Parkside AS 1200 F5 Operation And Safety Notes

Parkside AS 1200 F5 Operation And Safety Notes

Ash vacuum
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

ASCHESAUGER/ASH VACUUM/
ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 18 F5
ASCHESAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ASH VACUUM
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
ASPIRATEUR DE CENDRES
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
ASZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ KOMINKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VYSAVAČ NA POPEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 458808_2401
VYSÁVAČ NA POPOL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ASPIRADOR DE CENIZA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
ASKESUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
BIDONE ASPIRACENERE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
HAMUPORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AS 1200 F5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside AS 1200 F5

  • Page 1 ASCHESAUGER/ASH VACUUM/ ASPIRATEUR DE CENDRES PAS 18 F5 VYSÁVAČ NA POPOL ASCHESAUGER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie ASH VACUUM ASPIRADOR DE CENIZA Operation and safety notes Translation of the original instructions Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original ASPIRATEUR DE CENDRES...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 76 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Seite Einleitung  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ⸀...
  • Page 8: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Verwenden Sie das Produkt nur Bedienungsanleitung! in trockenen Innenräumen! Schalten Sie das Produkt aus Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie...
  • Page 9 ASCHESAUGER WARNUNG! Nur Asche von zulässigen ˜ Einleitung Brennsto昀昀en einsaugen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts ⸀ Sie haben sich damit für Jede andere Verwendung oder   ein hochwertiges Produkt entschieden ⸀ Veränderung des Produkts gilt Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 10 Metallbehälter Kapazität des Metallbehälters Kunststo昀昀füße Abmessungen: Ø 30,5 cm x Fugendüse H 35 cm Schlauch Nettovolumen: 14 l Schlauchkupplung Schlauchadapter ˜ Sicherheitsmerkmale (Ø außen: 41 mm; Ø innen: 38 mm) Der Sicherheitsschalter  verhindert,   (Kupplungsmarkierung) Tragegri昀昀 dass das Produkt betrieben wird, wenn der Falten昀椀lter nicht Behälterdeckel...
  • Page 11: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    Reinigung und Benutzer- Kinder und Personen mit   Einschränkungen Wartung dürfen nicht von m WARNUNG! Kindern durchgeführt LEBENS- UND werden, es sei denn, sie UNFALLGEFAHR sind älter als 8 Jahre und FÜR KLEINKINDER werden beaufsichtigt ⸀ UND KINDER! Bestimmungsgemäßer Lassen Sie Kinder Gebrauch niemals unbe- m WARNUNG!
  • Page 12 m WARNUNG! Verwenden Sie das   Stromschlag risiko! Produkt nicht mehr, wenn Tauchen Sie die es fallen gelassen wurde ⸀ elektrischen Teile des Vor dem Anschließen   des Netz steckers an Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten die Strom versorgung: ein ⸀...
  • Page 13: Bedienung

