Πλευρά εισόδου (εύκαμπτος σωλήνας πίεσης) (σωλήνας αναρρόφησης) 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η αντλία πραγματοποιεί αυτόματη πλήρωση. Εάν η άντληση δεν...
Page 49
4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. 1. Αποσυνδέστε το τρυπάνι. 2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης και πίεσης. 3. Αφαιρέστε την αντλία από τον σφιγκτήρα τρυπανιού. 4. Αποθηκεύστε την αντλία σε στεγνή θέση όπου δεν υπάρχει κίνδυνος παγετού. 5.
Page 50
άντληση από την πλευρά αναρρόφησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: → Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από κέντρα σέρβις της GARDENA ή από αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την GARDENA. → Σε περίπτωση άλλων βλαβών, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της GARDENA. 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
Page 51
Μέγ. επιτρεπόμενος χρόνος δευτερόλε- πτα λειτουργίας στεγνώματος 8. ΕΓΓΥΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ 8.1 Δήλωση προϊόντος Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/registration. 8.2 Σέρβις Βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας του σέρβις μας στο πίσω εξώφυλλο και στο διαδίκτυο: • Ελλάδα: https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/ epikoinonia/ •...
Page 52
Bomba impulsada por taladro GARDENA Traducción del manual de usuario original en alemán. 1.ADVERTENCIASDESEGURIDAD......53 2.PROCEDIMIENTOINICIAL .
Page 53
→ Los adaptadores para grifo suministrados no deben utilizarse para bombear aceite. Utilice adaptadores para grifo adecuados para estefin. → LabombaimpulsadaportaladroGARDENAnoestádiseñada para un funcionamiento continuo (p. ej., aplicaciones industriales, impulsióndecirculacióncontinua,etc.).Nosedebenbombear sustancias tóxicas, corrosivas, altamente combustibles, explosi- vas ni alimentos.
Page 54
Las mangueras deben estar fabricadas con material resistente a la presión (manguera reforzada con tejido, por ejemplo, la manguera G ARDENAClassicoFLEX).Lamangueradeaspiraciónnodebetener másde3 mdelongitud. 1. Asegúresedequelasmanguerasdeaspiraciónypresiónseanhermé- ticas(porejemplo,conconectoresdemangueraGARDENA). 2. Insertelamangueradeaspiraciónenelladodeentradadelabomba y lamangueradepresiónenelladodesalida(consultelasflechas blancasqueindicanladireccióndeflujo). Lado de salida Lado de entrada (manguera de presión) (manguera de aspiración)
Page 55
3. UTILIZACIÓN La bomba se llena automáticamente. Si no empieza a bom- bear en 12 segundos, apáguela inmediatamente (consulte la sección 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS). 1. Sumerjalamangueradeaspiraciónenelagua. 2. Abra el lado de salida (abra la válvula si es necesario). 3. Compruebequeeltaladrogirahacialaderecha(correspondiente aladirecciónindicadaporlasflechasdellateraldeltaladro). 4. Enchufe el taladro. 5.
Page 56
NOTA: → Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los centros de servicio deGARDENAodistribuidoresautorizadosporGARDENA. → Encasodequeseproduzcanotrosfallos,póngaseencontactocon sucentrodeservicioGARDENA. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 56 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 56 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 57
7. DATOS TÉCNICOS Bomba impulsada por taladro Unidad Valor (ref. 1490) Corriente nominal necesaria del taladro mín. 450 / en funcionamiento temporal / durante 30 minutos min. 600 Eje de transmisión Máx. capacidad de suministro con manguera de 13 mm (½ pulg.) con manguera de 19 mm (¾...
Page 58
GARDENA puurpump Tõlge originaalsest kasutusjuhendist, mis on saksakeelne. 1. OHUTUSJUHISED ........59 2.
Page 59
Kasutusotstarve. GARDENA puurpump on ette nähtud isiklikuks kasutamiseks majas ja aias. See hõlmab väikeste mahutite, nagu akvaariumid, suplusbasseinid, purunenud pesumasinad, tühjendamist, samuti väikeste aiatiikide ajutist õhutamist. Antud puurpumba korrektse kasutamise eelduseks on selle kasutusju- hendi täpne järgimine. HOIATUS! → Pärast õli pumpamist ei tohi puurpumpa enam kasutada vee jaoks.
Page 60
→ Veenduge, et voolikud ei saaks libiseda. Voolikud peavad olema valmistatud survekindlast materjalist (tugevdus- kangaga voolikud, nt GARDENA Classic või FLEX Hose). Imuvoolik ei tohiks olla pikem kui 3 m. 1. Veenduge, et imu- ja survevoolik oleksid õhukindlad (nt kasutades GARDENA voolikuliitmikke).
Page 61
3. KÄSITSEMINE Pump on automaatse eeltäitega. Kui pumpamine ei alga 12 sekundi jooksul, lülitage pump kohe välja (vt jaotist 6: TÕRGETE KÕRVALDAMINE). 1. Kastke imuvoolik üleni vette. 2. Avage väljavooluava (vajaduse korral avage klapp). 3. Kontrollige, kas puur pöörleb päripäeva (vastavalt puuri küljel asuvate nooltega näidatud suunale).
Page 62
→ Veenduge, et imuküljel mida pumbata. oleks pumpamiseks piisavas koguses vett. JÄLGIGE JÄRGMIST: → Remonditöid võivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad. → Muude tõrgete korral võtke ühendust oma GARDENA teeninduskes- kusega. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 62 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 62 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 63
7. TEHNILISED ANDMED Puurpump Ühik Väärtus (toote nr 1490) Puuri nõutav nimivõimsus min. 450 / ajutisel töötamisel / üle 30 minuti min. 600 Veovõll Max pumpamisjõudlus 13 mm (½") voolikuga 19 mm (¾") voolikuga Surve (umbes) Max pumpamiskõrgus (umbes) Max imukõrgus (umbes) p/min.
Page 65
Tarkoituksenmukainen käyttö: GARDENA-porapumppu on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotona ja puutar- hassa. Sillä voidaan esimerkiksi tyhjentää pieniä säiliöitä, kuten akvaarioi- ta, kahluualtaita ja viallisia pesukoneita, tai sitä voidaan käyttää pienten puutarhalampien väliaikaiseen ilmaamiseen. Porapumppua käytettäessä on aina noudatettava näitä käyttöohjeita. HUOMIO! → Öljyn pumppaamisen jälkeen porapumppua ei saa enää käyttää...
