Page 1
HARVIA C170VKK Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Блок управления Centro de control Centralina Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Juhtimiskeskus 11092023 / Y05-0645...
Page 2
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! INNEHÅLL SISÄLLYSLUETTELO 1. HARVIA C170VKK ............5 1. HARVIA C170VKK ............5 1.1. Allmänt .............. 5 1.1. Yleistä ............... 5 1.2. Tekniska uppgifter ..........5 1.2. Tekniset tiedot ............ 5 1.3.
Page 3
Saunaofens. Es darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! CONTENTS INHALT 1. HARVIA C170VKK ............ 20 1. HARVIA C170VKK ............ 20 1.1. General ............20 1.1. Allgemeines ............20 1.2. Technical Data ..........20 1.2.
Page 4
каких-либо иных целях. Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! Поздравляем с превосходным выбором! ОГЛАВЛЕНИЕ SISUKORD 1. HARVIA C170VKK ............40 1. HARVIA C170VKK ............. 40 1.1. Общие сведения ...............40 1.1. Üldist..............40 1.2. Технические данные ............40 1.2. Tehnilised andmed..........40 1.3.
Page 5
CENTRALINA HARVIA C170VKK su mantenimiento. Utilizzo della centralina: la centralina deve essere CENTRO DE CONTROL HARVIA C170VKK adoperata per controllare le funzioni della stufa della Finalidad de uso del centro de control: el centro del sauna. Non deve essere utilizzata per alcun altro control está...
Page 6
STEROWNIK HARVIA C170VKK maintenance. Przeznaczenie sterownika: sterownik przeznaczony jest do sterowania funkcjami pieca do sauny. Nie CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA C170VKK powinien być wykorzystywany do żadnych innych Fonction du centre de contrôle : le centre de celów. contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle d'un sauna.
Page 7
Sveikiname pasirinkus puikią įrangą! Apsveicam ar lielisku izvēli! SATURS TURINYS 1. HARVIA C170VKK ........... 89 1. HARVIA C170VKK ........... 89 1.1. Vispārīga informācija ........... 89 1.1. Bendroji informacija ............. 89 1.2. Tehniskie dati ...............89 1.2. Techniniai duomenys ........... 89 1.3.
Page 8
1. HARVIA C170VKK 1. HARVIA C170VKK 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt C170VKK-ohjauskeskus on tarkoitettu ohjaamaan Styrenhet C170VKK är avsedd för styrning av yhteisösaunojen kiukaita aina 17 kW:iin saakka. elektriska aggregat i kommersiella bastur med Ohjauskeskus koostuu ohjauskeskuksesta aggregateffekt på upp till 17 kW. Styrenheten termostaatista.
Page 9
Anturit: Sensorer: Lämpöanturi on varustettu palautettavalla yli- Temperaturgivaren är utrustad med ett åters- • • kuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla tällningsbart överhettningsskydd och en tempe- NTC-termistorilla (22 kΩ/T=25 °C). raturkänslig NTC-termistor (22 kΩ/T=25 °C). Paino: 175 g johdon kanssa (noin 4 m) Vikt: 175 g med kabel (ca 4 m) •...
Page 10
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNINGAR Perustoimintojen kuvakkeet: Grundläggande funktionsikoner: Päällä Pois päältä Valittu tai Lisää/ Vähennä/ Hyväksy Paluu takaisin muuta valintaa seuraava edellinen PÅ Vald eller ändra val Öka/nästa Minska/ Godkänn Gå tillbaka föregående Koti-ikkunan kuvakkeet: Startskärmens ikoner: Kiuas Kiuas Valo Valo Tuuletin Tuuletin...
Page 11
2.1. Keskuksen käyttö 2.1. Använda styrenheten VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päällekyt- VARNING! Kontrollera alltid innan du sätter på bas- kentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole tuaggregatet att det inte finns föremål ovanpå eller mitään tavaroita. Ohjauskeskus on laite, joka oh- i närheten av aggregatet.
Page 12
2.2.1. Kiuas päälle/pois 2.2.1. Aggregat PÅ/AV Kytke kiuas päälle painamalla kiukaan Slå på bastuaggregatet genom att trycka på -kuvaketta ohjauspaneelissa. Sym- -ikonen på styrpanelen. Symbolen byter boli muuttuu punaiseksi ja infonäyttö färg till rött och informationsskärmen visar näyttää kiukaan lämpötilaa sekä päällä- aggregatets temperatur och inkopplingstid.
Page 13
2.3.1. Perustoiminnot (kuva 4): 2.3.1. Grundläggande funktioner (bild 4): Sijainti kuvake: Informatiivinen punainen kuva- Platsikon: En informativ röd ikon som visar plat- • • ke, joka kertoo sijainnin käyttöliittymässä. Ei sen i gränssnittet. Kan inte tryckas in. voi painaa. Startikon: Tryck för att komma åt startskär- •...
