Parkside PPMA 20-Li C3 Operation And Safety Notes

Parkside PPMA 20-Li C3 Operation And Safety Notes

Cordless polisher 20v
Hide thumbs Also See for PPMA 20-Li C3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
AKKU-POLIERMASCHINE 20 V/CORDLESS POLISHER 20V/
POLISSEUSE SANS FIL 20 V PPMA 20-Li C3
AKKU-POLIERMASCHINE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS POLISHER 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
POLISSEUSE SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-POLIJSTMACHINE 20V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA POLERKA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU LEŠTICKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 463854_2304
AKU LEŠTICKA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
PULIDORA RECARGABLE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN POLERMASKINE
20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
LUCIDATRICE RICARICABILE 20V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS POLÍROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPMA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPMA 20-Li C3

  • Page 1 AKKU-POLIERMASCHINE 20 V/CORDLESS POLISHER 20V/ POLISSEUSE SANS FIL 20 V PPMA 20-Li C3 AKKU-POLIERMASCHINE 20 V AKU LEŠTICKA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS POLISHER 20V PULIDORA RECARGABLE 20 V Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 105 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 121...
  • Page 3 10 ] 11 ] 15 ] 14 ] 16 ] 17 ] 13 ] 12 ]...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT HET “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 5 11 ] 10 ]...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 7 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, vor der Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Nicht zum Schneiden Handlungsanweisungen AKKU-POLIERMASCHINE 20 V ˜ Einleitung Das Produkt ist Teil der Serie Parkside   X 20 V Team . Das Produkt muss mit Akkus Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres aus der Serie Parkside X 20 V Team neuen Produkts . Sie haben sich damit für verwendet werden .
  • Page 9: Technische Daten

    17 ] Energiewert: 80 Wh Ohne Abbildung: Zellenanzahl: Tragekoffer 18 ] ˜ Technische Daten Schnellladegerät PLG 20 C3 * Eingang: Akku-Poliermaschine PPMA 20-Li C3 Nennspannung: 230–240 V∼ Nennspannung: 20 V Nennfrequenz: 50 Hz Nenndrehzahl n 2 300‒ 4 500 min –1 Nennleistung: 120 W Plattengröße:...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Empfohlene Umgebungstemperatur: WARNUNG! Während des Ladens: +4 bis +40 °C Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Benutzung des Elektrowerkzeugs Während der Lagerung: +20 bis +26 °C von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der Geräuschemissionswerte das Elektrowerkzeug verwendet wird, Die gemessenen Werte wurden in...
  • Page 11 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise 4) Zweckentfremden Sie die Anschluss- und Anweisungen für die Zukunft auf. leitung nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete oder um den Stecker aus der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- Steck dose zu ziehen.
  • Page 12 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Verwendung und Behandlung des Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeugs sich, dass das Elektrowerkzeug 1) Überlasten Sie das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an nicht. Verwenden Sie für Ihre die Stromversorgung und/oder den Arbeit das dafür bestimmte Akku anschließen, es aufnehmen Elektrowerkzeug.
  • Page 13 6) Halten Sie Schneidwerkzeuge 4) Bei falscher Anwendung kann scharf und sauber. Sorgfältig Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Schneidkanten verklemmen sich weniger und abspülen. Wenn die Flüssigkeit sind leichter zu führen .
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Polierer

    ˜ Sicherheitshinweise für Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass   die Verwendung von Produkten mit hohem Polierer Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum WARNUNG! verteilt ist . Stäube von Materialien wie bleihaltigem ˜ Verhalten im Notfall Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein .
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Aufladen von Personen mit verringerten von Akku-Packs der folgenden physischen, sensorischen oder Typen geeignet: mentalen Fähigkeiten oder Parkside 20 V Mangel an Erfahrung und Akku-Pack Wissen benutzt werden, wenn PAP 20 B1 sie beaufsichtigt oder bezüglich PAP 20 B2...
  • Page 16: Produkt Auspacken

    WARNUNG Ersatzakkus und Ladegeräte über Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht den LIDL-Onlineshop www .lidl .de von Parkside empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen . beziehen . Passende Akku-Packs und Lade geräte ˜ Vor der ersten Verwendung Parkside X 20 V Team Akku-Pack und Ladegerät...
  • Page 17: Hinweise Zur Verwendung Anderer Einsatzwerkzeuge

    Laden Sie den Akku-Pack vor dem VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder niedrigem Ladezustand sein sollte . Tragen Sie Schutzhandschuhe . Die Ladekontroll-LEDs (grün 16 ] ) informieren über den Status des 17 ] VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Ladegeräts und des Akku-Packs 14 ] Halten Sie Ihre Hände von der Status...
  • Page 18: Ein- Und Ausschalten

    VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge, Nach dem Ausschalten des Produkts die Angaben tragen über Hersteller, Art bewegt sich die Polierscheibe  noch der Bindung, Abmessung und zulässige einige Zeit weiter . Berühren Sie die Umdrehungszahl . Polierscheibe nicht und versuchen Sie nicht, sie anzuhalten .
  • Page 19: Reinigung

    ˜ Reinigung Wählen Sie eine niedrige Drehzahl (Stufe 1‒2), um die Oberfläche vor HINWEIS Überhitzung zu schützen . Wenn Sie ein Poliermittel verwenden, Verwenden Sie keine chemischen, beziehen Sie sich auf die Anweisungen des alkalischen, schmirgelnde oder Poliermittel-Herstellers . andere aggressive Reinigungs- oder Tragen Sie das Poliermittel auf eine Fläche Desinfektionsmittel, um das Produkt zu auf, die etwas kleiner ist als die Fläche,...
  • Page 20: Transport

    Produkt: Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort . Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort . Die optimale Langzeit-Lagertemperatur (länger als 3 Monate) liegt zwischen +20 und +26 °C . Lagern Sie das Produkt im Tragekoffer 18 ] Das Produkt inkl .
  • Page 21 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer Batterien oder Akkumulatoren, die nicht oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus vom Altgerät umschlossen sind, sowie Alt-Batterien zu verringern . Beachten Sie die Lampen, die zerstörungsfrei entnommen Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das werden können und führen diese einer vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die...
  • Page 22 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
  • Page 23 ˜ EU-Konformitätserklärung                                  02.11.2023     ...
  • Page 24 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 25 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Page 26: Intended Use