Page 66
→ Varmista, että letkut on kiinnitetty niin, etteivät ne pääse luista- maan paikoiltaan. Letkujen on oltava paineenkestävästä materiaalista valmistettuja (kan- gasvahvistettu letku, esim. GARDENA Classic- tai FLEX-letku). Imuletkun pituus ei saa olla yli 3 metriä. 1. Varmista, että imu- ja paineletku ovat ilmatiiviitä (käytä esimerkiksi GARDENA-letkuliittimiä).
Page 67
3. KÄYTTÖ Pumpussa on automaattinen ilmaus. Jos pumppaus ei käynnisty 12 sekunnin kuluessa, katkaise pumpun virta heti (katso osio 6: VIANMÄÄRITYS). 1. Upota imuletku veteen. 2. Avaa lähtöpuoli (avaa venttiili tarvittaessa). 3. Tarkista, että pora pyörii myötäpäivään (poran sivuosassa olevien nuo- lien suunnan mukaisesti).
Page 68
→ Varmista, että imupuo- tavaa nestettä. lella on riittävästi pum- pattavaa nestettä. HUOMAUTUS: → Vain GARDENA-huoltokeskukset tai GARDENAn hyväksymät jälleen- myyjät saavat korjata pumppua. → Ota yhteyttä GARDENA-palvelukeskukseen, jos pumpussa on muita vikoja. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 68 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 68 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 69
7. TEKNISET TIEDOT Porapumppu Yksikkö Arvo (tuotenro 1490) Vaadittu poran nimellisteho vähintään 450 / väliaikaisessa / yli 30 minuuttia kestävässä käytössä min. 600 Vetoakseli Suurin tuotto 13 mm:n (½ tuuman) letkulla ja 19 mm:n (¾ tuuman) letkulla baaria Paine (noin) Suurin nostokorkeus (noin) Suurin imusyvyys (noin) r/min 3 400...
Page 70
Pumpa za bušilicu GARDENA Prijevod originalnog korisničkog priručnika s njemačkog jezika. 1. SIGURNOSNA UPOZORENJA ......71 2.
Page 71
Namjena: Pumpa za bušilicu GARDENA namijenjena je za privatnu upotrebu oko kuće i u vrtu. To obuhvaća pražnjenje malih spremnika poput akvarija, bazena za djecu, neispravnih perilica rublja te privremeno prozračivanje malih vrtnih jezera. Usklađenost s ovim korisničkim priručnikom preduvjet je za pravilnu upo- trebu ove pumpe za bušilicu.
Page 72
→ Osigurajte crijeva tako da se ne mogu kliznuti. Crijeva moraju biti izrađena materijala otpornog na tlak (tkaninom pojačano crijevo, npr. crijevo GARDENA Classic ili FLEX). Usisno crijevo ne smije biti dulje od 3 m. 1. Osigurajte hermetičku nepropusnost usisnog i tlačnog crijeva (npr. s priključcima za crijevo GARDENA).
Page 73
3. UPOTREBA Pumpa se samostalno puni. Ako pumpanje ne započne unutar 12 sekundi, odmah je isključite (pogledajte 6. odjeljak: RJEŠAVANJE PROBLEMA). 1. Usisno crijevo uronite u vodu. 2. Otvorite izlaznu stranu (ako je potrebno, otvorite ventil). 3. Provjerite okreće li se bušilica u smjeru kretanja kazaljke na satu (sukladno smjeru koji prikazuju strelice na bočnoj strani bušilice).
Page 74
NAPOMENA: → Popravke treba provoditi isključivo u servisnim centrima tvrtke GARDENA ili kod zastupnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. → U slučaju drugih kvarova obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 74 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 74 17.07.24 11...
Page 75
7. TEHNIČKI PODACI Pumpa za bušilicu Jedinica Vrijednost (kat. br. 1490) Potrebna nazivna struja bušilice min. 450 / u privremenom radu / dulje od 30 sekundi min. 600 Pogonsko vratilo Maks. zapremnina dopremanja s crijevom od 13 mm (½") s crijevom od 19 mm (¾") Tlak (pribl.)
Page 76
GARDENA fúrógépszivattyú Az eredeti használati utasítás német fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ......77 2.
Page 77
Rendeltetésszerű használat: A GARDENA fúrógépszivattyú magáncélú, a kertben vagy a ház körüli használatra készült. Ez magában foglalja a kis tartályok, például akváriu- mok, gumimedencék, hibás mosógépek leeresztését, csakúgy, mint a kis kerti tavak ideiglenes átszellőztetését. A jelen használati útmutatónak való megfelelés előfeltétele a fúrószivattyú...
Page 78
Áramütés! Áramütés érheti, ha víz szivárog a fúróba! → Ellenőrizze, hogy a tömlők biztosan nem fognak-e elcsúszni. A tömlőknek nyomásálló anyagból (szöveterősítésű tömlő, pl. GARDENA Classic vagy FLEX tömlő) kell készülniük. A szívótömlő nem lehet hosz- szabb 3 m-nél. 1. Győződjön meg arról, hogy a szívó- és nyomótömlő légmentesen zárt-e (pl.
Page 79
3. MŰKÖDÉS A szivattyú önfeltöltő. Ha 12 másodpercen belül nem kezd el szivattyúzni, azonnal kapcsolja ki (lásd 6. pont: HIBAELHÁRÍTÁS). 1. Merítse vízbe a szívótömlőt. 2. Nyissa ki a kimeneti oldalt (szükség esetén nyissa meg a szelepet). 3. Ellenőrizze, hogy a fúró az óramutató járásával megegyező irányban forog-e (a fúró...
Page 80
MEGJEGYZÉS: → Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA által jóváhagyott kereskedőivel szabad végeztetni. → Egyéb hibák esetén forduljon a GARDENA szervizközponthoz. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 80 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 80 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 81
Szivattyúzni kívánt folyadék megen- °C gedett maximális hőmérséklete Max. megengedett üres működési idő másodperc 12 8. GARANCIA / SZERVIZ 8.1 Termékregisztráció Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon. 8.2 Szerviz A szervizek aktuális elérhetőségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg: • Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/ 9.
