Download Print this page
Parkside PPMA 20-Li C3 Operation And Safety Notes
Parkside PPMA 20-Li C3 Operation And Safety Notes

Parkside PPMA 20-Li C3 Operation And Safety Notes

Cordless polisher 20v
Hide thumbs Also See for PPMA 20-Li C3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS POLISHER 20V PPMA 20-Li C3
CORDLESS POLISHER 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUKÄYTTÖINEN
KULMAKIILLOTUSKONE 20 V
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BATTERIDRIVEN
VINKELPOLERINGSMASKIN 20 V
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
IAN 463854_2304
AKUMULATOROWA POLERKA
KĄTOWA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKKU-POLIERMASCHINE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPMA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPMA 20-Li C3

  • Page 1 CORDLESS POLISHER 20V PPMA 20-Li C3 CORDLESS POLISHER 20V AKUMULATOROWA POLERKA KĄTOWA 20 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej AKKUKÄYTTÖINEN KULMAKIILLOTUSKONE 20 V AKKU-POLIERMASCHINE 20 V Käyttö- ja turvaohjeet Bedienungs- und Sicherheitshinweise Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 10 ] 11 ] 15 ] 14 ] 16 ] 17 ] 13 ] 12 ]...
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKKU SOPII KAIKKIIN ”PARKSIDE X 20 V TEAM” -SARJAN LAITTEISIIN LADDNINGSBART BATTERI KOMPATIBELT MED ALLA APPARATER I SERIEN ”PARKSIDE X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 5 11 ] 10 ]...
  • Page 6 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 7 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Page 8 16 ] Charging control LED – Red damage to other people or their property . 17 ] The product is part of the Parkside   Not illustrated: X 20 V Team series . The product must Carrying case...
  • Page 9 Battery pack PAP 20 B1 * Rapid battery charger PLG 20 C3 * Type: Lithium-Ion Input: Rated voltage: 20 V max . Rated voltage: 230–240 V∼ Capacity: 2 .0 Ah Rated frequency: 50 Hz Energy value: 40 Wh Rated power: 120 W Number of cells: Fuse (internal):...
  • Page 10 Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. Wear ear protection! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . NOTE Work area safety The declared vibration total value and 1) Keep work area clean and well the declared noise emission value have lit.
  • Page 11 6) If operating a power tool in a 7) If devices are provided for the damp location is unavoidable, use connection of dust extraction and a residual current device (RCD) collection facilities, ensure these are protected supply. Use of an RCD connected and properly used.
  • Page 12 6) Keep cutting tools sharp and 6) Do not expose a battery pack clean. Properly maintained cutting tools or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control . temperature above 130 °C may cause 7) Use the power tool, accessories explosion .
  • Page 13 Take the following points into account to minimise NOTE the vibration and noise exposure risks: This product produces an electromagnetic Only use the product as intended by its   field during operation! This field may under design and these instructions . some circumstances interfere with active or Ensure that the product is in good condition  ...
  • Page 14 (see “Scope of delivery”) . 3 . Check whether the product and all parts are Parkside 20 V in good condition, if any damage or defect battery pack is detected, do not use the product, but...
  • Page 15 . Do not use accessories not recommended The charging control LEDs (green 16 ] by Parkside . This may result in electric shock ) indicate the status of the charger 17 ] 14 ] or fire .
  • Page 16 ˜ Installing/removing the Remove the polishing sponge  from the – polishing disc and polishing polishing disc  sponge ˜ Notes on the use of other accessory tools WARNING! Before installing/removing the CAUTION! RISK OF INJURY! polishing disc : Switch the product Only use accessory tools recommended by off .
  • Page 17 When using a polishing agent, refer to the CAUTION! RISK OF INJURY! instructions for use from the polishing agent After the product has been switched off, manufacturer . the polishing disc  continues moving for Apply the polishing agent to an area slightly some time .
  • Page 18 Regular and proper cleaning will help ensure Protect the product from any heavy impact safe use and prolong the life of the product . or strong vibrations which may occur during Clean the product with a dry cloth . Use a soft transportation in vehicles .