    16 ] Charging control LED – Red damage to other people or their property . 17 ] The product is part of the Parkside   Not illustrated: X 20 V Team series . The product must Carrying case...
  • Page 27 Battery pack PAP 20 B1 * Rapid battery charger PLG 20 C3 * Type: Lithium-Ion Input: Rated voltage: 20 V max . Rated voltage: 230–240 V∼ Capacity: 2 .0 Ah Rated frequency: 50 Hz Energy value: 40 Wh Rated power: 120 W Number of cells: Fuse (internal):...
  • Page 28: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. Wear ear protection! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . NOTE Work area safety The declared vibration total value and 1) Keep work area clean and well the declared noise emission value have lit.
  • Page 29 6) If operating a power tool in a 7) If devices are provided for the damp location is unavoidable, use connection of dust extraction and a residual current device (RCD) collection facilities, ensure these are protected supply. Use of an RCD connected and properly used.
  • Page 30: Polisher Safety Warnings

    6) Keep cutting tools sharp and 6) Do not expose a battery pack clean. Properly maintained cutting tools or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control . temperature above 130 °C may cause 7) Use the power tool, accessories explosion .
  • Page 31: Behaviour In Emergency Situations

    Take the following points into account to minimise NOTE the vibration and noise exposure risks: This product produces an electromagnetic Only use the product as intended by its   field during operation! This field may under design and these instructions . some circumstances interfere with active or Ensure that the product is in good condition  ...
  • Page 32: Unpacking The Product

    Charger: Parkside WARNING! X 20 V Team Do not use accessories not recommended by Parkside . This may result in electric shock Customers can obtain compatible or fire . replacement batteries and Suitable battery packs and chargers chargers from the LIDL online shop Parkside X 20 V Team battery pack and charger...
  • Page 33: Checking The Battery Pack Charging Level

    ˜ Operation The charging control LEDs (green 16 ] ) indicate the status of the charger 17 ] 14 ] ˜ Attaching/removing the and the battery pack battery pack Status (Fig . D) Red LED lights up Battery pack Removing the battery pack: Press the charges battery pack release button .
  • Page 34: Notes On The Use Of Other Accessory Tools

    CAUTION! RISK OF INJURY! CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the polishing Only use accessory tools where the printed disc  when the product is in operation . rotational speed is at least as high as what has been specified on the product marking . After the product has been switched off, the polishing disc ...
  • Page 35: Adjusting The Speed

    ˜ Adjusting the speed Wash the polishing accessories with mild detergent and warm water . Do not use (Fig . J) thinning agents . Roll the speed adjustment wheel  up or ˜ Cleaning and care down to adjust the speed . The product features 6 speed levels .
  • Page 36 ˜ Repair Product: This product does not contain any parts that can be repaired by the user . Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired . ˜ Storage Switch the product off . The product incl .
  • Page 37 ˜ Warranty You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions The product has been manufactured to strict for use (bottom left), or as a sticker on the rear or quality guidelines and meticulously examined bottom of the product .
  • Page 38 ˜ EU declaration of conformity                                   Date ...
  • Page 39 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 40 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Éteignez le produit et retirez la batterie avant de changer d’accessoire, avant Lisez le mode d’emploi . le nettoyage et lorsque vous n’utilisez pas le produit .
  • Page 41 Ne convient pas pour le découpage Instructions de manipulation POLISSEUSE SANS FIL 20 V ˜ Introduction Le produit fait partie de la série Parkside   X 20 V TEAM . Le produit peut être utilisé Nous vous félicitons pour l’achat de votre avec des chargeurs de la série Parkside...
  • Page 42 Sans figure : Mallette 18 ] Chargeur à grande ˜ Données techniques vitesse PLG 20 C3 * Entrée : Polisseuse sans fil PPMA 20-Li C3 Tension nominale : 230–240 V∼ Tension nominale : 20 V Fréquence nominale : 50 Hz Vitesse nominale n 2 300‒ 4 500 min –1...
  • Page 43 Température ambiante recommandée : AVERTISSEMENT ! Durant la recharge : de +4 à +40 °C Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation effective de Durant le fonctionnement : de +4 à +40 °C l’outil électrique peuvent différer des valeurs Durant le stockage : de +20 à...
  • Page 44 Sécurité au poste de travail 5) Lorsque vous travaillez à l’extérieur 1) Conservez votre zone de travail avec un outil électrique, utilisez propre et bien éclairée. Les zones de uniquement des rallonges travail encombrées ou sombres sont propices adaptées à une utilisation en aux accidents .
  • Page 45 5) Évitez un positionnement corporel 3) Avant d’effectuer des réglages sur anormal. Assurez-vous de camper l’appareil, de changer d’accessoires, solidement sur vos jambes et de ou de le poser, débranchez la fiche conserver votre équilibre à tout de la prise de courant et/ou enlevez moment.
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Les Polisseuses

    Utilisation et manipulation de l’outil 7) Respectez toutes les instructions de sans fil chargement et ne rechargez jamais 1) Rechargez les accus seulement avec la batterie ou l’outil sans fil en les chargeurs recommandés par le dehors de la plage de température fabricant.
  • Page 47: Comportement En Cas D'urgence

    Les mesures suivantes permettent d’atténuer les Dégâts matériels ou blessures corporelles   risques liés aux vibrations et au bruit : causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert Utilisez toujours le produit en respectant   durant l’utilisation . l’usage prévu et comme décrit dans les Risque de blessures et de dégâts matériels  ...
  • Page 48: Déballage Du Produit

    Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils batteries de types suivants : et outils insérables, il est nécessaire de se munir : Batterie Parkside 20 V Disque de polissage Éponge de polissage PAP 20 B1 Les outils et outils insérables sont disponibles...
  • Page 49: Enlever/Insérer La Batterie

    AVERTISSEMENT REMARQUE N’utilisez aucun accessoire non Une interruption du processus de recharge recommandé par Parkside . Cela peut n’entraîne aucun dommage sur la conduire à une électrocution ou déclencher batterie  un feu . Rechargez la batterie  avant de l’utiliser si elle se trouve à...
  • Page 50: Remarques Sur L'utilisation D'autres Outils Rapportés

    ˜ Remarques sur l’utilisation PRUDENCE ! RISQUE DE d’autres outils rapportés BLESSURES ! PRUDENCE ! RISQUE DE Prière de porter des gants protecteurs . BLESSURES ! Utilisez uniquement des outils insérables PRUDENCE ! RISQUE DE recommandés par le fabricant . L’utilisation BLESSURES ! d’autres outils insérables et accessoires peut représenter pour vous un risque de Conservez vos mains hors de la portée du blessure .
  • Page 51: Adapter La Vitesse De Rotation

    ˜ Remarques sur le travail PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Tenez toujours le produit pendant le travail MATÉRIELS ! avec les deux mains (fig . I) . N’utilisez pas d’éponge de polissage Conservez vos mains hors de la portée du abîmée .
  • Page 52: Maintenance