Page 82
Pompa per trapano GARDENA Traduzione del manuale dell’operatore originale dal tedesco. 1. NORME DI SICUREZZA ........83 2.
Page 83
Uso previsto: La pompa per trapano GARDENA è concepita per l’uso privato, sia in casa che in giardino. Ciò include il drenaggio di piccoli contenitori, come acquari, piscine, lavatrici difettose, oltre all’aerazione temporanea di pic- coli laghetti da giardino. La conformità al presente manuale dell’operatore è un prerequisito per l’uso corretto di questa pompa per trapano.
Page 84
→ Assicurarsi che i tubi flessibili non possano slittare. I tubi flessibili devono essere realizzati in materiale resistente alla pressio- ne (tubo flessibile rinforzato in tessuto, ad esempio GARDENA Classic o FLEX). Il tubo flessibile di aspirazione non deve essere lungo più di 3 m.
Page 85
3. FUNZIONAMENTO La pompa è autoadescante. Se non inizia a pompare entro 12 secondi, spegnerla immediatamente (vedere la sezione 6: RICERCA GUASTI). 1. Immergere il tubo di aspirazione nell’acqua. 2. Aprire il lato di uscita (aprire la valvola se necessario). 3. Verificare che il trapano ruoti in senso orario (corrispondente alla direzione indicata dalle frecce sul lato del trapano).
Page 86
NOTA: → Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza GARDENA o dai rivenditori autorizzati da GARDENA. → In caso di altri guasti, contattare il centro di assistenza GARDENA. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 86 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 86 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 87
7. DATI TECNICI Pompa per trapano Unità Valore (Art. n. 1490) Corrente nominale richiesta dal trapano in funzionamento temporaneo / min. 450 / min. 600 oltre 30 minuti Albero di trasmissione Portata massima con tubo flessibile da 13 mm (½") e con tubo flessibile da 19 mm (¾")
Page 88
8. GARANZIA / ASSISTENZA 8.1 Registrazione del prodotto Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration. 8.2 Assistenza Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro e online: • Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/ • Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/ 9. SMALTIMENTO L’apparecchio può essere smaltito nei normali rifiuti domestici.
Page 89
GARDENA gręžtuvu varomas s iurblys Originalių naudojimo instrukcijų vertimas iš vokiečių kalbos. 1. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ........90 2.
Page 90
→ Jei pumpuojate tepalą, nenaudokite pridedamų čiaupų jungčių. Naudokite tam skirtas čiaupų jungtis. → GARDENA gręžtuvu varomas siurblys neskirtas naudoti nuolat (pvz., naudoti pramonėje, nuolatinei cirkuliacijai palaikyti). Nega lima pumpuoti toksiškų, korozinių, labai degių, sprogių medžiagų ar maisto produktų.
Page 91
→ Įsitikinkite, kad žarnos negali nuslysti. Žarnos turi būti pagamintos iš slėgiui atsparios medžiagos (su tekstiline armatūra, pvz., „GARDENA Classic“ arba FLEX žarnos). Siurbimo žarna turėtų būti ne ilgesnė kaip 3 m ilgio. 1. Įsitikinkite, kad siurbimo ir slėgio žarnos yra pritvirtintos sandariai (pvz., naudojant GARDENA žarnų...
Page 92
3. NAUDOJIMAS Siurblys prisipildo pats. Jeigu siurblys nepradeda siurbti per 12 sekundžių, nedelsdami jį išjunkite (žr. 6 skyrių: GEDIMŲ ŠALINIMAS). 1. Įmerkite siurbimo žarną į vandenį. 2. Atidarykite išleidimo pusę (jeigu reikia, atsukite vožtuvą). 3. Patikrinkite, ar siurblys sukasi pagal laikrodžio rodyklę (ji atitinka ant gręžtuvo šono esančias rodykles). 4. Įjunkite gręžtuvo maitinimą. 5. Nustatykite maksimalų gręžtuvo greitį (daugiausia 3400 aps./min.). Siurblys pradeda siurbti vandenį.
Page 93
→ Įsitikinkite, kad siurbimo biamo skysčio. pusėje yra pakankamai skysčio. PASTABA. → Remonto darbus gali atlikti tik GARDENA techninės priežiūros centro darbuotojai arba GARDENA įgalioti prekybos atstovai. → Kitų gedimų atveju kreipkitės į GARDENA techninės priežiūros centrą. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 93 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 93 17.07.24 11...
Page 94
7. TECHNINIAI DUOMENYS Gręžtuvu varomas siurblys Vienetas Reikšmė (gam. Nr. 1490) Būtina gręžtuvo nominalioji srovė min. 450 / laikinam naudojimui / daugiau kaip 30 min. min. 600 Varantysis velenas Didžiausias našumas naudojant 13 mm (½") žarną /val. 19 mm (¾") žarną Slėgis (apie) Didžiausias pakėlimo aukštis...
Page 95
GARDENA urbja sūknis Oriģinālās lietošanas rokasgrāmatas tulkojums no vācu valodas. 1. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ....... . 96 2.
Page 96
Paredzētā lietošana GARDENA urbja sūknis ir paredzēts personiskai lietošanai mājās un dārzā. Ar to var iztukšot nelielas tvertnes, piemēram, akvāriju, seklu peldbaseinu, bojātu veļas mazgājamo mašīnu, kā arī īslaicīgi nodroši nāt gaisa padevi nelielos dārza dīķos. Lai pareizi izmantotu urbja sūkni, ir jāievēro šīs lietošanas rokasgrāmatas norādījumi.
Page 97
→ Pārliecinieties, ka šļūtenes ir nostiprinātas, lai tās neslīdētu. Šļūtenēm ir jābūt izgatavotām no spiedienizturīga materiāla (šļūtene ar iestrādātu audumu, piemēram, GARDENA Classic vai FLEX šļūtene). Sūkšanas šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 3 m. 1. Pārliecinieties, ka sūkšanas un spiediena šļūtenes ir hermētiskas (piemēram, izmantojot GARDENA šļūteņu savienotājus).
Page 98
3. LIETOŠANA Sūkņa darbība sākas automātiski. Ja tas nesāk sūknēšanu 12 sekunžu laikā, nekavējoties izslēdziet to (sk. 6. sadaļu: PROBLĒMU NOVĒRŠANA). 1. Iegremdējiet sūkšanas šļūteni ūdenī. 2. Atveriet izplūdes pusi (atveriet vārstu, ja nepieciešams). 3. Pārbaudiet, vai urbis griežas pulksteņrādītāja kustības virzienā (virzienā, kas norādīts ar bultiņām urbja sānos).