    Bedienung Defekte Teile müssen   immer gegen Original- m WARNUNG! Ersatzteile ersetzt werden. Verletzungsrisiko! Decken Sie während   Verwenden Sie das Produkt niemals zum des Betriebs nicht die Lüftungsschlitze ab. Absaugen von Risiko einer Überhitzung –Wasser und anderen und Schäden am Produkt ⸀ Flüssigkeiten, Das Produkt verfügt über  ...
  • Page 14 Schützen Sie Produkt, Die Verwendung eines   unvollständigen oder beschädigten Anschlussleitung und Netzstecker Produkts stellt eine Gefahr für Personen und Gegenstände dar ⸀ vor Staub, direkter ˜ Vor dem Gebrauch Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. ˜ Schlauch verbinden Abb ⸀ C Lagern Sie das Produkt  ...
  • Page 15 ˜ Fugendüse anschließen WARNUNG! Verletzungsrisiko! HINWEIS Warten Sie mindestens 24 Stunden, Die Fugendüse  bevor Sie einen Kamin absaugen, ist für schwer um sicherzustellen, dass das Feuer zugäng liche Bereiche geeignet. erloschen und die Asche abgekühlt ist ⸀ Stecken Sie das breite Ende der Fugendüse ...
  • Page 16 ˜ Falten昀椀lter ersetzen WARNUNG! Leeren und reinigen Sie das Produkt WARNUNG! vor und nach dem Gebrauch, um Überprüfen Sie den Falten昀椀lter die Ansammlung von Materialien zu regelmäßig auf Beschädigungen vermeiden, die ein Brandrisiko im Produkt darstellen könnten. und Deformierung ⸀ Ein beschädigter oder deformierter Falten昀椀lter lässt sich nicht reinigen und muss ersetzt Entfernen Sie den Behälterdeckel ...
  • Page 17 4 ⸀ Drehen Sie den Behälterdeckel  ˜ Aufbewahrung Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter  und legen Sie ihn beiseite ⸀ 5 ⸀ Schieben Sie den eingesetzten auf O. Ziehen Sie den Netzstecker  Falten昀椀lter  über das aus der Steckdose ⸀ Lassen Sie das Filtergewinde   ⸀ Produkt abkühlen ⸀ 6 ⸀...
  • Page 18 Störung Mögliche Ursache Maßnahme Der Falten昀椀lter  Ersetzen Sie den Falten昀椀lter  Die Saugleistung (siehe „Falten昀椀lter ersetzen”). ist auch nach der beschädigt ⸀ Reinigung des Falten昀椀lters reduziert. Das Gerät ist überhitzt. Der Falten昀椀lter  Reinigen Sie den Falten昀椀lter  (siehe „Falten昀椀lter reinigen”). verstopft ⸀ Der Behälterdeckel  Es tritt Staub aus dem Bringen Sie den Behälterdeckel Produkt aus ⸀...
  • Page 19 Beachten Sie die Kennzeichnung Rückgabe und Entsorgung sind der Verpackungsmaterialien bei für Sie kostenfrei ⸀ Beim Kauf der Abfalltrennung, diese sind eines Neugerätes haben Sie das gekennzeichnet mit Abkürzungen Recht, ein entsprechendes Altge- rät unentgeltlich zurückzugeben. (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Zusätzlich haben Sie die Kunststo昀昀e/20–22: Papier und...
  • Page 20 Herstellungsfehler ab ⸀ Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten Auf parkside-diy ⸀com können Sie diese (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, und viele weitere Handbücher einsehen Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder und herunterladen ⸀...
  • Page 21 Warnings and symbols used  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page Introduction  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page Intended use  ⸀...
  • Page 22 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, the short manual, on the packaging and on the rating label: Use the product in dry indoor Read the instruction manual! spaces only! Switch o昀昀 the product and Symbol for a Protection Class II product disconnect it from the power...
  • Page 23 ASH VACUUM WARNING! Vacuum only ashes from admissible ˜ Introduction fuels! We congratulate you on the purchase Any other use or modi昀椀cation of the of your new product ⸀ You have chosen   a high quality product ⸀ The instructions product are considered improper use for use are part of the product ⸀...
  • Page 24: Safety Instructions