    ˜ Nettoyage Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants . La REMARQUE température optimale de stockage sur le long terme (plus de 3 mois) se situe entre +20 et N’utilisez pas de produits nettoyants ou de +26 °C .
  • Page 53 Produit : Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb .
  • Page 54 1° S´il est propre à l‘usage habituellement La garantie de ce produit est de 3 ans à partir attendu d‘un bien semblable et, le cas de la date d’achat . La période de garantie échéant : commence à la date d’achat . Conservez l’original •...
  • Page 55 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Page 56 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 57 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 58 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het niet denkt te zullen gebruiken .
  • Page 59: Onderdelenbeschrijving

    ˜ Inleiding Het product is onderdeel van de serie   Parkside X 20 V Team . Het product Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw moet met accu’s uit de serie Parkside nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig X 20 V TEAM worden gebruikt .
  • Page 60 80 Wh Zonder afbeelding: Aantal cellen: Draagkoffer 18 ] ˜ Technische gegevens Snellader PLG 20 C3 * Ingang: Accu-polijstmachine PPMA 20-Li C3 Nominale spanning: 230–240 V∼ Nominale spanning: 20 V Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal toerental n 2300‒4500 min –1 Nominaal vermogen:...
  • Page 61: Veiligheids Aanwijzingen

    Aanbevolen omgevingstemperatuur: WAARSCHUWING! Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C De trillings- en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C apparaat kunnen afwijken van de Tijdens opslag: +20 tot +26 °C opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat Geluidsemissiewaarden wordt gebruikt, met name van het soort...
  • Page 62 Veiligheid op de werkplek 5) Als u met een elektrische apparaat 1) Houd de werkplek schoon en goed buiten werkt, gebruik dan alleen verlicht. Slecht georganiseerde en niet verlengsnoeren die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Gebruik verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden .
  • Page 63 5) Vermijd een abnormale 3) Trek de stekker uit het stopcontact lichaamshouding. Zorg ervoor dat en/of verwijder de accu, voordat u stevig staat en dat u altijd uw u instellingen van het apparaat evenwicht bewaart. Op die manier kunt verandert, een hulpstuk wisselt of het apparaat opbergt.
  • Page 64: Veiligheidstips Voor Polijsters

    8) Zorg ervoor dat de handgrepen 7) Volg alle aanwijzingen voor het en greepvlakken droog, schoon en opladen op en laad de accu of het olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen op een accu-gereedschap nooit op buiten het in de gebruikshandleiding en greepvlakken maken veilige bediening aangegeven temperatuurbereik.
  • Page 65: Wat Te Doen In Noodgevallen

    De volgende maatregelen helpen om de risico's Schade aan de gezondheid door   van trillingen en geluid te verminderen: trillingsemissies in die gevallen waarin het product langdurig wordt gebruikt, onjuist Gebruik het product alleen zoals beoogd en   wordt gehanteerd en onvoldoende wordt zoals in deze aanwijzingen is beschreven .
  • Page 66: Accessoires

    “Garantie” . hieronder genoemde types: ˜ Accessoires Voor veilig en correct gebruik van dit product Parkside 20 V accu zijn onder andere de volgende hulpstukken zoals PAP 20 B1 bijvoorbeeld werktuigen en inzetgereedschap nodig: PAP 20 B2 2 Ah...
  • Page 67: Accu Verwijderen/Plaatsen

    Parkside worden aanbevolen . Dit kan en de accu  aan: elektrische schokken of brand veroorzaken . Status Passende accu’s en opladers Parkside X 20 V Team-accu en oplader Rode LED licht op Accu wordt opgeladen ˜ Bediening Groene LED licht op Accu volledig ˜...
  • Page 68: Tips Over Het Gebruik Van Ander Inzetgereedschap

    VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! Gebruik uitsluitend inzetgereedschap Draag veiligheids-handschoenen . dat voorzien is van aanduidingen van de fabrikant, het soort binding, de afmetingen en het toegestane toerental . VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! Gebruik uitsluitend inzetgereedschap waar- Houd uw handen uit de buurt van de van het aangegeven toerental ten minste polijstschijf...
  • Page 69: Proefdraaien

    Inschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak in de stand I . uitdrogen, omdat het oppervlak anders kan Uitschakelen: Schuif de aan/uit- beschadigen . schakelaar  in de stand 0 . Stel het te polijsten oppervlak niet bloot aan direct zonlicht .
  • Page 70: Reparatie

    ˜ Onderhoud ˜ Afvoer Controleer het product en de hulpstukken De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke (bijv . inzetgereedschap) voor en na ieder grondstoffen die u via de plaatselijke gebruik op slijtage en beschadigingen . recyclingcontainers kunt afvoeren . Vervang deze indien nodig door nieuwe, Neem de aanduiding van de zoals in deze gebruiksaanwijzing is verpakkingsmaterialen voor de...
  • Page 71: Garantie

    Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s Deze garantie vervalt als het product werd moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . veranderingen daarop worden gerecycled . Geef De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten batterijen/accu‘s en/of het product af bij de af .
  • Page 72 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 73 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 74: Używane Ostrzeżenia I Symbole˜

    Używane ostrzeżenia i symbole˜ W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed wymianą Przeczytać instrukcję obsługi . akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze ze słowem „Niebezpieczeństwo”...
  • Page 75: Wstęp

    Instrukcje bezpieczeństwa Nie nadaje się do cięcia Instrukcje użytkowania AKUMULATOROWA POLERKA 20 V ˜ Wstęp Produkt jest elementem serii Parkside   X 20 V Team . Produkt może być Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . używany z akumulatorami serii Parkside Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup X 20 V Team .
  • Page 76 Rysunek B: Wartość energetyczna: 40 Wh Przycisk odłączania akumulatora 11 ] Liczba ogniw: Przycisk (stan naładowania) 12 ] Diody LED stanu naładowania (czerwona/ 13 ] pomarańczowa/zielona) Akumulator PAP 20 B3 * Typ: Litowo‑jonowy Rysunek C: Ładowarka (szybka ładowarka) * 14 ] Napięcie znamionowe: maks .
  • Page 77: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zalecana temperatura otoczenia: OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania: +4 do +40 °C Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Podczas pracy: +4 do +40 °C elektronarzędzia mogą odbiegać Podczas od podanych wartości, zależnie od przechowywania: +20 do +26 °C sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego Wartości emisji hałasu przedmiotu .
  • Page 78 Bezpieczeństwo pracy 5) Podczas pracy z elektronarzędziem 1) Miejsce pracy powinno być czyste i na zewnątrz należy używać dobrze oświetlone. Nieuporządkowane wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na lub nieoświetlone obszary robocze mogą zewnątrz. Używanie przedłużacza prowadzić do wypadków . 2) Nie należy pracować z przystosowanego do użytku na zewnątrz elektronarzędziem w środowisku zmniejsza ryzyko porażenia prądem .
  • Page 79 5) Unikać nieprawidłowej postawy. 4) Nieużywane elektronarzędzia Upewniać się, że stopy są trzymać w miejscu niedostępnym bezpieczne i zachowywać dla dzieci. Nie pozwalać, aby równowagę przez cały czas. Pozwala elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego to lepiej kontrolować elektronarzędzie w elektronarzędzia lub nie przeczytały nieoczekiwanych sytuacjach .
  • Page 80: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Polerek