Page 99
šķidruma, ko sūknēt. PIEZĪME. → Remontdarbus drīkst veikt tikai GARDENA servisa centri vai speciali zēti izplatītāji, kurus pilnvarojis uzņēmums GARDENA. → Ja notiek citas kļūdas, sazinieties ar savu GARDENA servisa centru. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 99 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 99 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 100
°C temperatūra Maks. pieļaujamais darbības laiks bez sekundes šķidruma 8. GARANTIJA / SERVISS 8.1 Produkta reģistrēšana Reģistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration. 8.2 Serviss Skatiet pašreizējo servisa centra kontaktinformāciju aizmugurējā lapā un tiešsaistē: • https://www.gardena.com/lv/servissunatbalsts/mekletveikaluservisacentru/ 9. UTILIZĀCIJA No ierīces var atbrīvoties kā no parastiem sadzīves atkritumiem.
Page 101
Gebruik volgens de voorschriften: De boormachinepomp van GARDENA is ontworpen voor particulier in huis en in de tuin. Het beoogd gebruik omvat het aftappen van kleine containers, zoals aquaria, kinderzwembadjes en defecte wasmachines, en tijdelijke beluchting van kleine tuinvijvers.
Page 102
→ De meegeleverde waterdieven mogen niet worden gebruikt voor het verpompen van olie. Hiervoor moeten daartoe geschikte aan- sluitingen worden gebruikt. → De boormachinepomp van GARDENA is niet ontworpen voor continubedrijf (bijv. industriële toepassingen, continue circulatie). Giftige, corrosieve, zeer brandbare of explosieve stoffen of voe- dingsmiddelen mogen niet worden verpompt.
Page 103
→ Controleer of de kabels zijn beveiligd tegen wegglijden. De slangen moeten zijn gemaakt van drukbestendig materiaal (met stof versterkte slang, bijv. GARDENA Classic of FLEX). De aanzuigslang mag maximaal 3 m lang zijn. 1. Zorg dat de aanzuig- en persslang luchtdicht zijn (bijv. door middel van GARDENA-slangstukken).
Page 104
3. WERKING De pomp is zelfaanzuigend. Als de pomp niet binnen 12 s econdenbeginttepompen,schakeltuhemonmiddel- lijk uit (ziehoofdstuk6:PROBLEMENOPLOSSEN). 1. Dompel de aanzuigslang onder in water. 2. Open de uitlaatzijde (open de klep indien nodig). 3. Controleer of de boormachine rechtsom draait (in de richting aangegeven door de pijlen op de zijkant van de boor).
Page 105
OPMERKING: → Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door GARDENA- servicecentra of door dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA. → Neem bij andere storingen contact op met uw GARDENA-service- centrum. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 105 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 105 17.07.24 11...
Page 106
Max. toegestane drooglooptijd 8. GARANTIE / SERVICE 8.1 Productregistratie Registreer uw product op gardena.com/registration. 8.2 Service U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online: • België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact • Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact •...
Page 107
9. AFVOER Het apparaat mag worden afgevoerd met het normale huishoudelijke afval. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 107 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 107 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 108
Drillpumpe fra GARDENA Oversettelse fra engelsk. 1. SIKKERHETSADVARSLER ....... 109 2.
Page 109
Bruksområder: Drillpumpen fra GARDENA er laget for privat bruk i hus og hage. Dette inkluderer drenering av små beholdere som akvarier, badebasseng og defekte vaskemaskiner samt midlertidig lufting av små hagedammer. Samsvar med denne bruksanvisningen er en forutsetning for riktig bruk av denne drillpumpen.
Page 110
→ Pass på at slangene er sikret og ikke kan skli. Slangene må være produsert av trykkbestandig materiale (stofforsterket slange, f.eks. en Classic- eller FLEX-slange fra GARDENA). Sugeslangen må ikke være lengre enn 3 meter. 1. Pass på at suge- og trykkslangen er lufttett (f. eks. med slangekoblin- ger fra GARDENA).
Page 111
3. DRIFT Pumpen er selvfyllende. Hvis den ikke begynner å pumpe innen 12 sekunder, må du slå den av øyeblikkelig (se del 6: FEILSØKING). 1. Senk sugeslangen ned i vann. 2. Åpne uttakssiden (åpne ventilen om nødvendig). 3. Kontroller at drillen roterer med urviseren (tilsvarende den retningen som er vist med pilene på...
Page 112
→ Kontroller at det er nok sugesiden. væske å pumpe på sugesiden. MERK: → Reparasjoner skal kun utføres av GARDENA-servicesentre eller forhandlere som er autorisert av GARDENA. → Hvis det skulle oppstå andre feil, kan du kontakte nærmeste GARDENA-servicesenter. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 112 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 112...
Page 113
7. TEKNISKE DATA Drillpumpe Enhet Verdi (art. nr. 1490) Påkrevd merkestrøm på drill min. 450 / i midlertidig drift / over 30 minutter min. 600 Drivaksel Maks. leveringskapasitet med 13 mm (½") slange med 19 mm (¾") slange Trykk (ca.) Maks. leveringshøyde (ca.) Maks. sugehøyde (ca.) R/min. 3 400 Maks. tillatt turtall Maks.
Page 114
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: Pompa do wiertarki GARDENA jest przeznaczona do prywatnego użyt- ku w gospodarstwie domowym i w ogrodzie. Obejmuje to opróżnianie małych zbiorników, takich jak akwaria, brodziki, uszkodzone pralki, a także tymczasowe napowietrzanie małych stawów ogrodowych.
Page 115
→ Nie wolno używać dołączonych przyłączy kranowych do pompo- wania oleju. W tym celu należy użyć przyłączy przeznaczonych do tego zastosowania. → Pompa do wiertarki GARDENA nie jest przeznaczona do ciągłej pracy (np. użytku przemysłowego lub jako pompa obiegowa do pracy ciągłej). Nie wolno pompować substancji toksycznych, żrących, wysoce łatwopalnych, wybuchowych ani produktów...