  • Page 19 ˜ Warranty claim procedure Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They To ensure quick processing of your case, please may contain toxic heavy metals and are subject to observe the following instructions: hazardous waste treatment rules and regulations . Please have the till receipt and the item number The chemical symbols for heavy metals are as (IAN 463854_2304) available as proof of...
  • Page 20 ˜ EU declaration of conformity                                   Date ...
  • Page 21 Varoitukset ja merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Johdanto .
  • Page 22 Varoitukset ja merkit Käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetyt varoitukset: Kytke tuote pois päältä ja poista akku Lue käyttöohje . ennen lisävarusteiden vaihtoa, ennen puhdistusta ja kun sitä ei käytetä . VAROITUS! ”Varoitus”- VAARA! ”Vaara”-huomiosanalla huomiosanalla varustettu merkki varustettu merkki tarkoittaa erittäin tarkoittaa keskinkertaisen riskitason riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vaaratilannetta, joka voi johtaa...
  • Page 23 Kierresuojus omaisuudelleen aiheuttamistaan vahingoista Ruuviavain 10 ] ja vaurioista . Tuote on osa Parkside X 20 V Team   Kuva B: -sarjaa . Tuotetta on käytettävä Parkside Akun vapautuspainike 11 ] X 20 V Team -sarjaan kuuluvien akkujen Painike (lataustaso) 12 ] kanssa . Lataustilan LEDit (punainen/oranssi/vihreä) 13 ] * Akku ja laturi (pikalaturi) eivät sisälly toimitukseen .
  • Page 24 Ilman kuvaa: Energia-arvo: 80 Wh Säilytyslaukku 18 ] Kennojen lukumäärä: ˜ Tekniset tiedot Pikalaturi PLG 20 C3 * Akkukäyttöinen Otto: kulmakiillotuskone PPMA 20-Li C3 Nimellisjännite: 230–240 V∼ Nimellisjännite: 20 V Nimellistaajuus: 50 Hz Nimellisnopeus n 2 300‒ 4 500 min –1 Nimellisteho: 120 W...
  • Page 25 Suositeltava ympäristön lämpötila: VAROITUS! Latauksen aikana: +4 korkeintaan Sähkötyökalua käytettäessä tärinä- ja +40 °C melupäästöt voivat poiketa mainituista arvoista; tähän vaikuttaa sähkötyökalun Käytön aikana: +4 korkeintaan käyttötapa ja etenkin työkappaleen +40 °C ominaisuudet . Säilytyksen aikana: +20 korkeintaan Tärinästä ja melusta johtuva kuormitus +26 °C tulisi yrittää...
  • Page 26 2) Älä käytä sähkötyökalua Henkilöturvallisuus räjähdysalttiissa tiloissa, joissa 1) Ole tarkkaavainen tekemisissäsi ja on syttyviä nesteitä, kaasuja tai käsittele sähkötyökalua järkevästi. pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, jotka voivat sytyttää pölyn ja höyryt . 3) Pidä...
  • Page 27 8) Älä tuudittaudu väärään 7) Käytä sähkötyökalua, turvallisuuden tunteeseen lisävarusteita, vaihtotyökaluja äläkä laiminlyö sähkötyökalun jne. näiden ohjeiden mukaisesti. turvallisuusohjeita, vaikka olisit Huomioi aina työolosuhteet ja käyttänyt sähkötyökalua jo useita työtehtävä. Sähkötyökalujen käyttö kertoja ongelmitta. Huoleton käsittely muuhun kuin niiden käyttötarkoitukseen voi voi johtaa silmänräpäyksessä...
  • Page 28 6) Älä altista akkua avotulelle tai Seuraavat toimenpiteet auttavat vähentämään liian korkeille lämpötiloille. Avotuli tärinästä ja melusta johtuvia riskejä: tai yli 130 °C:n lämpötila voivat johtaa Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen ja   räjähdykseen . tämän käyttöohjeen mukaisesti . 7) Noudata kaikkia latausohjeita älä- Pidä...
  • Page 29 PAPS 208 A1 8 Ah 10 kennoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu Sopivat akut ja laturit laitteen turvallisessa käytössä Akku: Parkside X 20 V Team ja he ymmärtävät laitteen Laturi: Parkside X 20 V Team käyttöön liittyvät vaarat . Lapset eivät saa leikkiä...