    Używanie i obsługa narzędzia 7) Przestrzegać wszystkich instrukcji bezprzewodowego ładowania i nigdy nie ładować 1) Akumulatory ładować tylko za akumulatora ani narzędzia pomocą ładowarek zalecanych bezprzewodowego poza zakresem przez producenta. Ładowarka temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować...
  • Page 81: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji   związane z drganiami i hałasem: drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i Używać produktu tylko zgodnie z jego   konserwowany . przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane  ...
  • Page 82: Akcesoria

    „Gwarancja” . typu: ˜ Akcesoria W celu bezpiecznego i prawidłowego Akumulator Parkside 20 V użytkowania tego produktu niezbędne są PAP 20 B1 następujące akcesoria, takie jak np . narzędzia i narzędzia wkładane: PAP 20 B2...
  • Page 83: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    . ˜ Ładowanie akumulatora (Rys . C) OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych akcesoriów RADA niezalecanych przez firmę Parkside . Może Akumulator  można ładować w to doprowadzić do porażenia prądem lub dowolnym momencie, bez skracania jego do pożaru . żywotności .
  • Page 84: Montaż I Demontaż Tarczy I Gąbki Polerskiej

    3 . Gdy akumulator  jest w pełni naładowany: Gąbkę polerską zamocować na tarczy – Wyjąć akumulator z ładowarki  polerskiej (rys . G) . 14 ] 6 . Demontaż: Następnie kabel zasilania z wtyczką sieciową  od ładowarki wyciągnąć z Tarczą polerską kręcić...
  • Page 85 ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Uruchomienie próbne (Rys . H) Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie narzędzia wkładanego przeprowadzić test OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! bez obciążenia . Natychmiast wyłączać produkt, jeśli narzędzie wkładane nie kręci Podczas pracy z produktem lub się...
  • Page 86: Czyszczenie

    ˜ Przechowywanie OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Wyłączyć produkt . Wyczyścić produkt (patrz akapit Nie spryskiwać produktu wodą . Nie „Czyszczenie”) . zanurzać produktu w wodzie . Przechowywać produkt i jego akcesoria w ˜ Czyszczenie ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji .
  • Page 87 Produkt: Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami . Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki . Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Produkt, w tym akcesoriai materiały Przed utylizacją...
  • Page 88: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany . Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np . baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 89: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE"Akumulatorowa polerka kątowa 20V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części   ...
  • Page 90 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 91 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu . příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Page 92: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Ochranný kryt nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo Vřeteno škody na jiných osobách nebo jejich majetku . Závitová krytka Výrobek je součástí řady Parkside   Klíč na šrouby 10 ] X 20 V TEAM . Výrobek musí být používán jen s akumulátory řady Parkside Obrázek B:...
  • Page 93 Obrázek C: Akumulátorová sada PAP 20 B3 * Nabíječka (rychlonabíječka) * 14 ] Typ: Lithium-iontová Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 15 ] LED kontrolka nabíjení – Zelená 16 ] Jmenovité napětí: 20 V max . LED kontrolka nabíjení – Červená 17 ] Kapacita: 4,0 Ah Bez obrázku: Energetická...
  • Page 94: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučená okolní teplota: VAROVÁNÍ! Během nabíjení: +4 až +40 °C Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených Během provozu: +4 až +40 °C hodnot odchylují v závislosti na způsobu, Během skladování: +20 až +26 °C jakým je elektrický nástroj používán, zejména typ zpracovávaného obrobku .
  • Page 95 Bezpečnost práce na pracovním místě 5) Pokud pracujete s elektrickým 1) Udržujte pracovní prostor v čistotě nástrojem venku, používejte jen a dobře osvětlený. Nepořádek nebo prodlužovací vedení vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího neosvětlené pracovní prostory mohou vést k úrazům .
  • Page 96 6) Noste vhodný oděv. Nenoste volný 5) Udržujte elektrické nástroje s péčí. oděv nebo šperky. Udržujte své Zkontrolujte, zda pohyblivé díly vlasy, oblečení a rukavice mimo bezvadně fungují a nezadírají se, dosah pohybujících se částí. Volný zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Page 97 4) Pokud jsou použity nesprávně, může VAROVÁNÍ! z akumulátoru unikat tekutina. Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdech- Vyhněte se kontaktu s ní. Při nutí může představovat nebezpečí pro náhodném kontaktu opláchněte obsluhu nebo blízko se nacházející osoby . vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte další...
  • Page 98 úrazů, doporučujeme osobám s lékařskými akumulátorových sad implantáty, aby konzultovaly svého lékaře a výrobce zdravotnického implantátu před následujících typů: obsluhou výrobku! Parkside 20 V ˜ Bezpečnostní pokyny pro Akumulátorová sada nabíječky PAP 20 B1 Tento přístroj mohou používat  ...
  • Page 99: Příslušenství

    ˜ Před prvním použitím Vhodné akumulátorové sady a ˜ Vybalte výrobek nabíječky Parkside X 20 V Team akumulátorová sada a 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré nabíječka balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny ˜...
  • Page 100: Nabíjení Akumulátorové Sady

    3 . Když je akumulátorová sada  plně Stav nabití LED  13 ] nabitá: Odeberte akumulátorovou sadu z Červená/oranžová/zelená Maximální nabíječky  . Potom vytáhněte přípojné 14 ] vedení se síťovou zástrčkou  nabíječky ze 15 ] Červená/oranžová Střední zásuvky . Červená Nízké ˜...
  • Page 101: Pokyny K Používání Jiných Nástrojových Nástavců