Page 116
→ Upewnić się, że węże są zabezpieczone przed ześlizgnięciem. Węże muszą być wykonane z materiału odpornego na wysokie ciśnienie (wąż wzmocniony tkaniną, np. wąż GARDENA Classic lub FLEX). Wąż ssący nie powinien być dłuższy niż 3 m. 1. Upewnić się, że wąż ssący i wysokociśnieniowy są szczelne (np. za pomocą...
Page 117
3. OBSŁUGA Pompa jest samozasysająca. Jeśli pompowanie nie rozpocznie się w ciągu 12 sekund, należy natychmiast wyłączyć pompę (patrz sekcja 6: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW). 1. Zanurzyć wąż ssący w wodzie. 2. Otworzyć stronę wylotową (w razie potrzeby otworzyć zawór). 3. Sprawdzić, czy wiertarka obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałki z boku wiertła).
Page 118
UWAGA: → Naprawy powinny być przeprowadzone wyłącznie przez centra serwi- sowe GARDENA lub dilerów autoryzowanych przez firmę GARDENA. → W przypadku innych usterek należy skontaktować się z centrum s er- wisowym GARDENA. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 118 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 118 17.07.24 11...
Page 119
Maksymalny dopuszczalny czas pracy na sucho 8. GWARANCJA / SERWIS 8.1 Rejestracja produktu Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration. 8.2 Serwis Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie i w Internecie: • Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/ _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 119 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 119...
Page 120
9. UTYLIZACJA Urządzenie można utylizować w normalnych warunkach gospodarstwa domowego. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 120 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 120 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 121
álcool, drogas ou medicamentos. Finalidade: A bomba para acoplamento de berbequim GARDENA destina-se à utili- zação privada em residências e jardins. Isto inclui a drenagem de peque- nos recipientes, tais como aquários, piscinas insufláveis, máquinas de lavar avariadas, bem como o arejamento temporário de pequenos lagos...
Page 122
→ As ligações para torneira fornecidas não podem ser utilizadas para bombear óleo. Utilize as ligações para torneira adequadas para este fim. → A bomba para acoplamento de berbequim GARDENA não foi concebida para uma utilização contínua (por exemplo, aplicações industriais e circulação permanente). Não pode bombear alimen- tos ou substâncias tóxicas, corrosivas, altamente inflamáveis ou...
Page 123
→ Certifique-se de que as mangueiras não provocam o escorrega- mento. As mangueiras têm de ser fabricadas em material resistente à pressão (mangueira reforçada com tecido, por exemplo, mangueiras GARDENA Classic ou FLEX). A mangueira de sucção não pode ter mais do que 3 m de comprimento.
Page 124
Lado da saída Lado da entrada (mangueira de pressão) (mangueira de sucção) 3. FUNCIONAMENTO A bomba tem uma função de escorvamento automático. Se não começar a bombear dentro de 12 segundos, desligue-a imedia- tamente (consulte a secção 6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS). 1.
Page 125
4. ARMAZENAMENTO O produto tem de ser armazenado fora do alcance das crianças. 1. Retire o berbequim. 2. Retire a mangueira de sucção e pressão. 3. Retire a bomba da bucha do berbequim. 4. Armazene a bomba num local seco e à prova de gelo. 5.
Page 126
NOTA: → As reparações apenas devem ser efetuadas pelos centros de assis- tência GARDENA ou por distribuidores autorizados pela GARDENA. → Em caso de outras falhas, contacte o centro de assistência GARDENA. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
Page 127
Tempo de funcionamento a seco segundos máx. permitido 8. GARANTIA / ASSISTÊNCIA 8.1 Registo do produto Registe o seu produto em gardena.com/registration. 8.2 Assistência Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online: • Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/ •...
Page 128
Utilizare conform destinaţiei: Pompa pentru bormașină GARDENA este destinată utilizării private în casă și grădină. Aceasta include golirea recipientelor mici, precum acvarii, piscine pneumatice, mașini de spălat defecte, precum și aerarea tempo- rară...
Page 129
→ Racordurile de robinet furnizate nu trebuie utilizați pentru pompa- rea uleiului. Utilizați racordurile de robinet adecvate în acest scop. → Pompa pentru bormașină GARDENA nu este proiectată pentru funcționare continuă (de exemplu, aplicații industriale, în operația de circulație continuă). Este interzisă pomparea cu acest produs a substanțelor toxice, corozive, foarte combustibile, explozive sau...
Page 130
→ Asigurați-vă că furtunurile sunt asigurate împotriva alunecării. Furtunurile trebuie să fie fabricate din material rezistent la presiune (furtun cu ranforsare textilă, de exemplu, furtunul GARDENA Classic sau FLEX). Furtunul de aspirație nu trebuie să aibă o lungime mai mare de 3 m.
Page 131
3. FUNCȚIONAREA Pompa se amorsează automat. Dacă aceasta nu începe să pompeze în 12 secunde, opriți-o imediat (consultați secțiunea 6: REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR). 1. Imersați furtunul de aspirație în apă. 2. Deschideți partea de ieșire (deschideți supapa, dacă este necesar). 3. Verificați dacă bormașina se rotește spre dreapta (corespunzător direcției indicate de săgețile de pe părțile laterale ale bormașinii).
Page 132
NOTĂ: → Reparațiile pot fi efectuate numai de centrele de service GARDENA sau de distribuitori autorizați de GARDENA. → În cazul altor defecțiuni, contactați centrul de service GARDENA. 7. DATE TEHNICE Pompă pentru bormașină...
Page 133
Pompă pentru bormașină Unitate Valoare (nr. art. 1490) Arbore conducător Capacitate maximă de pompare cu furtun de 13 mm (½") / 19 mm (¾") Presiune (aprox.) Cap max. de pompare (aprox.) Înălțime de aspirație max. (aprox.) R/min. 3.400 Turație max. permisă...
Page 134
Насос с приводом от э лектродрели GARDENA Перевод оригинального руководства по эксплуатации с немецкого языка. 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ..135 2. ПЕРВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ....... 136 3.
Page 135
→ Запрещается использовать для перекачивания масла шту- церы, входящие в комплект поставки. Используйте штуце- ры, предназначенные для этой цели. → Насос с приводом от электродрели GARDENA не пред- назначен для непрерывной работы (например, для про- мышленного применения, непрерывного перекачивания). Запрещается перекачивать токсичные, едкие, легковос- пламеняющиеся, взрывоопасные...