Page 14
2.4.1. Ensimmäinen viikko-ohjelma 2.4.1. Första veckoprogrammet Esimerkki ensimmäisen viikko-ohjelman asettami- Ett exempel på att skapa det första veckoprogram- sesta (kuva 6): met (bild 6): Paina asetusvalikko-kuvaketta. Tryck på inställningsmenyns ikon. Paina viikkokello kuvaketta. Tryck på veckoprogrammets ikon. Paina viikkokello päälle. Tryck på...
Page 15
2.5. Lämmitysasetukset 2.5. Uppvärmningsinställningar Lämmitysasetusten alla on 6 valikkoa: Det finns 6 menyer i uppvärmningsinställnin- Maksimi päälläoloaika: Voit muuttaa mak- garna: • simipäälläoloaikaa, asetusväli on 1–12 tuntia. Maximal på-tid: Du kan ändra den maximala in- • Pidennetyn päällä-oloajan valinta: 18 h ja 24 h. kopplingstiden, inställningsintervallet sträcker sig från 1 till 12 timmar.
Page 16
Katso lisätietoja kohdista 2.9.1. ja eller stängd (t.ex. från husautomatiseringssystemet). 2.9.2. Se avsnitt 2.9.1 och 2.9.2 för mer information. 2.9.1. Turvakytkinkäyttö Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan 2.9.1. Användning av säkerhetsbrytare kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- Säkerhetsbrytare avser t.ex.
Page 17
etäkäyttötilan aktivointia tulee yrittää uudelleen. lens startskärm: ”Fjärrkontroll ej möjlig”. I detta fall Jos turvalaite ei ole reagoinut mihinkään ja etäkäyt- ska säkerhetsbrytaren kontrolleras och aktiveringen tötila silti ei aktivoidu katso taulukko 1. av fjärrkontroll återupptas. Om säkerhetsbrytaren inte har reagerat på någonting och fjärrkontrollen fortfarande inte aktiveras, se tabell 1.
Page 18
3. ASENNUSOHJE 3. INSTALLATIONSANVISNINGAR Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain De elektriska anslutningarna av styrenheten får siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja bara göras av en behörig yrkeselektriker och i voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes- överensstämmelse med gällande regelverk. När kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja- installationen av styrenheten är slutförd måste den uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, person som ansvarat för installationen överlämna till...
Page 19
Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Huolto Valinnainen PIN-koodi Servicekod Tillval = 0001 Lämpöanturi *K1 Lisälaitteen ohjaus Temperaturgivare (max 100 W) (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning av ytterligare enhet (max. 1000 W) Pakollinen asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3)
Page 20
myös esimerkiksi lisälaitteiden ohjaamiseen. Kun även användas till att styra ytterligare enheter När kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, liittimeen bastuaggregatet slås på från styrenheten genereras K1 kytkeytyy jännite. Kun kiukaan vastukset ovat spänning i plint K1. När uppvärmningselementen päällä, liittimeen K2 kytkeytyy jännite. Näiden aktiveras, genereras spänning i plint K2.
Page 21
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sallittu alue Anturi (lisävaruste) anturille WX325 Givare (tillval) Tillåtet område för WX325 WX232 Anturi Givare Kuva 10. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 10. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360°...
Page 22
3.2.2. Lämpöanturin WX325 asentaminen 3.2.2. Montera temperaturgivare WX325 (tillval) (lisävaruste) Montera temperaturegivaren på väggen så långt bort Asenna lämpöanturi saunan seinään mahdollisim- från bastuaggregatet som möjligt, och på ett avstånd man kauas kiukaasta ja 500–700 mm katosta alas- av 500–700 mm från taket. Se bild 9 och 10. päin.
Page 23
1. HARVIA C170VKK 1. HARVIA C170VKK 1.1. General 1.1. Allgemeines Control unit C170VKK is intended for the control of Das Steuergerät C170VKK dient zur Steuerung von electric heaters in commercial saunas with heater Elektrosaunaöfen in öffentlichen Saunen mit einer output up to 17 kW. The control unit consists of a Heizleistung von bis zu 17 kW.
Page 24
400 V 3N~ • switch (e.g. Harvia SFE) Sicherheitsvorrichtungen: Türschalter und Si- • Remote control: Short circuit connection (ON/ cherheitsschalter (z. B. Harvia SFE) • OFF) Fernbedienung: Kurzschlussverbindung (EIN/AUS) • Additional equipment control: Max 100 W, 230 Steuerung von zusätzlicher Ausrüstung: max.
Page 25
Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and circuit broken. their connections (see figure 8) for faults. Messkreis des Temperaturfühlers Überprüfen Sie das rote und gelbe Kabel zum Temperaturfühler unterbrochen und deren Anschlüsse (siehe Abb. 8) auf Defekte. Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and circuit short-circuited.
Page 26
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. GEBRAUCHSANWEISUNG The basic operation icons: Die grundlegenden Bedienungssymbole: Selected or change Increase/ Decrease/ Accept Go back selection next previous Ausgewählt oder Erhöhen/ Verringern/ Übernehmen Zurück Auswahl geändert Nächste Vorherige Home screen icons: Symbole im Startbildschirm: Heater Heater Lightning...