    6 . Vyjímání: OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Otočte leštící kotouč  proti směru – Když je výrobek v provozu, udržujte ruce hodinových ručiček . mimo leštící kotouč  Odeberte leštící houbu  z leštícího – kotouče  Po vypnutí výrobku se leštící kotouč  pohybuje nějakou dobu dále . Nedotýkejte ˜...
  • Page 102: Čištění

    Zvolte nízkou rychlost (stupeň 1‒2), abyste Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit chránili povrch před přehřátím . bezpečné používání a prodlužuje životnost Při použití leštícího prostředku se řiďte pokyny výrobku . výrobce leštícího prostředku . Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce Leštící...
  • Page 103: Strana

    Ekologické škody v důsledku Chraňte výrobek před údery a silnými chybné likvidace baterií/ vibracemi, které nastávají zejména během akumulátorů! přepravy ve vozidlech . Zajistěte výrobek proti sklouznutí a převrhnutí . Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp . akumulátorový balíček . ˜...
  • Page 104: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 463854_2304) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
  • Page 105 ˜ EU Prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 463854_2304)    "PARKSIDE" Aku úhlová leštička 20V Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 106 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106 Úvod .
  • Page 107: Strana

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou príslušenstva, čistením, Prečítajte si návod na obsluhu . a ak sa výrobok nepoužíva, produkt vypnite a vyberte akumulátor . NEBEZPEČENSTVO! Tento VÝSTRAHA! Tento symbol so symbol so signálnym slovom...
  • Page 108: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly Úvod

    Kľúč na skrutky 10 ] ublíženie iným osobám aj za škody na majetku . Obrázok B: Produkt je súčasťou série Parkside   Odblokovacie tlačidlo pre akumulátor 11 ] X 20 V Team . Produkt sa musí používať Tlačidlo (stav nabitia) 12 ] s akumulátormi zo série Parkside...
  • Page 109: Technické Údaje

    Obrázok C: Akumulátor PAP 20 B3 * Nabíjačka (rýchlonabíjačka) * 14 ] Typ: Lítium‑iónový Napájací kábel so sieťovou zástrčkou 15 ] LED kontrolka stavu nabitia – Zelená 16 ] Menovité napätie: 20 V max . LED kontrolka stavu nabitia – červená 17 ] Kapacita: 4,0 Ah Bez obrázku:...
  • Page 110: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Odporúčaná teplota okolia: VÝSTRAHA! Počas nabíjania: +4 až +40 °C Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického Počas prevádzky: +4 až +40 °C náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Počas skladovania: +20 až +26 °C to závisí od typu a spôsobu, akým sa elektrické...
  • Page 111 Bezpečnosť na pracovisku 5) Keď pracujete s elektrickým 1) Pracovnú oblasť udržiavajte v čistote náradím vonku, používajte iba také a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo predlžovacie káble, ktoré sú vhodné do vonkajšieho prostredia. Použitie neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k vzniku úrazov . vhodného predlžovacieho kábla určeného 2) Elektrické...
  • Page 112 5) Vyhýbajte sa abnormálnej 4) Nepoužité elektrické náradie polohe držania tela. Zaistite si uschovajte mimo dosahu detí. bezpečný postoj a vždy udržiavajte Elektrické náradie nesmú rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť používať osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali elektrické...
  • Page 113: Bezpečnostné Upozornenia Pre Leštičky

    3) Nepoužívaný akumulátor 2) Poškodené akumulátory nikdy udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti neopravujte. Akúkoľvek údržbu od kancelárskych sponiek, mincí, akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca kľúčov, klincov, skrutiek alebo alebo ním poverené oddelenia služieb iných malých kovových predmetov, zákazníkom . ktoré môžu spôsobiť premostenie ˜...
  • Page 114: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Bezpečnostné ˜ Správanie v núdzovom prípade upozornenia pre Oboznámte sa s používaním tohto produktu nabíjačky podľa tohto návodu na obsluhu . Zapamätajte si Tento prístroj môžu používať   bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne ich dodržiavajte . To pomáha predchádzať rizikám deti od 8 rokov a staršie, a nebezpečenstvám .
  • Page 115: Vybalenie Produktu

    . ˜ Pred prvým použitím Vhodné akumulátory a nabíjačky ˜ Vybalenie produktu Parkside X 20 V Team akumulátor a nabíjačka 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky ˜ Obsluha obalové materiály a ochranné fólie . ˜ Vybratie/vloženie 2 .
  • Page 116: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Vloženie akumulátora: Akumulátor  Stav nasmerujte k rukoväti  a akumulátor do Červená a zelená LED Akumulátor je nej zasuňte . Dbajte na to, aby akumulátor kontrolka blikajú poškodený zreteľne zacvakol . Akumulátor je možné vložiť do produktu iba Červená LED Akumulátor je jedným smerom .
  • Page 117: Upozornenia K Používaniu Iných Nadstavcov

    UPOZORNENIE POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Produkt sa smie prevádzkovať iba s namontovaným leštiacim kotúčom  Nepoužívajte samostatné redukcie alebo namontovanou leštiacou špongiou  adaptéry na pripevnenie podložiek s veľkými otvormi . 1 . Vypnite produkt . 2 . Vyberte akumulátor ˜ Zapnutie a vypnutie 3 .
  • Page 118: Skúšobný Chod

    ˜ Čistenie a starostlivosť Stupeň Otáčky VÝSTRAHA! nízke Produkt vypnite, vyberte akumulátor  vysoké a pred revíziou, údržbou alebo ˜ Skúšobný chod čistením ho nechajte ochladnúť! Pred prvou prácou a po každej výmene nadstavca vykonajte skúšobný chod bez VÝSTRAHA! RIZIKO ZÁSAHU zaťaženia .
  • Page 119: Oprava

    ˜ Oprava Výrobok: Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti, ktoré môže používateľ opraviť sám . Obráťte sa na kvalifikovaného odborníka a nechajte produkt skontrolovať a opraviť . ˜ Skladovanie Vypnite produkt . Vyčistite produkt (pozri „Čistenie“) . Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na sú...
  • Page 120: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Záruka Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej prísnymi smernicami kvality a pred dodaním strane . dôkladne otestovaný . V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné...
  • Page 121: Strana

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode   č     "PARKSIDE" Aku uhlová leštička 20V Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Page 122 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . Página 122 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 123 Uso previsto .
  • Page 123 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y extraiga el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones . el accesorio y antes de limpiarlo .
  • Page 124: Uso Previsto

    El producto forma parte de la serie   Botón (estado de carga) 12 ] Parkside X 20 V Team . El producto LED de estado de carga (rojo/naranja/ 13 ] solo debe utilizarse con baterías de la serie verde) Parkside X 20 V Team .
  • Page 125: Datos Técnicos