Page 136
Риск поражения электрическим током при попадании воды в электродрель! → Защитите шланги от выскальзывания. Шланги должны быть изготовлены из устойчивого к давлению материала (шланг с тканевой прокладкой, например шланг GARDENA Classic или FLEX). Длина всасывающего шланга не должна превышать 3 м. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 136 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 136 17.07.24 11...
Page 137
1. Обеспечьте герметичность всасывающего и напорного шлангов (например, установите коннекторы GARDENA). 2. Подсоедините всасывающий шланг к входной стороне, а напорный шланг — к выходной стороне насоса (см. белые стрелки, обозначающие направление потока). Выходная сторона Входная сторона (напорный шланг) (всасывающий шланг) 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Насос является самовсасывающим. Если насос не запуска- ется в течение 12 секунд, немедленно выключите его (см. раздел 6: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ). 1. Погрузите всасывающий шланг в воду.
Page 138
4. ХРАНЕНИЕ Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте. 1. Выключите электродрель из сети. 2. Отсоедините всасывающий и напорный шланги. 3. Отсоедините насос от патрона электродрели. 4. Храните насос в сухом месте, защищенном от низких температур. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1 Очистка насоса 1. Выключите электродрель из сети. 2. После каждого использования или в случае загрязнений тщательно...
Page 139
всасывания. перекачиваемой жидкости на стороне всасывания. ПРИМЕЧАНИЕ. → Ремонтные работы должны выполняться только специали стами сервисных центров GARDENA или дилерами, уполно моченными компанией GARDENA. → В случае возникновения других неисправностей обратитесь в сервисный центр GARDENA. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Насос с приводом от электродрели Ед. изме- Значение...
Page 140
перекачиваемой жидкости с Макс. допустимое время работы всухую 8. ГАРАНТИЯ / СЕРВИС 8.1 Регистрация изделия Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration. 8.2 Сервис Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне этого руководства и на сайте: • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ 9. УТИЛИЗАЦИЯ Изделие можно утилизировать вместе с обычными бытовыми...
Page 141
Určené použitie: Vŕtačkové čerpadlo GARDENA je určené na súkromné použitie v domác- nosti a v záhrade. Používa sa na vypúšťanie malých nádob, ako sú akvá- riá, detské bazény, pokazené práčky, ako aj dočasné prevzdušňovanie malých záhradných jazierok.
Page 142
→ Dodané nákrutky sa nesmú používať na čerpanie oleja. Na tento účel použite vhodné nákrutky. → Vŕtačkové čerpadlo GARDENA nie je určené na nepretržitú pre- vádzku (napr. priemyselné aplikácie, prevádzka s nepretržitou cirkuláciou). Nesmú sa čerpať toxické, korozívne, vysoko horľavé, výbušné...
Page 143
→ Uistite sa, že sú hadice zaistené proti skĺznutiu. Hadice musia byť vyrobené z materiálu odolného voči tlaku (hadica vystu- žená tkaninou, napr. GARDENA Classic alebo FLEX). Sacia hadica by nemala byť dlhšia ako 3 m. 1. Zaistite, aby sacia a tlaková hadica boli vzduchotesné (napr. pomocou hadicových spojok GARDENA).
Page 144
4. Zapojte vŕtačku do zásuvky. 5. Zapnite vŕtačku na maximálne otáčky (max. 3400 ot./min.). Čerpadlo začne odčerpávať vodu. 6. Po skončení čerpania možno čerpaný objem regulovať otáčkami vŕtačky. Čerpadlo by nemalo pracovať pri uzavretej výstupnej strane príliš dlho. Po odčerpaní všetkej vody vŕtačku okamžite vypnite. 4.
Page 145
čerpanej kvapaliny. čerpať. UPOZORNENIE: → Opravy smú vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia autorizovaní spoločnosťou GARDENA. → V prípade iných porúch sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti GARDENA. 7. TECHNICKÉ ÚDAJE Vŕtačkové čerpadlo Jednotka Hodnota (č.
Page 146
Vŕtačkové čerpadlo Jednotka Hodnota (č. v. 1490) Max. čerpacia výška (pribl.) Max. nasávacia výška (pribl.) ot./min. 3400 Max. prípustná rýchlosť Maximálna prípustná teplota °C čerpanej kvapaliny Maximálny prípustný čas sekúnd chodu na sucho 8. ZÁRUKA / SERVIS 8.1 Registrácia produktu Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration.
Page 147
Črpalka za vrtalnik GARDENA Prevod originalnih navodil za uporabo iz nemščine. 1. VARNOSTNA OPOZORILA ....... 148 2.
Page 148
Namen uporabe: Črpalka za vrtalnik GARDENA je namenjena zasebni uporabi v hiši in na vrtu. To vključuje praznjenje manjših kontejnerjev, na primer akvarijev, otroških bazenčkov, pokvarjenih pralnih strojev ter začasno zračenje manjših vrtnih ribnikov. Upoštevanje teh navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo te črpalke za vrtalnik.
Page 149
→ Cevi morajo biti dobro pritrjene. Cevi morajo biti izdelane iz materiala, odpornega na tlak (cevi, ojačane s tkanino, npr. GARDENA Classic ali FLEX Hose). Sesalna cev ne sme biti daljša od 3 m. 1. Sesalna in tlačna cev morata biti nepredušno nameščena (npr.
Page 150
3. UPORABA Črpalka se samodejno odzrači. Če ne prične črpati v 12 sekun- dah, jo nemudoma izklopite (glejte 6. poglavje: ODPRAVLJANJE TEŽAV). 1. Sesalno cev potopite v vodo. 2. Odprite odvodno stran (po potrebi odprite ventil). 3. Vrtalnik se mora vrteti v smeri vrtanja urinih kazalcev (skladno z usmer- jenostjo puščic na strani vrtalnika).
Page 151
OPOMBA: → Popravila je dovoljeno izvajati samo v servisnih centrih podjetja GARDENA ali pri pooblaščenih prodajalcih podjetja GARDENA. → V primeru drugih napak se obrnite na servisni center podjetja GARDENA. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 151 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 151 17.07.24 11...
Page 152
črpanje Najdaljši dovoljen čas suhega sekund delovanja 8. GARANCIJA / SERVIS 8.1 Registracija izdelka Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration. 8.2 Servis Trenutne kontaktni podatki našega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu: • Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/ 9.