Page 27
2.1. Using the Control unit 2.1. Verwenden der Steuergerät WARNING! Before switching on the heater check al- VORSICHT! Vergewissern Sie sich stets vor dem ways that there is not anything over the heater or in Einschalten des Saunaofens, dass sich keine Gegen- the near distance of the heater.
Page 28
2.2.1. Heater ON/OFF 2.2.1. Saunaofen EIN/AUS Turn on the heater by pressing Drücken Sie auf dem Bedienfeld das Symbol -icon on the control panel. The symbol , um den Saunaofen einzuschalten. Die turns red and info display shows tem- Symbolfarbe ändert sich in Rot, und in der In- perature of the heater and on-time.
Page 29
2.3.1. Basic functions (figure 4): 2.3.1. Grundfunktionen (Abbildung 4): Location icon: An informative red icon that Positionssymbol: Ein rotes Informationssymbol, • • shows the location in the interface. Can't be das die Position auf der Benutzeroberfläche an- pressed. zeigt. Es kann nicht gedrückt werden. Home icon: Press to access home screen.
Page 30
2.4.1. First week program 2.4.1. Erstes Wochenprogramm Example of creating the first week program (figure 6): Beispiel für das Erstellen des ersten Wochenprogramms Press the settings main menu icon. (Abbildung 6): Press the week program icon. Drücken Sie das Symbol des Hauptmenüs für Press the week program on.
Page 31
2.5. Heating settings 2.5. Heizungseinstellungen There are 6 menus under heating settings: Die Heizungseinstellungen umfassen 6 Menüs: Maximum on-time: You can change the Maximale Einschaltzeit: Sie können die maxi- • • maximum on-time, setting range is from 1 to male Einschaltzeit ändern. Der Einstellungsbereich 12 hours.
Page 32
Sie in Abschnitt 2.9.1 und 2.9.2. 2.9.1. Safety switch use 2.9.1. Verwendung des Sicherheitsschalters Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. device installed above or integrated to the heater, um Harvia SFE handeln.
Page 33
placed on top of the heater and cause a fire hazard. aus, falls ein Objekt (z. B. ein Handtuch oder Remote control activation: Check that the sauna Kleidungsstück) auf den Saunaofen fällt oder auf room is safe for remote controlling. diesen gelegt wird und Brandgefahr verursacht.
Page 34
2.9.3. Memory for power failures 2.9.3. Speicher für Stromausfälle The control unit will keep operating after the power Das Steuergerät bleibt nach einem Stromausfall failure has ended if the remote switch has remained in Betrieb, wenn der Fernschalter eingeschaltet geblieben ist. 2.9.4.
Page 35
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts may only be made by an authorised, professional dürfen nur von einem autorisierten, geschulten electrician and in accordance with the current Elektriker unter Beachtung der aktuell gültigen regulations.
Page 36
Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Service Optional PIN-code Service- Wahlweise Sperrcode = 0001 Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 * K1 Steuerung von Zusatzgerät (max. 100 W) Must be installed (optional, muss abgesichert werden) Muß...
Page 37
3.1.4. Terminals for controlling additional devices 3.1.4. Klemmen zum Steuern von Zusatzgeräten Terminals K1 and K2 of the power unit can also Die Klemmen K1 und K2 der Leistungseinheit be used to control additional devices. When the können auch zum Steuern von Zusatzgeräten heater is turned on from the control unit, voltage verwendet werden.
Page 38
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Temperature Permitted area for sensor (optional) WX325 Temperaturfühler Zulässiger Bereich (wahlweise) für WX325 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 10. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 10.
Page 39
3.2.2. Installing the Temperature Sensor WX325 3.2.2. Installieren des Temperaturfühlers WX325 (optional) (optional) Fasten the temperature sensor on the wall as far Bringen Sie den Luftfeuchtigkeitsfühler so weit wie from the heater as possible and at a distance of möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in ei- 500–700 mm from the ceiling.
Page 40
1. HARVIA C170VKK 1. HARVIA C170VKK 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Блок управления C170VKK предназначен для управления Juhtimiskeskus C170VKK on ette nähtud elektrikeriste электрическими каменками в коммерческих саунах с мощно- juhtimiseks kommertssaunades, mille kerise võimsus стью каменки до 17 кВт. Блок управления состоит из устрой- on kuni 17 kW.
Page 41
Датчики: Andurid Датчик температуры оборудован сбрасываемым Temperatuuriandur on varustatud lähtestatava • • устройством защиты от перегрева и ülekuumenemiskaitsme ja temperatuuri mõõtva NTC- термочувствительным термистором с отрицательным termistoriga (22 kΩ / T = 25 °C). температурным коэффициентом (NTC) (22 kΩ/T=25 °C). Mass: 175 g koos kaabliga (ca 4 m). •...