  • Page 30 VAROITUS Lataa akku ennen käyttöä, jos sen Älä käytä mitään lisävarusteita, joita lataustila on keskitasoinen tai alhainen . Parkside ei ole suositellut . Niiden käyttö voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon . Sopivat akut ja laturit Parkside X 20 V Team -akku ja -laturi...
  • Page 31 Latauksen LED-merkkivalo (vihreä 16 ] HUOMAUTUS punainen ) ilmoittavat laturin 17 ] 14 ] Tuotetta saa käyttää vain asennetulla akun tilasta: kiillotuslaikalla  ja asennetulla kiillotussienellä  Tila Punainen LED palaa Akku latautuu 1 . Kytke tuote pois päältä . 2 . Poista akku Vihreä...
  • Page 32 ˜ Päälle- ja poiskytkeminen ˜ Työohjeet (Kuva H) HUOMIO! AINEVAHINKOJEN VAARA! VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä käytä vaurioitunutta kiillotussientä  Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet Vaurioituneen kiillotussienen käyttö lisää tai käytät tuotetta . kiillotettavan pinnan naarmuuntumisvaaraa . Valitse alhainen nopeus (taso 1‒2), joka VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! suojaa pintaa ylikuumenemiselta .
  • Page 33 Huomautus akusta Huolehdi siitä, että tuotteen sisään ei pääse mitään nesteitä . Säilytä akkua vain osittain ladattuna . Pidä tuote aina puhtaana, kuivana sekä Lataustason tulee pidempään säilytettäessä vapaana öljystä ja voitelurasvasta . Poista pöly olla 40 korkeintaan 60 % (punainen ja aina käytön jälkeen ja ennen säilytykseen oranssi lataustason LED-merkkivalo 13 ]...
  • Page 34 ˜ Toimiminen takuutapauksessa Poista paristot/akkuyksikkö tuotteesta ennen hävittämistä . Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä . mukaisesti: Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn . Säilytä kassakuitti ja tuotenumero Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: (IAN 463854_2304) todisteena tekemästäsi Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy .
  • Page 35 ˜ EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus                                   P愃ࠀiv愃ࠀm愃ࠀ愃ࠀr愃ࠀ    ...
  • Page 36 Varningar och symboler som används . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Inledning .
  • Page 37 Varningar och symboler som används I denna bruksanvisning, på förpackningen och på märkskylten används följande varningsanvisningar: Stäng av produkten och ta ut Läs bruksanvisningen . batterisatsen före byte av insatsverktyg, rengöring eller förvaring . FARA! Denna symbol med signalordet VARNING! Denna symbol med ”Fara”...
  • Page 38 Produkten ingår i serien Parkside   Knapp (laddningsstatus) 12 ] X 20 V Team . Produkten måste användas Laddningsstatus-LED (röd/orange/grön) 13 ] med laddningsbart batteri från serien Parkside X 20 V Team . * Batterisatsen och laddaren (snabbladdaren) ingår inte i leveransen .
  • Page 39 Ingen bild: Energivärde: 80 Wh Bärfodral 18 ] Antal celler: ˜ Tekniska data Snabbladdare PLG 20 C3 * Batteridriven vinkel- Ingång: poleringsmaskin PPMA 20-Li C3 Märkspänning: 230–240 V∼ Märkspänning: 20 V Märkfrekvens: 50 Hz Märkvarvtal n 2 300‒ 4 500 min –1 Nominell effekt:...
  • Page 40 Rekommenderad VARNING! omgivningstemperatur: Vibrations- och bullernivåerna kan under Under laddning: +4 till +40 °C praktisk användning av elverktyget avvika från de angivna värdena, beroende på hur Under drift: +4 till +40 °C elverktyget används, särskilt beroende på Under förvaring: +20 till +26 °C vilket material som bearbetas . Försök att minimera belastningen genom Bulleremission vibrationer och buller så...
  • Page 41 2) Arbeta inte med elverktyget i en Personsäkerhet omgivning där det finns fara för 1) Var uppmärksam, tänk noga på explosion, t.ex. där det förekommer vad du gör och var förnuftig då du brännbara vätskor och gaser, eller arbetar med ett elverktyg. Använd stoft.