Page 153
Pompë për trapan GARDENA Përkthim i manualit origjinal të përdorimit nga gjermanishtja. 1. KËSHILLA SIGURIE ........154 2.
Page 154
→ Konektorët e rubinetit nuk duhen përdorur për pompimin e vajit. Përdorni konektorë rubineti të përshtatshëm për këtë qëllim. → Pompa për trapan GARDENA nuk është synuar për përdorim të vazhduar (p.sh. përdorime industriale, punë e vazhdueshme qarkullimi). Mos pomponi substanca toksike, gërryese, shumë...
Page 155
→ Sigurohuni që zorrët të sigurohen kundër rrëshqitjes. Zorrët duhen të jenë me material rezistent ndaj presionit (zorrë e përfor- cuar me tekstil, p.sh. GARDENA Classic ose FLEX Hose). Zorra e thithjes nuk duhet të jetë mbi 3 m e gjatë.
Page 156
3. PËRDORIMI Pompa është vetëpompuese. Nëse nuk fillon të pompojë brenda 12 sekondave, fikeni menjëherë (shihni seksionin 6: ZGJIDHJA E PROBLEMEVE). 1. Zhyteni zorrën e thithjes në ujë. 2. Hapni anën e daljes (hapni valvulën nëse është nevoja). 3. Kontrolloni nëse trapani rrotullohet në drejtim orar (përkon me drejtimin e treguar nga shigjeta në...
Page 157
SHËNIM: → Riparimet mund të kryhen vetëm nga qendrat e shërbimit GARDENA ose nga tregtues të specializuar të miratuar nga GARDENA. → Në rastin e defekteve të tjera, kontaktoni qendrën e shërbimit GARDENA.
Page 158
7. TË DHËNAT TEKNIKE Pompë për trapan Njësia Vlera (Nr. i artikullit 1490) Fuqia e kërkuar nominale e tra- panit në punë të përkohshme / min. 450 / min. 600 mbi 30 minuta Aksi i transmisionit Kapaciteti maksimal i pompimit me zorrë 13 mm (½") me zorrë...
Page 159
9. ASGJËSIMI Pajisja mund të hidhet me mbetjet normale të shtëpisë. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 159 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 159 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 160
Oblast primene: GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu je namenjena za upotrebu u privatne svrhe u kući i bašti. To uključuje crpljenje vode iz malih posuda, kao što su akvarijumi, bazeni za decu, neispravne mašine za pranje veša, kao i privremenu aeraciju malih baštenskih jezeraca.
Page 161
→ Isporučeni priključci slavine ne smeju da se koriste za pumpanje ulja. Koristite odgovarajuće priključke slavine za tu svrhu. → GARDENA pumpa za pretakanje sa pogonom na bušilicu nije namenjena za neprekidan rad (na primer, industrijske primene, trajni cirkulacioni rad). Toksične, korozivne, veoma zapaljive, eksplozivne supstance ili namirnice za ishranu ne smeju da se pumpaju.
Page 162
→ Uverite se da su creva učvršćena tako da ne mogu iskliznuti. Creva moraju biti napravljena od materijala otpornog na pritisak (creva ojačana tekstilom, na primer, GARDENA Classic ili FLEX creva). Usisno crevo ne treba da bude duže od 3 m.
Page 163
3. RAD Pumpa je samousisna. Ako pumpanje ne započne u roku od 12 sekundi, odmah isključite pumpu (pogledajte odeljak 6: REŠAVANJE PROBLEMA). 1. Uronite usisno crevo u vodu. 2. Otvorite ispusnu stranu (ako je potrebno, otvorite ventil). 3. Proverite da li se bušilica okreće u pravcu kazaljke na satu (u skladu sa smerom prikazanom strelicama na strani bušilice).
Page 164
NAPOMENA: → Popravke mogu obavljati samo GARDENA servisni centri ili specijalizo- vani ovlašćeni zastupnici kompanije GARDENA. → U slučaju ostalih grešaka, obratite se GARDENA servisnom centru. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 164 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 164 17.07.24 11...
Page 165
7. TEHNIČKI PODACI Pumpa za pretakanje sa pogo- Jedinica Vrednost (br. art. 1490) nom na bušilicu Potrebna nominalna snaga bušilice min. 450 / u privremenom radu / min. 600 duže od 30 minuta Pogonsko vratilo Maksimalan kapacitet isporuke sa crevom od 13 mm (½") sa crevom od 19 mm (¾")
Page 166
9. ODLAGANJE U OTPAD Uređaj može biti odložen u normalan kućni otpad. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 166 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 166 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 167
GARDENA borrmaskinpump Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen från tyska. 1. SÄKERHETSVARNINGAR ....... . 168 2.
Page 168
Avsedd användning: GARDENA borrmaskinpump är konstruerad för privat bruk i hemmet och i trädgården. Detta inkluderar tömning av små behållare, såsom akvarier, plaskpooler, defekta tvättmaskiner, samt tillfällig luftning av små trädgårdsdammar. För att borrmaskinpumpen ska kunna användas på rätt sätt måste du följa denna bruksanvisning.
Page 169
Slangarna måste vara tillverkade av material med högt tryckmotstånd (tygförstärkt slang, t.ex. GARDENA Classic eller FLEX-slang). Sugslangen får inte vara mer än 3 m lång. 1. Se till att sug- och tryckslangen är lufttät (t.ex. med GARDENA slang- kopplingar). 2. För in sugslangen på inloppssidan och tryckslangen på pumpens utloppssida (se de vita pilarna som anger flödesriktningen).
Page 170
3. DRIFT Pumpen är självflödande. Om den inte börjar pumpa inom tolv sekunder stänger du av den omedelbart (se avsnitt 6: FELSÖKNING). 1. Sänk ner sugslangen i vatten. 2. Öppna utloppssidan (öppna ventilen vid behov). 3. Kontrollera att borren roterar medurs (motsvarar den riktning som visas av pilarna på...
Page 171
OBS! → Reparationer får endast utföras hos GARDENA-servicecenter eller av återförsäljare som är godkända av GARDENA. → Vid andra fel ska du kontakta ditt GARDENA-servicecenter. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 171 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 171 17.07.24 11 17.07.24 11...
Page 172
Max. tillåten torr körtid 8. GARANTI / SERVICE 8.1 Produktregistrering Registrera din produkt på gardena.com/registration. 8.2 Service Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online: • Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/ 9. KASSERING Apparaten kan kasseras som vanligt hushållsavfall.