Page 42
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 2. KASUTUSJUHISED Основные элементы управления: Põhitöö ikoonid Выбрано или ВКЛ. ВЫКЛ. Увеличить/ Уменьшить/ Принять Назад изменить выбор Следующий Предыдущий SEES VÄLJAS Valitud või valiku Suurenda/ Vähenda/ Nõustu Tagasi muutmine järgmine eelmine Значки на главном экране: Avakuva ikoonid Каменка...
Page 43
2.1. Использование блока управления 2.1. Juhtimiskeskuse kasutamine ВНИМАНИЕ! Перед включением каменки следу- HOIATUS! Veenduge enne kerise sisselülitamist ala- ет всегда убедиться в том, что над каменкой или ti, et mõni ese ei asu kerise kohal ega selle vahetus рядом с ней отсутствуют посторонние предметы. läheduses.
Page 44
2.2.1. Каменка ВКЛ/ВЫКЛ 2.2.1. Keris SEES/VÄLJAS Включите каменку, нажав на значок " " на Kerise sisselülitamiseks vajutage панели управления. Этот символ загорится juhtpaneelil -ikooni. Sümbol красным цветом, и на информационном экране muutub punaseks ja teabenäidikul появится температура каменки и время работы. kuvatakse kerise temperatuuri...
Page 45
2.3.1. Базовые функции (рис. 4): 2.3.1. Põhifunktsioonid (joonis 4) Значок местоположения: Красный Asukoha ikoon: punane teabeikoon, mis näitab • • информационный значок отображает asukohta liideses. Seda ei saa vajutada. Avakuva ikoon: vajutage seda avakuvale местоположение в интерфейсе. Он не нажимается. •...
Page 46
2.4.1. Первая недельная программа 2.4.1. Esimene nädalaprogramm Пример создания первой недельной программы (рис. 6): Esimese nädalaprogrammi loomiseks toimige järgmi- 1. Нажмите на значок главного меню настроек. selt (vt joonist 6). 2. Нажмите на значок недельной программы. 1. Vajutage seadete peamenüü ikooni. 3.
Page 47
ч)/ВЫКЛ (интервал между недельными программами tuleb kogu sauna regulaarselt kontrollida. может составлять менее 6 ч). ВНИМАНИЕ! Если Anduri kalibreerimine: peenhäälestamine võimaldab • настройки периода отдыха отключены, сауна reguleerida ±10 ühiku kaupa. Kalibreerimine ei mõjuta должна находиться под полным контролем. mõõdetud temperatuuri väärtust vahetult, vaid Калибровка...
Page 48
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Выберите за- щитный или дверной выключатель. 2.9.1. Ohutuslüliti kasutamine В соответствии со стандартом IEC/EN 60335 Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või kohale -2-53, регулирующим использование электрических paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise kuumenemist каменок в саунах, блок управления может использо- juhul, kui mõni ese (nt saunalina või rõivaese) kukub või...
Page 49
ционного управления. Если защитный выключатель ни välja. Kerise saab välja lülitada kaugjuhtimisseadmest või на что не среагировал, а режим дистанционного управ- juhtpaneelilt. ления по-прежнему не включается, см. табл. 1. Enne igat kaugjuhtimisfunktsiooni kasutamist tuleb kontrollida leiliruumi ja veenduda, et see on 2.9.2.
Page 50
3. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение блока управления к сети электропита- Juhtimiskeskuse elektriühendused võib luua vaid ния должен осуществлять только профессиональный mõni pädev kutseline elektrik, kes järgib seejuures электрик с соответствующим допуском, с соблюдени- kehtivaid eeskirju. Juhtimiskeskuse paigaldamise ем текущих постановлений. После завершения уста- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik новки...
Page 51
Датчитк температуры Кабель управления Панель управления Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Сервисный Дополнительно код блокировки Valikuline Teenuse PIN-kood = 0001 Датчик температуры *K1 Управление дополнительным устройством (макс. 100 Вт) (дополнительно, должно защищаться предохранителем) WX232 * K1 abil max 100 W lisaseadme juhtimine (valikuline, Установка...
Page 52
ствами. Если каменка включается с блока управления, tekib pinge klemmis K2. Neid signaale saab kasutada напряжение генерируется на клемме K1. Если активи- seadme sisse või välja lülitamiseks. руются нагревательные элементы, напряжение гене- Kasutamisnäiteid: рируется на клемме K2. Эти сигналы могут использо- - põrandakütte juhtimine, ваться...
Page 53
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Допустимое Датчик температуры расположение (дополнительный) датчика WX325 Temperatuuriandur Lubatud vahemik (valikuline) WX325 WX232 Датчик температуры Temperatuuriandur Рисунок 10. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 10. Põrandakeriste temperatuuriandurite asukohad WX232 360°...
Page 54
3.2.2. Установка температурного датчика WX325 3.2.2. Temperatuurianduri WX325 paigaldamine (дополнительно) (valikuline) Датчик температуры устанавливается на стену на мак- Kinnitage temperatuuriandur seinale kerisest võimalikult симально удаленном расстоянии от каменки и на рас- kaugele ja laest 500–700 mm kaugusele. Vt joonised 9 ja стоянии...