    ˜ Safety features Hose adaptor The safety switch  (outer Ø: 41 mm; inner Ø: 38 mm)   prevents the (Coupler marking) product from being operated when the pleated 昀椀lter Carry handle is not installed ⸀ Container lid Filter cleaning switch Safety instructions Figure B: BEFORE USING THE Indicator bar...
  • Page 25   Children and persons with Cleaning and user limitations maintenance shall not be m WARNING! made by children unless DANGER OF DEATH they are older than 8 and AND ACCIDENTS supervised ⸀ FOR TODDLERS Intended use AND CHILDREN! m WARNING! Risk of Never leave children injury! Misuse may lead unsupervised with...
  • Page 26   m WARNING! Risk of Regularly check the electric shock! Never power plug and the power use a damaged product ⸀ cord for damages ⸀ If the Disconnect the product power cord is damaged, from the socket outlet and it must be replaced by the contact your retailer if it is manufacturer, its service agent or similarly quali昀椀ed...
  • Page 27 –if you will not use the Cleaning and storage product for a long time, m WARNING! Risk of –during a thunderstorm injury! Disconnect the product from the power –after each use ⸀ supply before cleaning   Disconnect the product work and when not in use ⸀ from the power supply by  ...
  • Page 28 ˜ Connecting the crevice Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people nozzle and property ⸀ NOTE The crevice nozzle  ˜ Before use is used for ˜ Connecting the hose hard-to-reach spaces ⸀ Fig ⸀ C Insert the wide end of the crevice nozzle ...
  • Page 29 Remove the container lid  from the WARNING! Risk of Injury! metal container  (see “Fixing and Wait at least 24 hours before removing the container lid“) ⸀ Empty vacuuming a 昀椀replace to make sure the metal container ⸀ that the 昀椀re has gone out and the ˜...
  • Page 30 Removing the pleated 昀椀lter 7 ⸀ The edge of the activation rod  Fig ⸀ F must press down the safety 1 ⸀ Set the on/o昀昀 switch  switch  to O ⸀  ⸀ Otherwise the product 2 ⸀ Disconnect the power plug  from does not operate ⸀ 8 ⸀ Turn the pleated 昀椀lter  the power supply ⸀...
  • Page 31 Fault Possible cause Action The suction power is Empty the metal The metal container is reduced and the product container (see “Emptying full ⸀ does not vacuum any dirt ⸀ the metal container”) ⸀ The air path is blocked ⸀ Check the following parts for blockages and remove them: Metal container...
  • Page 32 Regular and proper cleaning will help The product incl ⸀ accessories and ensure safe use and prolong the life of packaging materials are recyclable the product ⸀ and are subject to extended producer Clean the product with a dry cloth ⸀ responsibility ⸀ Use a soft brush for areas that are Dispose them separately, following the hard to reach ⸀...
  • Page 33 You can download and view this The warranty covers material or and numerous other manuals at manufacturing defects ⸀ This warranty parkside-diy ⸀com ⸀ This QR code takes does not cover product parts subject to you directly to parkside-diy ⸀com ⸀ normal wear and tear, thus considered Choose your country and use the search consumables (e ⸀g ⸀...
  • Page 34: Table Of Contents

    Avertissements et symboles utilisés  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page Introduction  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page Utilisation conforme aux prescriptions  ⸀...
  • Page 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, le petit guide de démarrage rapide, sur l’emballage ainsi que sur la plaque signalétique : Utilisez le produit seulement à Lisez le mode d’emploi ! l’intérieur de locaux secs ! Éteignez le produit et Symbole pour un produit de la classe de protection II...
  • Page 36: Introduction

    AVERTISSEMENT ! ASPIRATEUR DE CENDRES Aspirer uniquement des cendres de ˜ Introduction combustibles approuvés ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit ⸀ Vous avez opté pour un Toute autre utilisation ou modi昀椀cation   produit de grande qualité ⸀ Le mode d‘em- du produit sont considérées comme ploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Cuve en métal Capacité de la cuve en métal Dimensions : Pieds en plastique Ø 30,5 cm × Suceur plat H 35 cm Tuyau Volume net : 14 l Raccord du tuyau Adaptateur du tuyau ˜ Caractéristiques de sécurité (Ø extérieur : 41 mm ; Ø intérieur : Si le 昀椀ltre plissé ...
  • Page 38: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    non-respect des consignes concernant l’utilisation en de sécurité ! toute sécurité du produit et ont compris les risques Enfants et personnes encourus ⸀ atteintes d’un handicap m AVERTISSEMENT ! Les enfants ne doivent   pas jouer avec le produit ⸀ RISQUE MORTEL Le nettoyage et l’entretien  ...
  • Page 39 réparations doivent être N’utilisez plus le produit,   e昀昀ectuées par de la main s’il est tombé ⸀ d’œuvre quali昀椀ée. Avant de raccorder   la 昀椀che de secteur à m AVERTISSEMENT ! l’alimentation électrique : Risque d’électrocution ! Veillez à ce que la tension Ne plongez jamais les nominale indiquée sur pièces électriques du l’étiquette signalétique du...
  • Page 40 chaudes ainsi que des Les pièces défectueuses   feux et 昀氀ammes. doivent toujours être rem- placées par des pièces de Fonctionnement rechange d’origine ⸀ m AVERTISSEMENT ! Ne couvrez jamais les   Risque de blessures ! fentes d’aération durant le N’utilisez jamais le produit fonctionnement ⸀...
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    Protégez le produit, le L’utilisation d’un produit incomplet ou   endommagé présente un risque pour cordon d’alimentation les biens et les personnes ⸀ et la 昀椀che secteur de ˜ Avant l’utilisation la poussière, de la ˜ Raccordement du tuyau lumière directe du soleil, Ill.
  • Page 42: Fonctionnement