Page 173
GARDENA Matkap Pompası Orijinal kullanım kılavuzunun Almancadan çevirisi. 1. EMNİYET BİLGİLERİ ........174 2.
Page 174
Kullanım amacı: GARDENA Matkap Pompası, ev ve bahçelerde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır. Bu kullanım amaçları arasında akvaryumlar, şişme çocuk havuzları, arızalı çamaşır makineleri gibi küçük kapların boşaltılması ve küçük bahçe havuzlarının geçici olarak havalandırılması yer alır. Bu matkap pompasının doğru şekilde kullanılması için bu kullanım kılavu- zuna uymak bir ön gerekliliktir.
Page 175
Matkaba su sızması durumunda elektrik çarpması tehlikesi vardır! → Hortumların kaymaya karşı sabitlendiğinden emin olun. Hortumlar, basınca dayanıklı malzemelerden (kumaş takviyeli hortum, ör. GARDENA Classic ya da FLEX Hortum) yapılmış olmalıdır. Emme hortumu 3 metreden uzun olmamalıdır. 1. Emme ve basınç hortumunun hava geçirmediğinden (ör. GARDENA Hortum Konektörlerine sahip olduğundan) emin olun.
Page 176
3. KULLANIM Pompa, kendinden emişlidir. 12 saniye içinde pompalamaya başlamazsa hemen kapatın (bkz. 6. bölüm: SORUN GİDERME). 1. Emme hortumunu suya batırın. 2. Çıkış tarafını açın (gerekirse vanayı açın). 3. Matkabın saat yönünde (matkabın yan tarafındaki oklarla gösterilen yönde) dönüp dönmediğini kontrol edin. 4.
Page 177
→ Emme tarafında pompa- nacak sıvı yoktur. lanacak yeterli düzeyde sıvı olduğundan emin olun. NOT: → Onarım işlemleri GARDENA servis merkezleri veya GARDENA yetkili bayileri tarafından gerçekleştirilmelidir. → Başka sorunlar olması durumunda lütfen GARDENA servis merkezi nizle iletişime geçin. _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 177 _01490-20.960.18_2024-07-17.indb 177 17.07.24 11...
Page 178
7. TEKNİK VERİLER Matkap pompası Ünite Değer (Ürün No. 1490) Matkap için gereken nominal akım, dk. 450 / geçici çalıştırma sırasında / 30 dakikanın üzerinde dk. 600 Tahrik mili Maks. taşıma kapasitesi 13 mm (½ inç) hortumla 19 mm (¾ inç) hortumla Basınç...
Page 179
виріб, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом нарко- тиків, алкоголю або медикаментів. Правильне використання: Насос для дриля GARDENA призначений для особистого вико- ристання вдома та в саду. Це охоплює осушення невеликих ємностей, як-от акваріумів, дитячих басейнів, зламаних пральних...
Page 180
→ Штуцери для кранів, які входять до комплекту, заборонено використовувати для викачування мастила. Для цього необ- хідно використовувати відповідні штуцери для кранів. → Насос для дриля GARDENA не призначений для тривалої роботи (промислового використання, тривалої циклічної роботи тощо). Заборонено викачувати токсичні, корозій- ні, легкозаймисті, вибухонебезпечні...
Page 181
води в дриль! → Переконайтеся, що шланги захищені від ковзання. Шланги має бути виготовлено зі стійких до тиску матеріалів (шланг із тканинними прокладками, наприклад, GARDENA Classic або FLEX Hose). Довжина всмоктувального шланга не має переви- щувати 3 м. 1. Переконайтеся, що всмоктувальний та напірний шланги гер- метичні...
Page 182
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Насос заповнюється автоматично. Якщо перекачування не почалося протягом 12 секунд, негайно вимкніть його (див. розділ 6: УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ). 1. Занурте всмоктувальний шланг у воду. 2. Відкрийте сторону випуску (за необхідності відкрийте клапан). 3. Переконайтеся, що дриль обертається за годинниковою стріл- кою (у відповідності до напрямку, показаного стрілками на боковій...
Page 183
5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 5.1 Очищення насоса 1. Від’єднайте дриль від живлення. 2. Після кожного використання або в разі забруднення насос необхідно ретельно промивати водою. 6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травмування! Небезпека ураження електричним струмом у разі протікання води в дриль! →...
Page 184
ПРИМІТКА: → Ремонтні роботи мають проводити тільки в сервісних центрах компанії GARDENA або уповноважені компанією GARDENA тор- гові представники. → У разі виникнення інших несправностей зверніться в сервісний центр компанії GARDENA. 7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Насос для дриля Одиниця Значення вимірю- (Арт.
Page 185
8. ГАРАНТІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 8.1 Реєстрація товару Зареєструйте свій виріб на веб-сторінці gardena.com/registration. 8.2 Сервісне обслуговування Актуальну контактну інформацію нашої служби підтримки можна знайти на задній сторінці та в Інтернеті: • Україна: https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/ 9. УТИЛІЗАЦІЯ Утилізувати прилад можна разом зі звичайним побутовим сміттям.
Page 186
| Ulm, den (Ausstellungsdatum) EU Declaration of conformity The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our Drill Pump Art. No. factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
Page 187
| Prikupljena dokumentacija | Godina CE oznake Ulm, (datum izdavanja) Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti EU-megfelelőségi nyilatkozat minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett esz- köz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményei- Fúrógépszi vattyú...
Page 188
Deklarata e përputhjes Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, se, në momentin së BE-së e largimit nga fabrika, njësia / njësitë e përcaktuara më poshtë është / janë në përputhje me Pompë...
Page 189
| Anvisad dokumentation | År för CE-märkning Ulm, (datum för utfärdande) Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, İsveç AB uygunluk beyanı üretici yetkili temsilcisi, aşağıda belirtilen ünitelerin fabri kamızdan ayrılırken uyumlu hale getiril- Matkap Pompası...
Page 190
Deutschland / Germany Belarus / Беларусь Colombia Egypt GARDENA Manufacturing GmbH ООО «Мастер Гарден» Equipos de Toyama Colombia SAS Universal Agencies Co Central Service 220118, г. Минск, Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 26, Abdel Hamid Lotfy St.
Need help?
Do you have a question about the 1490 and is the answer not in the manual?
Questions and answers