Page 55
1. HARVIA C170VKK 1. HARVIA C170VKK 1.1. General 1.1. Generale El centro de control C170VKK está diseñado para Lo scopo della centralina C170VKK è di controllare controlar los calentadores eléctricos de saunas stufe elettriche per saune commerciali con potenza comerciales con una salida de calentador de hasta di uscita fino a 17 kW.
Page 56
Tensione di alimentazione dell’unità: 400 V • Equipos de seguridad: Interruptor de puerta e • interruptor de seguridad (por ej. Harvia SFE) Apparecchiature di sicurezza: Interruttore porta • Mando a distancia: Conexión de cortocircuito and interruttore di sicurezza (ad esempio, Har- •...
Page 57
Descripción/Descrizione Solución/Rimedio Avería en el circuito de medición Compruebe que los cables rojo y amarillo conectados al sensor del sensor de temperatura. de temperatura y sus respectivas conexiones (ver figura 8) no presenten ninguna avería. Il circuito di misurazione del Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore della temperatura e sensore temperatura è...
Page 58
2. INSTRUCCIONES DE USO 2. ISTRUZIONI PER L’USO Los iconos de operación básicos: Icone di funzionamento di base: Seleccionado o Aumentar/ Reducir/ Aceptar Ir atrás cambiar selección siguiente anterior Selezionato o Aumentare/- Diminuire/ Accetta Indietro cambio selezione Successivo Precedente Iconos de pantalla de inicio: Icone della schermata Calentador Calentador...
Page 59
2.1. Utilización del centro de control 2.1. Uso della centralina ¡ADVERTENCIA! Antes de encender el calentador, AVVERTENZA! Prima di accendere la stufa, compruebe siempre que no haya ningún objeto verificare sempre che non vi sia nessun oggetto sobre el calentador ni cerca de él. El centro de sopra o in prossimità...
Page 60
2.2.1. Calentador encendido/apagado 2.2.1. Stufa ON/OFF (ON/OFF) Accendere la stufa premendo l’icona Encienda el calentador pulsando el icono quadro di comando. Il simbolo diventa rosso de panel de mando. El símbolo cambia a rojo e nella schermata delle informazioni viene vi- y la pantalla de información muestra la tem- sualizzata la temperatura della stufa e il tem- peratura del calentador y el tiempo de funcio-...
Page 61
2.3.1. Funciones básicas (figura 4): 2.3.1. Funzioni di base (figura 4): Icono de ubicación: Un icono rojo informativo Icona di posizione: Un’icona rossa di informa- • • que muestra la ubicación de la interfaz. No pue- zioni che mostra la posizione dell’interfaccia. de presionarse.
Page 62
2.4.1. Primer programa semanal 2.4.1. Programma della prima settimana Ejemplo de creación de primer programa semanal Esempio di creazione del programma della prima set- (figura 6): timana (figura 6): Pulse el icono del menú principal de ajustes. Premere l’icona del menu principale delle Pulse el icono de programa semanal.
Page 63
2.5. Ajustes de calentamiento 2.5. Impostazioni del riscaldamento Hay 6 menús dentro de los ajustes de calen- Nelle impostazioni del riscaldamento vi sono 6 tamiento: menu: Tiempo de funcionamiento máximo: Puede Tempo di funzionamento massimo: È possibile • • cambiar el tiempo de funcionamiento máximo, modificare il tempo di funzionamento massimo;...
Page 64
2.9.1. Uso del interruptor de seguridad 2.9.1. Uso dell’interruttore di sicurezza El interruptor de seguridad hace referencia a por L’interruttore di sicurezza, ad esempio Harvia SFE, ejemplo, Harvia SFE, un dispositivo de seguridad si riferisce ad un dispositivo di sicurezza installato...
Page 65
toalla o pieza de ropa) que se haya caído o se haya asciugamano, un capo di abbigliamento) cade o colocado sobre el calentador y provoque un riesgo è collocato sopra la stufa, causando un rischio di de incendio. incendio. Activación de control remoto: Compruebe si la Attivazione del controllo remoto: Controllare sala de vapor es segura para el control remoto.
Page 66
2.9.3. Memoria para cortes de suministro eléctrico 2.9.3. Memoria per guasti di alimentazione El centro de control mantendrá el funcionamiento La centralina continua a funzionare dopo una vez que haya finalizado el corte de alimentación l'interruzione di alimentazione se l'interruttore eléctrica si el interruptor remoto ha permanecido remoto è...
Page 67
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Solo un electricista profesional autorizado podrá I collegamenti elettrici della centralina devono realizar las conexiones eléctricas del centro de essere eseguiti esclusivamente da un elettricista control, y deberá realizarlas en conformidad con professionista autorizzato, in conformità...