    Figura C: Paquete de baterías PAP 20 B3 * Cargador (cargador rápido) * 14 ] Tipo: Iones de litio Cable de conexión con enchufe 15 ] LED de control de carga – Verde 16 ] Tensión nominal: 20 V máx . LED de control de carga – Rojo 17 ] Capacidad: 4,0 Ah...
  • Page 126: Indicaciones De Seguridad

    Temperatura ambiente recomendada: NOTA Durante la carga: +4 a +40 °C Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados Durante el pueden ser utilizados para una evaluación funcionamiento: +4 a +40 °C provisional de la carga . Durante el almacenamiento: +20 a +26 °C...
  • Page 127 Guarde todas las indicaciones de 3) Mantenga alejadas las herramientas seguridad e instrucciones en un lugar eléctricas de la lluvia o las seguro para futuras referencias. humedades. La penetración de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de La “herramienta eléctrica”, concepto empleado una descarga eléctrica .
  • Page 128 3) Evite un arranque involuntario. Uso y cuidado de la herramienta Cerciórese de que la herramienta eléctrica eléctrica esté apagada antes de 1) No sobrecargue el dispositivo. Utilice recogerla, transportarla o conectarla para su trabajo la herramienta al suministro de corriente y/o la eléctrica designada a tal fin.
  • Page 129: Indicaciones De Seguridad Para El Pulido

    7) Utilice las herramientas eléctricas, 5) No utilice ninguna batería dañada accesorios, herramientas de o modificada. Las baterías dañadas o inserción etc. conforme a las modificadas pueden comportarse de manera instrucciones. Tenga en cuenta las imprevisible y provocar fuego, una explosión condiciones de trabajo y la tarea a o peligros de lesión .
  • Page 130: Reducción De Las Vibraciones Y Los Ruidos

    Preste siempre atención a la hora de utilizar   ¡ADVERTENCIA! este producto para poder reconocer los peligros a tiempo y actuar en consecuencia . Actuar rápidamente puede evitar lesiones ¡Utilizar gafas de protección y máscara graves y daños materiales . antipolvo! Si se producen fallos de funcionamiento,  ...
  • Page 131: Indicaciones De Seguridad Del Cargador

    8 años y personas con Paquete de baterías capacidades físicas, mentales o Parkside de 20 V sensoriales reducidas, siempre PAP 20 B1 y cuando haya una persona PAP 20 B2 2 Ah...
  • Page 132: Accesorios

    16 ] adecuados ) informa sobre el estado del cargador 17 ] 14 ] Paquete de baterías Parkside X 20 V Team y y del paquete de baterías cargador Estado ˜ Funcionamiento LED rojo encendido Paquete de baterías ˜...
  • Page 133: Montar/Quitar La Muela/Espuma De Pulido

    NOTA Estado Utilizar el producto solo con la muela LED rojo parpadea Paquete de baterías de pulido y la espuma de pulido demasiado frío o montadas . demasiado caliente LED verde 1 . Apague el producto . encendido 2 . Quite el paquete de baterías  (sin paquete de 3 .
  • Page 134: Encendido Y Apagado

    ˜ Ajuste de velocidad ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! (Fig . J) Utilice únicamente herramientas de inserción que estén en perfecto estado . Gire la rueda de ajuste de velocidad hacia arriba o abajo para ajustar la Asegúrese de que las dimensiones de la velocidad .
  • Page 135: Limpieza

    ˜ Mantenimiento No exponga la superficie que desea pulir a la radiación solar directa . Antes y después de cada uso, revise el Limpie regularmente el accesorio de pulido producto y los accesorios (p . ej . herramientas para obtener un buen resultado de pulido . de inserción) para ver si están gastados o Lave el accesorio de pulido con un dañados .
  • Page 136 Proteja el producto contra impactos y Para proteger el medio ambiente no fuertes vibraciones, que puedan originarse tire el producto junto con la basura especialmente durante el transporte en doméstica cuando ya no le sea útil . vehículos . Deséchelo en un contenedor de Asegure el producto contra deslizamientos y reciclaje .
  • Page 137: Tramitación De La Garantía

    ˜ Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de Asistencia en España compra, lo repararemos o sustituiremos, según Tel .: 900984948 nuestra elección, gratuitamente para usted . El E-Mail: owim@lidl .es período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada .
  • Page 138 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 139 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 139 Indledning .
  • Page 140: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet anvendes følgende advarselssymboler: Sluk produktet, og fjern batteripakken, Læs betjeningsvejledningen . før tilbehør udskiftes, før rengøring, og hvis produktet ikke er i brug . ADVARSEL! Dette symbol, sammen FARE! Dette symbol, sammen med med signalordet ”Advarsel”, betegner signalordet ”Fare”, betegner en...
  • Page 141: Indledning

    . Brugeren er Skruenøgle 10 ] ansvarlig for uheld eller skader i forhold til andre personer eller deres ejendom . Figur B: Produktet er en del af serien Parkside   Låseknap til batteripakke 11 ] X 20 V Team . Produktet kan bruges Knap...
  • Page 142: Tekniske Data

    Energiværdi: 80 Wh Transportkuffert 18 ] Antal celler: ˜ Tekniske data Hurtiglader PLG 20 C3 * Batteridreven Indgang: polermaskine PPMA 20-Li C3 Nominel spænding: 230–240 V∼ Nominel spænding: 20 V Nominel frekvens: 50 Hz Nominel hastighed n 2 300‒ 4 500 min –1 Nominel effekt: 120 W Pladestørrelse:...
  • Page 143: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elektroværktøj

    Anbefalet omgivelsestemperatur: ADVARSEL! Under opladning: +4 til +40 °C Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til Under brug: +4 til +40 °C den faktiske anvendelse af elektroværktøjet Under opbevaring: +20 til +26 °C og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Page 144 2) Elektroværktøjerne må ikke 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at anvendes i eksplosionsfarlige bruge elektroværktøjet i fugtige miljøer, hvor der befinder sig miljøer, skal der anvendes et brændbare væsker, gasser eller fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et støv. Elektroværktøjer udsender gnister, der fejlstrømsrelæ...
  • Page 145 7) Hvis der anvendes støvudsugning, 5) Elektroværktøjer skal vedligeholdes og der er monteret omhyggeligt. Kontrollér om udsugningstragte, skal det bevægelige dele fungerer korrekt kontrolleres, at de er tilsluttet og ikke klemmer, om dele er ødelagt og anvendes korrekt. Anvendelse og har taget skade i en sådan grad at elektroværktøjets funktion af støvudsugning kan forebygge farlige påvirkes.
  • Page 146: Sikkerhedsanvisninger Til Polering