    AVERTISSEMENT ! Risque de ˜ Raccorder le suceur plat blessures ! REMARQUE Le suceur plat  Les cendres chaudes ne doivent est pour les zones di昀케ciles d’accès. pas être éteintes avec de l’eau, car la di昀昀érence soudaine de température peut provoquer des Insérez l’extrémité large du suceur 昀椀ssures dans le foyer.
  • Page 43 ˜ Remplacement du 昀椀ltre ˜ Vidage de la cuve en métal plissé AVERTISSEMENT ! Avant d’e昀昀ectuer des AVERTISSEMENT ! inspections, d’installer des Véri昀椀ez régulièrement que le 昀椀ltre accessoires ou d’e昀昀ectuer des plissé  n’est ni endommagé réglages, éteignez toujours le ni déformé. Un 昀椀ltre plissé produit et débranchez la 昀椀che de secteur ...
  • Page 44: Vidage De La Cuve En Métal ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page

    5 ⸀ Poussez le 昀椀ltre plissé  ˜ Rangement installé sur le 昀椀letage du 昀椀ltre   ⸀ Positionnez l’interrupteur marche/ 6 ⸀ Fixer le 昀椀ltre plissé    : Tenez le 昀椀ltre arrêt  sur O. Débranchez la 昀椀che plissé par le bord. Tournez le 昀椀ltre secteur  de la prise de courant ⸀...
  • Page 45: Remplacement Du 昀椀Ltre Plissé  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Page

    Dysfonctionnement Cause possible Mesure à prendre Le 昀椀ltre plissé  Remplacez le 昀椀ltre plissé  Même après le (voir nettoyage du 昀椀ltre « Remplacement du 昀椀ltre plissé »). endommagé ⸀ plissé  , la puissance d’aspiration est réduite ⸀ Le 昀椀ltre plissé  Nettoyez le 昀椀ltre plissé  L’appareil est surchau昀昀é.
  • Page 46: Garantie

    Veuillez respecter l‘identi昀椀cation ˜ Garantie des matériaux d‘emballage pour Article L217–16 du Code de la le tri sélectif, ils sont identi昀椀és consommation avec des abbréviations (a) et des Lorsque l‘acheteur demande au chi昀昀res (b) ayant la signi昀椀cation vendeur, pendant le cours de la garantie suivante : 1–7 : commerciale qui lui a été...
  • Page 47 Article L217–5 du Code de la Les pièces détachées indispensables à consommation l’utilisation du produit sont disponibles Le bien est conforme au contrat : pendant la durée de la garantie du 1° S´il est propre à l‘usage produit ⸀ habituellement attendu d‘un bien Le produit a été...
  • Page 48: Service Après-Vente

    ˜ Faire valoir sa garantie Le site parkside-diy ⸀com vous permet A昀椀n de garantir la rapidité de traitement de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : autres manuels ⸀ Ce code QR vous permet d‘accéder directement au...
  • Page 49 Gebruikte waarschuwingen en symbolen  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Pagina Inleiding  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Pagina Beoogd gebruik  ⸀...
  • Page 50: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Gebruik het product alleen in Lees de gebruiksaanwijzing! droge binnenruimtes! Zet het product uit en koppel Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II het los van het elektriciteitsnet voordat u opzetstukken...
  • Page 51: Inleiding