Page 68
Sensor de temperatura Panel de mando Cable de datos Sensore di temperatura Pannello di controllo Cavo dati Código PIN WX325 de servicio Opcional Codice PIN Opzionale di servizio = 0001 Sensor de temperatura *Control K1 para dispositivo adicional (máx. 100 W) (opcional, si se utiliza debe ser con fusibles) Sensore di temperatura *K1 Controllo del dispositivo aggiuntivo (max 100 W)
Page 69
3.1.4. Bornes para el control de dispositivos 3.1.4. Terminali per il controllo di dispositivi adicionales aggiuntivi Los bornes K1 y K2 de la unidad de alimentación I terminali K1 e K2 dell’unità di alimentazione también pueden utilizarse para controlar dispositivos possono essere utilizzati anche per controllare adicionales.
Page 70
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Sensor de temperatura Superficie (opcional) permitida para Sensore di WX325 temperatura Area consentita (opzionale) per WX325 WX232 Sensor de temperatura Sensore di temperatura Figura 10. La ubicación de los sensores de temperatura en relación con los calentadores montados en el suelo Figura 10.
Page 71
3.2.2. Instalación del sensor de temperatura 3.2.2. Installazione del sensore di temperatura WX325 (opcional) WX325 (opzionale) Fije el sensor de temperatura en la pared lo más Fissare il sensore di temperatura alla parete, quanto lejos posible del calentador y a una distancia de più...
Page 72
1.1. Informacje ogólne 1.1. Généralités Sterownik C170VKK przeznaczony jest do sterowania Le centre de contrôle C170VKK est destiné au piecami elektrycznymi o mocy wyjściowej do 17 kW contrôle des poêles électriques dans les saunas używanymi w saunach publicznych. Sterownik obej- commerciaux pour une puissance pouvant atteindre muje jednostkę...
Page 73
Czujniki: Équipements de sécurité : commutateur de por- • • Czujnik temperatury jest wyposażony w te et commutateur de sécurité (ex. Harvia SFE) • bezpiecznik termiczny z możliwością resetowania Contrôle à distance : connexion de court-circuit • i reagujący na temperaturę termistor NTC (22 kΩ/ (ON/OFF) T=25°C).
Page 74
Opis usterki Środki zaradcze Description/ Solution/ Circuit de mesure du capteur de Vérifier si les câbles rouge et jaune du capteur de température température coupé. et leurs connexions (voir illustration 8) ne présentent pas de défauts. Awaria układu pomiarowego Sprawdzić czerwony i żółty przewód czujnika temperatury i ich czujnika temperatury.
Page 75
2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Les icônes de fonctionnement de base : Ikony podstawowych operacji: Sélectionné ou Augmenter/ Diminuer/ Accepter Retour changement de sélection Suivant Précédent WŁ. WYŁ. Wybór lub zmiana Zwiększe- Zmniejsze- Akceptacja Powrót wyboru nie/dalej nie/wstecz Icônes d'écran d'accueil : Ikony na ekranie głównym: Poêle Poêle...
Page 76
2.1. Obsługa sterownika 2.1. Utilisation du centre de contrôle OSTRZEŻENIE! Każdorazowo przed włączeniem pieca ATTENTION ! Avant de mettre le poêle en marche, należy sprawdzić, czy w przestrzeni nad oraz wokół vérifiez toujours que rien ne se trouve au-dessus ou pieca nie znajdują...
Page 77
2.2.1. Włączanie/wyłączanie pieca 2.2.1. Marche/arrêt du poêle Włączyć piec, naciskając ikonę Allumez le poêle en appuyant sur l'icône panelu sterowania. Symbol podświetli się na du panneau de commande. Le symbole vire au czerwono, a na wyświetlaczu informacyjnym rouge et l'écran d'infos affiche la température pojawi się...
Page 78
2.3.1. Podstawowe funkcje (rysunek 4): 2.3.1. Fonctions de base (illustration 4) : Ikona lokalizacji: Czerwona ikona pokazująca Icône d'emplacement : Icône rouge informative • • lokalizację w interfejsie. Nie można jej nacisnąć. illustrant l'emplacement sur l'interface. Ne peut Ikona ekranu głównego: Nacisnąć, aby przejść être enfoncé.
Page 79
2.4.1. Pierwszy program tygodniowy 2.4.1. Premier programme hebdomadaire Przykład tworzenia pierwszego programu tygodnio- Exemple de création du premier programme hebdo- wego (rysunek 6): madaire (illustration 6) : 1. Nacisnąć ikonę głównego menu ustawień. Appuyez sur l'icône du menu principal des 2.
Page 80
2.5. Ustawienia ogrzewania 2.5. Réglages du chauffage Ustawienia ogrzewania zawierają 6 menu: Il figure 6 menus sous les réglages de poêle : Maximum on-time (maksymalny czas Durée de fonctionnement maximum : Vo- • • Użytkownik może zmienić maksymalny pracy): us pouvez modifier la durée de fonctionnement czas pracy, zakres ustawień...