    4) Ved forkert anvendelse kan der ADVARSEL! trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt skylles der Bær beskyttelsesbriller og støvmaske! med vand. Hvis væsken kommer i dine øjne, skal du søge yderligere lægehjælp. Udsivende batterivæske kan medføre hudirritationer eller forbrændinger .
  • Page 147: Restrisici

    OBS! Denne batterioplader anvendes! er kun egnet til opladning af ˜ Sikkerhedsanvisninger batteripakker af følgende typer: for batteriopladere Parkside 20 V Dette apparat kan bruges af   batteripakke børn fra 8 år og opefter, samt PAP 20 B1 af personer med begrænsede...
  • Page 148: Udpakning Af Produktet

    ADVARSEL batterier og batteriopladere via Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet LIDL’s onlineshop www .lidl .de . af Parkside . Dette kan medføre elektriske stød eller brand . ˜ Inden den første ibrugtagning ˜ Udpakning af produktet Passende batteripakker og batteriopladere 1 .
  • Page 149: Oplad Batteripakken

    ˜ Montering/afmontering af Opladningsstatus 13 ] polerskive og polersvamp Rød/orange/grøn Maksimum ADVARSEL! Rød/orange Medium Inden montering/afmontering af Rød polerskive : Sluk for produktet . Tag batteripakken  ud af produktet for at ˜ Oplad batteripakken forhindre en utilsigtet start af produktet . (Fig . C) Lad produktet afkøle .
  • Page 150: Henvisninger Til Brug Af Andre Indsatsværktøjer

    ˜ Henvisninger til brug af andre FORSIGTIG! FARE FOR indsatsværktøjer KVÆSTELSER! Hold hænderne væk fra polerskiven  FORSIGTIG! FARE FOR når produktet er i drift . KVÆSTELSER! Når produktet slukkes, fortsætter Anvend kun de af producenten polerskiven  med at dreje rundt i noget anbefalede indsatsværktøjer .
  • Page 151: Rengøring

    Vælg et lavt omdrejningstal (trin 1‒2), for at Regelmæssig og grundig rengøring hjælper beskytte overfladen mod overophedning . med til sikker brug og forlænger produktets levetid . Hvis der anvendes et poleringsmiddel, skal det anvendes i henhold til producentens Rengør produktet med en tør klud . Anvend en anvisninger .
  • Page 152: Transport

    ˜ Transport Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF og Sluk for produktet . dennes ændringer . Aflevér batterier/akkuer Transportér produktet i transportkufferten 18 ] og/eller produktet via et af de tilbudte Beskyt produktet mod stød og stærke indsamlingssteder .
  • Page 153: Afvikling Af Garantisager

    Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f .eks . kontakter eller dele af glas .
  • Page 154: Side

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 155 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 155 Introduzione .
  • Page 156: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di sostituire gli Leggere le istruzioni per l’uso . accessori, prima di pulirlo o quando non viene utilizzato .
  • Page 157: Uso Previsto

    10 ] o l’utente è responsabile di incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà . Figura B: Il prodotto fa parte della serie Parkside   Pulsante di sblocco per la batteria 11 ] X 20 V Team . Il prodotto deve essere Tasto ...
  • Page 158: Dati Tecnici

    Figura C: Batteria PAP 20 B3 * Caricabatterie (rapido) * 14 ] Tipo: Ioni di litio Cavo di alimentazione e spina 15 ] LED di carica – Verde 16 ] Tensione nominale: 20 V max . LED di carica – Rosso 17 ] Capacità: 4,0 Ah Non in figura:...
  • Page 159: Istruzioni Di Sicurezza

    Temperatura ambiente consigliata: AVVERTENZA! Durante la carica: da +4 a +40 °C Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile Durante il funzionamento: da +4 a +40 °C possono differire dai valori dichiarati a Durante la conservazione: da +20 a +26 °C seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di Valori di emissione di rumore...
  • Page 160 2) Non lavorare con l’elettroutensile 6) Se il funzionamento in un ambiente potenzialmente dell’elettroutensile in un ambiente esplosivo contenente liquidi, gas o umido è inevitabile, utilizzare un polveri infiammabili. Gli elettroutensili interruttore differenziale. L’uso di un producono scintille che possono accendere la interruttore differenziale riduce il rischio di polvere o i vapori .
  • Page 161 6) Indossare indumenti adatti. 5) Prestare cura nella manutenzione Non indossare abiti larghi o degli elettroutensili. Controllare gioielli. Tenere capelli, vestiti che le parti mobili funzionino e guanti lontano dalle parti in correttamente e non si inceppino, movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da lunghi possono rimanere impigliati in parti in...
  • Page 162: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Lucidatrici

    ˜ Istruzioni di sicurezza per le 3) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, lucidatrici chiodi, viti o altri piccoli oggetti AVVERTENZA! metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un Le polveri di materiali come le vernici a cortocircuito tra i contatti della batteria può...
  • Page 163: Comportamento In Caso Di Emergenza

    ˜ Istruzioni di sicurezza per ˜ Comportamento in caso di emergenza i caricabatterie Utilizzare le presenti istruzioni per l’uso per L’apparecchio può essere usato   familiarizzare con l’uso di questo prodotto . da bambini di almeno 8 anni Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle e persone con ridotte capacità...
  • Page 164: Disimballo Del Prodotto

    I clienti possono ottenere batterie AVVERTENZA sostitutive e caricabatterie Non utilizzare accessori non raccomandati compatibili dal negozio online da Parkside . Ciò può causare scosse elettriche o incendi . LIDL www .lidl .de . Batterie e caricabatterie adatti ˜ Prima del primo utilizzo Batteria e caricabatterie Parkside X 20 V Team...
  • Page 165: Controllare Il Livello Di Carica Della Batteria

    Inserire la batteria: Allineare la batteria Stato all’impugnatura e inserire la batteria . I LED verde e rosso Assicurarsi che la batteria scatti in posizione lampeggiano Batteria difettosa in modo percettibile . La batteria può essere inserita nel prodotto Il LED rosso Batteria troppo solo in una direzione .
  • Page 166: Informazioni Sull'utilizzo Di Altri Strumenti Di Inserimento

    INDICAZIONE CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Il prodotto può essere utilizzato solo con il Non utilizzare boccole di riduzione disco di lucidatura montato e la spugna separate o adattatori per fare stare dischi di lucidatura montata . con fori grandi . 1 .
  • Page 167: Prova