  • Page 42 8) Låt dig inte invaggas i en falsk 7) Använd elverktyg, tillbehör, känsla av säkerhet och negligera insatsverktyg osv. i enlighet med inte säkerhetsreglerna för dessa anvisningar. Beakta villkoren elverktyg, även om du är väl insatt för arbetet och vilken verksamhet i elverktyget och har använt det som ska utföras.
  • Page 43 7) Följ alla anvisningar för laddning Följande åtgärder bidrar till att minska risker som och ladda alltid batteriet eller har att göra med vibration och buller: det batteridrivna verktyget inom Använd produkten endast för sitt avsedda   det temperaturintervall som ändamål och så...
  • Page 44 ˜ Säkerhetsanvisningar för följande typer: laddare Parkside 20 V Batterisats Denna apparat kan användas   PAP 20 B1 av barn från och med 8 år samt PAP 20 B2 2 Ah...
  • Page 45 Använd inte tillbehör som inte Ladda batterisatsen  före användning om rekommenderas av Parkside . Det kan laddningsstatusen står på mellan eller låg . orsaka elektrisk chock eller brand . Passande batterisatser Parkside X 20 V Team batterisats och laddare 44 SE...
  • Page 46 Dess laddningsstatus-LED (grön 16 ] VAR FÖRSIKTIG! FARA FÖR röd  ) ger information om laddarens  17 ] 14 ] PERSONSKADOR! och batterisatsens  status: När produkten har stängts av fortsätter polerskivan att rotera en stund . Rör inte Status och försök inte stoppa polerskivan . Röd LED lyser Batterisatsen laddar...
  • Page 47 ˜ Inställning av varvtal VAR FÖRSIKTIG! FARA FÖR PERSONSKADOR! (bild J) Använd endast felfria insatsverktyg . Vrid varvtalsratten  uppåt eller nedåt för att ställa in varvtalet . Se till att måtten på insatsverktyget Produkten har 6 varvtalslägen . motsvarar produkten . Borra inte upp hålet på insatsverktyget om Läge Varvtal det är för litet .
  • Page 48 ˜ Rengöring och skötsel ˜ Reparation Inuti denna produkt finns inga delar som kan VARNING! repareras av användaren . Vänd dig till en Koppla ifrån produkten, ta av kvalificerad yrkesperson för att kontrollera batterisatsen  och låt produkten och reparera produkten . svalna innan du genomför inspektions-, underhålls- eller rengöringsarbeten! ˜...
  • Page 49 Produkt: Om det uppstår ett materialfel eller ett tillverkningsfel på denna produkt inom 3 år efter Kontakta kommunen för närmare köpet, kommer vi, efter eget gottfinnande, att information om avfallshantering av den antingen reparera eller byta ut produkten åt dig förbrukade produkten .
  • Page 50 ˜ EG-försäkran om överensstämmelse                                     ...
  • Page 51 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 52 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed wymianą Przeczytać instrukcję obsługi . akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze ze słowem „Niebezpieczeństwo”...
  • Page 53 Instrukcje bezpieczeństwa Nie nadaje się do cięcia Instrukcje użytkowania AKUMULATOROWA POLERKA KĄTOWA 20 V ˜ Wstęp Produkt jest elementem serii Parkside   X 20 V Team . Produkt może być Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . używany z akumulatorami serii Parkside Tym samym zdecydowali się...
  • Page 54 Rysunek B: Wartość energetyczna: 40 Wh Przycisk odłączania akumulatora 11 ] Liczba ogniw: Przycisk (stan naładowania) 12 ] Diody LED stanu naładowania (czerwona/ 13 ] pomarańczowa/zielona) Akumulator PAP 20 B3 * Typ: Litowo‑jonowy Rysunek C: Ładowarka (szybka ładowarka) * 14 ] Napięcie znamionowe: maks .
  • Page 55 Zalecana temperatura otoczenia: OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania: +4 do +40 °C Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Podczas pracy: +4 do +40 °C elektronarzędzia mogą odbiegać Podczas od podanych wartości, zależnie od przechowywania: +20 do +26 °C sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego Wartości emisji hałasu przedmiotu .