Page 81
2.6. Ustawienia systemu 2.6. Réglages du système Ustawienia systemu zawierają 4 menu: Sous les réglages de système figurent 4 me- Part-time Counter (licznik czasu nus : • częściowego): Rejestruje czas pracy pieca. Compteur de temps partiel : Enregistre la durée •...
Page 82
Pojęcie „wyłącznik bezpieczeństwa” odnosi się Parmi les commutateurs de sécurité figurent par do Harvia SFE, urządzenia zabezpieczającego exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité montowanego nad piecem lub wbudowanego w piec, installé au-dessus du poêle ou intégré à celui-ci które zapobiega przegrzewaniu się...
Page 83
2.9.3. Mémoire en cas de panne de courant 2.9.3. Pamięć na wypadek awarii zasilania Le centre de contrôle continuera de fonctionner une Sterownik będzie kontynuował pracę po przywróceniu fois la panne de courant résolue si la télécommande zasilania, jeśli wyłącznik zdalny pozostanie włączony. est restée en marche.
Page 84
3. INSTRUKCJA MONTAŻU 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Połączenia elektryczne sterownika mogą być wy- Les connexions électriques du centre de contrôle konywane wyłącznie przez wykwalifikowanego i up- peuvent uniquement être effectuées par un rawnionego elektryka oraz zgodnie z obowiązującymi électricien professionnel agréé et conformément à przepisami.
Page 85
Capteur de température Câble de commandes Panneau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterowania WX325 Code PIN du service En option Serwisowy kod Opcjonalnie = 0001 Capteur de température *K1 Contrôle de dispositif supplémentaire (max. 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordé si utilisé) WX232 *K1 –...
Page 86
wykorzystywane są zaciski K1 i K2. Do modułu augmentée de 17 kW avec une unité d'extension dołączona jest szczegółowa instrukcja montażu. Zob. électrique LTY17. Elle est contrôlée à l'aide des także rozdział 3.1.4. bornes K1 et K2. L'unité d'extension électrique est accompagnée d'instructions d'installation détaillées.
Page 87
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Capteur de tempé- Zone autorisée rature (en option) pour WX325 Czujnik tempe- Dozwolony obszar ratury(opcjonalnie) dla WX325 WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Illustration 10. L’emplacement des capteurs de température pour les poêles sur pied Rysunek 10.
Page 88
médiane verticale parallèle aux côtés du poêle, odległości 100 mm od sufitu. à une distance de 100 mm du plafond. Wersja 2: Zamocować czujnik temperatury Option 2 : Fixez le capteur de température au • • na suficie powyżej pieca, w odległości 100 – plafond au-dessus du poêle, à...
Page 89
1.1. Bendroji informacija 1.1. Vispārīga informācija Vadības pults C170VKK ir paredzēta elektrisko krāšņu Valdymo pultas C170VKK skirtas iki 17 kW galios vadībai komercsaunās ar krāsns jaudu līdz 17 kW. Vadības elektrinėms krosnelėms valdyti komercinėse saunose. pults sastāv no vadības pults un termostata.
Page 90
T=25 °C) temperatūras noteikšanai. perkaitimo ribotuvas ir temperatūrą fiksuojantis NTC Svars: 175 g kopā ar kabeli (apt. 4 m) termistorius (22 kΩ/T=25 °C). • Izmēri: 51 mm x 73 mm x 27 mm Svoris: 175 g su laidu (apie 4 m) • • Matmenys: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
Page 91
Apraksts/Apibūdinimas Līdzeklis/Priemonė Temperatūras sensora mērījumu Pārbaudiet, vai nav bojāti temperatūras sensora sarkanie un ķēde ir bojāta. dzeltenie vadi un to savienojumi (sk. 8. attēlu). Temperatūros jutiklio matavimo Patikrinkite raudonos ir geltonos spalvos temperatūros jutiklio grandinė sugedusi. laidus ir jų jungtis (žr. 8 pav.) dėl gedimų. Temperatūras sensora mērījumu Pārbaudiet, vai nav bojāti temperatūras sensora sarkanie un ķēdē...
Page 92
2. LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Pamatdarbību ikonas: Pagrindinės valdymo piktogramos: IESLĒGT IZSLĒGT Atlasīts vai Palielināt/ Samazināt/ Apstiprināt Atgriezties mainīt atlasīto nākamais iepriekšējais ĮJUNGTA IŠJUNGTA Pasirinkta arba Padidinti/ Sumažinti/ Patvirtinti Grįžti keisti pasirinkimą kitas ankstesnis Sākuma ekrāna ikonas: Pradžios ekrano piktogramos: Krāsns Krāsns Apgais-...
Page 93
2.1. Valdymo pulto naudojimas 2.1. Vadības pults lietošana ĮSPĖJIMAS! Prieš įjungdami krosnelę visada pa- BRĪDINĀJUMS! Pirms krāsns ieslēgšanas vienmēr tikrinkite, ar ant jos arba šalia jos nieko nėra. Valdymo pārbaudiet, vai nekas neatrodas uz krāsns vai tās Vadības pults ir ierīce krāsns vadībai pultas yra prietaisas, skirtas krosnelės valdymui pagal tiešā...