    ˜ Prova ˜ Pulizia e manutenzione Eseguire una prova senza carico prima della AVVERTENZA! prima lavorazione e dopo ogni cambio dello Spegnere il prodotto, rimuovere la strumento di inserimento . Se lo strumento di batteria  e lasciarlo raffreddare inserimento gira in modo irregolare, se si prima di effettuare qualsiasi verificano vibrazioni notevoli o si sentono operazione di ispezione, manutenzione...
  • Page 168: Manutenzione

    ˜ Manutenzione ˜ Smaltimento Controllare che il prodotto e gli accessori L’imballaggio è composto da materiali ecologici (ad esempio, gli strumenti di inserimento) che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta non presentino segni di usura e danni prima locali per il riciclo . e dopo ogni utilizzo .
  • Page 169: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Uno smaltimento scorretto La prestazione in garanzia vale per difetti del delle batterie/gli accumulatori materiale o di fabbricazione . Questa garanzia procura danni all‘ambiente! non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal considerati come componenti soggetti a usura prodotto prima dello smaltimento .
  • Page 170 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 171 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal 171 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 172 Rendeltetésszerű...
  • Page 172: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót . kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot .
  • Page 173: Bevezető

    . A más személyeket Menetes sapka vagy azok tulajdonát ért sérülésekért, károkért Csavarkulcs 10 ] az üzemeltető vagy felhasználó felelős . A termék a Parkside X 20 V Team   B ábra: sorozat darabja . A terméket a Parkside Az akkumulátorcsomag kioldógombja 11 ] X 20 V Team sorozat akkumulátoraival kell...
  • Page 174: Műszaki Adatok

    Nincs ábrázolva: Energiaérték: 80 Wh Hordozókoffer 18 ] Cellák száma: ˜ Műszaki adatok Gyorstöltő készülék PLG 20 C3 * Akkus polírozó PPMA 20-Li C3 Bemenet: Névleges feszültség: 20 V Névleges feszültség: 230–240 V∼ Névleges fordulatszám n : 2300‒ Névleges frekvencia: 50 Hz 4500 min...
  • Page 175: Biztonsági Utasítások

    Ajánlott környezeti hőmérséklet: FIGYELMEZTETÉS! Töltés közben: +4 és +40 °C A rezgés- és zajkibocsátási érték az között elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, Működés közben: +4 és +40 °C az elektromos szerszám használati között típusától és módjától, különösképpen a Tárolásnál: +20 és +26 °C megmunkálandó...
  • Page 176 Munkahelyi biztonság 5) Ha az elektromos szerszámot 1) A munkaterület legyen mindig tiszta kültéren használja, csak olyan és jól megvilágított. A rendetlenség hosszabbítót használjon, mely kültéri használatra alkalmas. Egy vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek . kültéri használatra alkalmas hosszabbító 2) Az elektromos szerszámot ne hasz- használata csökkenti az áramütés kockázatát .
  • Page 177 4) Az elektromos szerszám 3) A készülék beállítási műveletei, al- bekapcsolása előtt a beállító katrészek cseréje valamint a készü- szerszámokat, csavarkulcsokat lék tárolása előtt húzza ki a hálózati távolítsa el. Ha egy szerszám vagy csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki az akkumulátort. Ezzel az egy kulcs egy forgó...
  • Page 178: Biztonsági Utasítások A Polírozógéphez

    Az akkumulátoros szerszám használata Javítás és kezelése 1) Az elektromos szerszám javítási 1) Akkumulátoros szerszámokat csak munkálatait bízza képzett olyan töltőkészülékekkel töltsön szakemberre, és csak eredeti fel, melyeket a gyártó ajánl. Egy pótalkatrészeket használjon. Így olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos gondoskodhat az elektromos szerszám típusú...
  • Page 179: Teendők Vészhelyzet Esetén

    A termékhez a megfelelő szerszámbetéteket   MEGJEGYZÉS használja, és ügyeljen arra, hogy azok A termék működés közben elektromágneses kifogástalan állapotban legyenek . teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények Tartsa a terméket határozottan a fogóinál,   között hatással lehet aktív vagy passzív illetve fogófelületeinél .
  • Page 180: Első Használat Előtt

    állapotban van-e . Ha sérülést feltöltésére használható: vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c . fejezetben Parkside 20 V leírtak szerint . Akkumulátorcsomag ˜ Tartozékok PAP 20 B1 A termék biztonságos és szakszerű használatához...
  • Page 181: Kezelés

    ˜ Az akkumulátorcsomag FIGYELMEZTETÉS feltöltése Ne használjon olyan alkatrészeket, (C ábra) melyeket nem a Parkside javasol . Az áramütéshez és tűzesethez vezethet . MEGJEGYZÉS Használható akkumulátorcsomagok és Az akkumulátorcsomagot  bármikor töltőkészülékek feltöltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené Parkside X 20 V Team akkumulátorcsomag és az élettartamát .
  • Page 182: Polírozókorong És Polírozószivacs Felszerelése/Eltávolítása

    ˜ Polírozókorong és ˜ Más szerszámbetétek polírozószivacs felszerelése/ használatára vonatkozó eltávolítása megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! Csak gyártó által javasolt A polírozókorong felszerelése/ szerszámbetéteket használjon . Más eltávolítása előtt: Kapcsolja szerszámbetétek és egyéb alkatrészek ki a terméket . Vegye ki az használata veszélyes lehet az Ön számára .
  • Page 183: Fordulatszám Beállítása

    ˜ Utasítások a munkához VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! FIGYELEM! ANYAGI KÁROK A termék működése közben tartsa távol a kezeit a polírozókorongtól VESZÉLYE! A termék kikapcsolása után a Ne használjon sérült polírozószivacsot polírozókorong  még egy rövid Ha sérült polírozószivacsot használ, megnő ideig tovább forog . Ne érjen a a polírozandó...
  • Page 184: Tisztítás

    ˜ Tisztítás A terméket és alkatrészeit tárolja sötét, száraz, fagymentes és jól szellőző helyen . MEGJEGYZÉS A terméket tárolja gyermekek számára nem elérhető helyen . Hosszú távú (3 hónapot A termék tisztításához ne használjon vegyi meghaladó) tárolás esetén az optimális anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy hőmérsékletnek +20 és +26 °C között kell egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő...
  • Page 185: Garancia

    ˜ Garancia Termék: A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük . Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg . Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza .
  • Page 186: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 463854_2304) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Page 187: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Page 188 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10994 Version: 12/2023 IAN 463854_2304...

This manual is also suitable for:

463854-2304

Table of Contents

Save PDF