  • Page 56 Bezpieczeństwo pracy 5) Podczas pracy z elektronarzędziem 1) Miejsce pracy powinno być czyste i na zewnątrz należy używać dobrze oświetlone. Nieuporządkowane wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na lub nieoświetlone obszary robocze mogą zewnątrz. Używanie przedłużacza prowadzić do wypadków . 2) Nie należy pracować z przystosowanego do użytku na zewnątrz elektronarzędziem w środowisku zmniejsza ryzyko porażenia prądem .
  • Page 57 5) Unikać nieprawidłowej postawy. 4) Nieużywane elektronarzędzia Upewniać się, że stopy są trzymać w miejscu niedostępnym bezpieczne i zachowywać dla dzieci. Nie pozwalać, aby równowagę przez cały czas. Pozwala elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego to lepiej kontrolować elektronarzędzie w elektronarzędzia lub nie przeczytały nieoczekiwanych sytuacjach .
  • Page 58 2) W elektronarzędziach używać tylko 2) Nigdy nie serwisować uszkodzonych odpowiednich akumulatorów. Użycie akumulatorów. Wszystkie konserwacje innych akumulatorów może spowodować akumulatorów powinny być wykonywane obrażenia lub pożar . wyłącznie przez producenta lub 3) Nieużywany akumulator należy autoryzowane centrum serwisowe . trzymać...
  • Page 59 Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej   RADA wibracji były używane przez dłuższy okres Ten produkt wytwarza pole czasu . elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może ˜ Zachowanie w sytuacjach mieć wpływ na aktywne lub pasywne awaryjnych implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Page 60 . W razie zauważenia typu: jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z Akumulator Parkside 20 V opisem w rozdziale „Gwarancja” . PAP 20 B1 ˜ Akcesoria PAP 20 B2 2 Ah 5 cel W celu bezpiecznego i prawidłowego...
  • Page 61 . ˜ Ładowanie akumulatora (Rys . C) OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych akcesoriów RADA niezalecanych przez firmę Parkside . Może Akumulator  można ładować w to doprowadzić do porażenia prądem lub dowolnym momencie, bez skracania jego do pożaru . żywotności .
  • Page 62 3 . Gdy akumulator  jest w pełni naładowany: Gąbkę polerską zamocować na tarczy – Wyjąć akumulator z ładowarki  polerskiej (rys . G) . 14 ] 6 . Demontaż: Następnie kabel zasilania z wtyczką sieciową  od ładowarki wyciągnąć z Tarczą polerską kręcić...
  • Page 63 ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Uruchomienie próbne (Rys . H) Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie narzędzia wkładanego przeprowadzić test OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! bez obciążenia . Natychmiast wyłączać produkt, jeśli narzędzie wkładane nie kręci Podczas pracy z produktem lub się...
  • Page 64 ˜ Przechowywanie OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Wyłączyć produkt . Wyczyścić produkt (patrz akapit Nie spryskiwać produktu wodą . Nie „Czyszczenie”) . zanurzać produktu w wodzie . Przechowywać produkt i jego akcesoria w ˜ Czyszczenie ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji .
  • Page 65 Produkt: Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać Informacji na temat możliwości utylizacji szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować wyeksploatowanego produktu udziela jak odpady specjalne . Symbole chemiczne urząd gminy lub miasta . metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Z uwagi na ochronę...
  • Page 66 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo . ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się...
  • Page 67 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE"Akumulatorowa polerka kątowa 20V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części   ...
  • Page 68 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 69 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, vor der Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Page 70 Sicherheitshinweise Nicht zum Schneiden Handlungsanweisungen AKKU-POLIERMASCHINE 20 V ˜ Einleitung Das Produkt ist Teil der Serie Parkside   X 20 V Team . Das Produkt muss mit Akkus Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres aus der Serie Parkside X 20 V Team neuen Produkts . Sie haben sich damit für verwendet werden .