Page 94
2.2.1. Krosnelės įjungimas / 2.2.1. Krāsns IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Ieslēdziet krāsni, uz vadības paneļa nospie- išjungimas žot ikonu . Simbols iegaismosies sar- Įjunkite krosnelę, paspausdami piktogramą kanā krāsā, un uz informācijas ekrāna tiks valdymo skydelyje . Simbolis tampa parādīta krāsns temperatūra un darbības raudonas ir informacijos ekrane rodoma laiks.
Page 95
2.3.1. Pamatfunkcijas (4. attēls) 2.3.1. Pagrindinės funkcijos (4 pav.): sarkana informatīva iko- informacinė raudona pikto- Atrašanās vietas ikona: Vietos piktograma: • • na, kas norāda atrašanās vietu saskarnē. Nav grama, rodanti vietą sąsajoje. Paspausti negali- nospiežama. piespiediet, lai piekļūtu sākuma paspauskite, norėdami pe- Sākuma ikona: Pradžios piktograma:...
Page 96
2.4.1. Pirmās nedēļas programma 2.4.1. Pirma savaitinė programa Pirmās nedēļas programmas izveides piemērs (6. Pirmos savaitinės programos kūrimo pavyzdys (6 att.) pav.): 1. Piespiediet iestatījumu galvenās izvēlnes ikonu. 1. Paspauskite pagrindinio nuostatų meniu 2. Piespiediet nedēļas programmas ikonu. piktogramą. 3. Piespiediet nedēļas programmas ieslēgšanu. 2.
Page 97
2.5. Sildīšanas iestatījumi 2.5. Kaitinimo nuostatos Yra 6 kaitinimo nuostatų meniu: Sildīšanas iestatījumiem ir 6 izvēlnes. Maksimālais darbības laiks: varat mainīt Maksimalus veikimo laikas: galite keisti • • maksimālo darbības laiku; iestatījuma diapazons ir maksimalų veikimo laiką intervale nuo 1 iki 12 no 1 līdz 12 stundām.
Page 98
2.9.1 ir 2.9.2 skyriuose. 2.9.1. Drošības slēdža lietošana 2.9.1. Apsauginio jungiklio naudojimas Drošības slēdzis ir, piemēram, attiecībā uz Harvia SFE, Apsauginis jungiklis yra, pvz., „Harvia SFE“, virš drošības ierīce, kas uzstādīta virs krāsns vai iebūvēta krosnelės sumontuotas arba į ją integruotas saugos tajā...
Page 99
ieslēgšanai, ja vadības paneļa sākuma ekrānā tiek jungiklis suveikė) prieš įjungiant krosnelę. Krosnelė parādīta sarkana ikona: "Tālvadība nav iespējama". nėra paruošta paleisti nuotoliniu būdu, jei valdymo Šajā gadījumā jāpārbauda drošības slēdzis un vēlreiz skydelio pradžios ekrane rodoma raudona piktograma: jāmēģina aktivizēt tālvadību. Ja drošības slēdzis „Nuotolinis valdymas negalimas“.
Page 100
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. MONTAVIMO INSTRUKCIJA Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst Valdymo pulto elektrines jungtis sujungti ierīkot vienīgi pilnvarots, profesionāls elektriķis gali leidimą turintis, kvalifikuotas saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad elektrotechnikas, laikydamasis esamų teisės vadības pults uzstādīšana pabeigta, personai, aktų...
Page 101
Temperatūras sensors Vadības panelis Datu kabelis Temperatūros jutiklis Valdymo pultas Valdymo kabelis WX325 Pēc izvēles Servisa PIN kods Pasirinktinai Service PIN-code = 0001 Temperatūras sensors *K1 papildu ierīces vadība (maks. 100 W) Temperatūros jutiklis (papildu iespēja, lietojot jābūt uzstādītiem drošinātājiem). WX232 *K1 papildomo prietaiso valdymas (daugiausia –...
Page 102
3.1.4. Izvadi papildu ierīču vadībai 3.1.4. Papildomų prietaisų prijungimo gnybtai Barošanas bloka izvadus K1 un K2 var izmantot arī Maitinimo bloko gnybtus K1 ir K2 taip pat galima papildu ierīču vadībai. Ja krāsni ieslēdz no vadības naudoti papildomų prietaisų valdymui. Jei krosnelė pults, spriegums tiek ģenerēts izvadā...
Page 103
min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX325 Temperatūras sen- Atļautā platība sors (pēc izvēles) WX325 Temperatūros Leidžiamas plotas jutiklis für WX325 (pasirinktinai) WX232 Temperatūras sensors Temperatūros jutiklis 10. attēls. Temperatūras sensoru izvietojums, uzstādot ar grīdas modeļa sildītājiem 10 pav.
Page 104
Grandinės plokštė WX351 GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...
Need help?
Do you have a question about the C170VKK and is the answer not in the manual?
Questions and answers