    ASZUIGER WAARSCHUWING! Alleen as van toegestane brandbare ˜ Inleiding sto昀昀en opzuigen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een   Ieder ander gebruik of veranderingen hoogwaardig product gekozen ⸀ De ge- aangebracht aan het product gelden bruiksaanwijzing is een deel van het pro- als incorrect en kunnen leiden tot duct ⸀...
  • Page 52: Veiligheidstips

    Metalen reservoir Capaciteit metalen reservoir Kunststofvoeten Afmetingen: Ø 30,5 cm × Kierenmondstuk H 35 cm Slang Netto-inhoud: 14 l Slangkoppeling Slangadapter ˜ Veiligheidskenmerken (Ø buiten: 41 mm; Ø b innen: 38 mm)   De veiligheidsschakelaar verhindert (koppelingsmarkering) dat het product gebruikt wordt als het Draaggreep vouw昀椀lter niet is geïnstalleerd.
  • Page 53   Kinderen en personen met Kinderen mogen niet met beperkingen het product spelen ⸀   m WAARSCHUWING! Schoonmaken en LEVENSGEVAAR gebruikersonderhoud EN GEVAAR VOOR mogen niet door kinderen ONGEVALLEN worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en VOOR (KLEINE) KINDEREN! Laat onder toezicht staan ⸀...
  • Page 54   m WAARSCHUWING! Gebruik het product niet Risico voor elektrische meer als het gevallen is ⸀   schokken! Dompel de Voor het aansluiten elektrische onderdelen van de netstekker op van het product nooit het elektriciteitsnet: Let onder in water of andere erop dat de nominale vloeisto昀昀en.
  • Page 55   Bediening Dek tijdens het gebruik de ventilatiesleuf niet af ⸀ m WAARSCHUWING! Gevaar voor oververhitting Verwondingsgevaar! en schade aan het Gebruik het product nooit product ⸀ voor het opzuigen van   Het product Water en andere – vloeisto昀昀en, beschikt over een temperatuurbeveiliging Brandende as, –...
  • Page 56: Voor Het Eerste Gebruik

      ˜ Vóór gebruik Bescherm het product, ˜ Slang aankoppelen het aansluitsnoer en de netstekker tegen Afb ⸀ C Stofzuigen stof, direct zonlicht, 1 ⸀ Lijn uit met de uitsparing in waterdruppels en de zuigaansluiting  ⸀ opspattend water ⸀ 2 ⸀ Schuif de slangkoppeling helemaal in de zuigaansluiting  ⸀...
  • Page 57: Bediening

    Steek het brede eind van WAARSCHUWING! het kierenmondstuk in de Verwondingsgevaar! slangadapter  ⸀ Wacht minstens 24 uur voordat ˜ Kierenmondstuk en slang u een schoorsteen uitzuigt om er zeker van te zijn dat het vuur opbergen gedoofd en de as afgekoeld is ⸀ Schuif een uiteinde van het kierenmondstuk in de...
  • Page 58 ˜ Vouw昀椀lter vervangen WAARSCHUWING! Leeg het product voor en na gebruik WAARSCHUWING! en maak het schoon om ophoping Controleer het vouw昀椀lter van al dat stof tegen te gaan dat regelmatig op beschadigingen en een risico voor het ontstaan van vervorming ⸀ Een beschadigd of vuur in het product kan vormen ⸀...
  • Page 59: Metalen Reservoir Leegmaken  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Pagina

    ˜ Opbergen 4 ⸀ Leg het reservoirdeksel op zijn kop en leg het opzij ⸀ Zet de aan/uit-schakelaar 5 ⸀ Schuif het geplaatste vouw昀椀lter stand O. Trek de netstekker  over de 昀椀lterschroefdraad  ⸀ het stopcontact ⸀ Laat het product 6 ⸀ Vouw昀椀lter vastzetten: Houd het afkoelen ⸀ vouw昀椀lter aan de rand vast.
  • Page 60: Transport

    Storing Mogelijke oorzaak Wat te doen Het vouw昀椀lter Maak het vouw昀椀lter Het apparaat is schoon (zie “Vouw昀椀lter schoonmaken”). oververhit ⸀ verstopt ⸀ Het reservoirdeksel  Er komt stof uit het Breng het reservoirdeksel product naar buiten ⸀ is niet correct correct aan (zie “Reservoirdeksel geplaatst ⸀...
  • Page 61: Garantie