  • Page 71 17 ] Energiewert: 80 Wh Ohne Abbildung: Zellenanzahl: Tragekoffer 18 ] ˜ Technische Daten Schnellladegerät PLG 20 C3 * Eingang: Akku-Poliermaschine PPMA 20-Li C3 Nennspannung: 230–240 V∼ Nennspannung: 20 V Nennfrequenz: 50 Hz Nenndrehzahl n 2 300‒ 4 500 min –1 Nennleistung: 120 W Plattengröße:...
  • Page 72 Empfohlene Umgebungstemperatur: WARNUNG! Während des Ladens: +4 bis +40 °C Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Benutzung des Elektrowerkzeugs Während der Lagerung: +20 bis +26 °C von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der Geräuschemissionswerte das Elektrowerkzeug verwendet wird, Die gemessenen Werte wurden in...
  • Page 73 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 4) Zweckentfremden Sie die Anschluss- und Anweisungen für die Zukunft auf. leitung nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete oder um den Stecker aus der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- Steck dose zu ziehen.
  • Page 74 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Verwendung und Behandlung des Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeugs sich, dass das Elektrowerkzeug 1) Überlasten Sie das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an nicht. Verwenden Sie für Ihre die Stromversorgung und/oder den Arbeit das dafür bestimmte Akku anschließen, es aufnehmen Elektrowerkzeug.
  • Page 75 6) Halten Sie Schneidwerkzeuge 4) Bei falscher Anwendung kann scharf und sauber. Sorgfältig Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Schneidkanten verklemmen sich weniger und abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die sind leichter zu führen .
  • Page 76 ˜ Verhalten im Notfall WARNUNG! Machen Sie sich anhand dieser Die Berührung oder das Einatmen dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung Stäube kann eine Gefährdung für die dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich Personen darstellen .
  • Page 77 Aufladen von Personen mit verringerten von Akku-Packs der folgenden physischen, sensorischen oder Typen geeignet: mentalen Fähigkeiten oder Parkside 20 V Mangel an Erfahrung und Akku-Pack Wissen benutzt werden, wenn PAP 20 B1 sie beaufsichtigt oder bezüglich PAP 20 B2...
  • Page 78 .optimex-shop .com . WARNUNG Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht ˜ Vor der ersten Verwendung von Parkside empfohlen wurde . Dies kann ˜ Produkt auspacken zu elektrischem Schlag oder Feuer führen . 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche...
  • Page 79 ˜ Akku-Pack laden ˜ Polierscheibe und Polierschwamm montieren/ (Abb . C) entnehmen HINWEIS WARNUNG! Sie können den Akku-Pack jederzeit Vor der Montage/Entnahme der aufladen, ohne die Lebensdauer zu Polierscheibe : Schalten Sie das verkürzen . Produkt aus . Entnehmen Sie den Eine Unterbrechung des Ladevorgangs Akku-Pack aus dem Produkt, um ein...
  • Page 80 ˜ Ein- und Ausschalten 6 . Entnehmen: Drehen Sie die Polierscheibe  entgegen – (Abb . H) dem Uhrzeigersinn . Entnehmen Sie den Polierschwamm  – VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! der Polierscheibe  Tragen Sie stets Schutz hand schuhe, wenn Sie mit dem Produkt hantieren ˜...
  • Page 81 ˜ Probelauf ˜ Reinigung und Pflege Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und WARNUNG! nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen Schalten Sie das Produkt aus, Probelauf ohne Belastung durch . Schalten entnehmen Sie den Akku-Pack Sie das Produkt sofort aus, wenn das und lassen Sie das Produkt abkühlen, Einsatzwerkzeug unrund läuft, beträchtliche bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder...
  • Page 82 ˜ Wartung Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen . Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile (z . B . Einsatzwerkzeuge) ˜ Entsorgung vor und nach jeder Benutzung auf Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Verschleiß und Beschädigungen . Tauschen Materialien, die Sie über die örtlichen Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Recyclingstellen entsorgen können .
  • Page 83 ˜ Abwicklung im Garantiefall Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Schwermetalle enthalten und unterliegen der zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole Hinweisen: der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Page 84 ˜ EU-Konformitätserklärung                                  02.11.2023     ...
  • Page 85 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10994 Version: 12/2023 IAN 463854_2304...

This manual is also suitable for:

463854 2304