    Product: De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop ⸀ Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs ⸀ Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop Het product, waaronder het toebehoren, aanwezig zijn, moeten meteen na het...
  • Page 62: Service

    (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen ⸀ Op parkside-diy ⸀com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden ⸀ Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy ⸀com ⸀ Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen ⸀...
  • Page 63 Używane ostrzeżenia i symbole  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strona Wstęp  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strona Używać...
  • Page 64 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, w skróconej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi! pomieszczeniach suchych! Symbol dla produktu ze Wyłączać produkt i odłączać od stopniem ochrony II gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem nasadek i gdy Prąd przemienny/napięcie...
  • Page 65 ODKURZACZ KOMINKOWY OSTRZEŻENIE! Zasysać tylko popiół z ˜ Wstęp zatwierdzonych paliw! Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Wszelkie inne użycie lub Państwo na zakup produktu wysokiej ja-   mody昀椀kacje produktu są uważane kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego za niewłaściwe i mogą...
  • Page 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Przyłącze ssawne z karbem Pojemność metalowego pojemnika Metalowy pojemnik Wymiary: Ø 30,5 cm × Filtr harmonijkowy wys. 35 cm Dysza szczelinowa Wąż Objętość netto: 14 l Złącze węża ˜ Funkcjonalność związana z Przejściówka węża bezpieczeństwem (Ø zewnętrzna: 41 mm; Ø wewnętrzna: 38 mm) Wyłącznik bezpieczeństwa ...
  • Page 67: Bezpieczeństwo Elektryczne

    użytkowania lub nieprze- Dzieci nie mogą bawić się   strzegania instrukcji bezpie- produktem. czeństwa! Czyszczenia ani prac   konserwacyjnych Dzieci i osoby z wykonywanych przez ograniczeniami użytkownika nie mogą m OSTRZEŻENIE! wykonywać dzieci, chyba ZAGROŻENIE że mają powyżej 8 lat i są ŻYCIA I NIEBEZ- nadzorowane.
  • Page 68 m OSTRZEŻENIE! Ryzyko Przed podłączeniem   porażenia prądem! wtyczki sieciowej Nie zanurzać części do źródła zasilania: elektrycznych produktu Upewnić się, że napięcie w wodzie lub innych znamionowe na tabliczce płynach. Nigdy nie znamionowej produktu trzymać produktu pod odpowiada napięciu sieci bieżącą...
  • Page 69: Czyszczenie I Przechowywanie

    Obsługa Podczas pracy nie   zakrywać otworów m OSTRZEŻENIE! Ryzyko wentylacyjnych. Ryzyko zranienia! Nigdy nie przegrzania i uszkodzenia używać produktu do produktu. odkurzania Produkt ma bezpiecznik Wody i innych płynów,   – temperaturowy, Palącego się popiołu, – który automatycznie Jakiegokolwiek materiału –...
  • Page 70 Chronić produkt, kabel Używanie niekompletnego lub   uszkodzonego produktu stwarza zasilania i wtyczkę zagrożenie dla ludzi i mienia. sieciową przed kurzem, ˜ Przed użyciem bezpośrednim działaniem ˜ Podłączanie węża promieni słonecznych, kapiącą i pryskającą Rys. C Odkurzanie wodą. 1 ⸀ Znak złącza  ...
  • Page 71 ˜ Podłączanie dyszy OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! szczelinowej Odczekać co najmniej 24 godziny przed odkurzaniem kominka, aby RADA upewnić się, że ogień zgasł, a Dysza szczelinowa  nadaje się do popiół ostygł. trudno dostępnych miejsc. Szeroki koniec dyszy szczelinowej  RADA włożyć w przejściówkę węża   ⸀...
  • Page 72 ˜ Wymiana 昀椀ltra OSTRZEŻENIE! harmonijkowego Produkt opróżniać i czyścić przed i po użyciu, aby uniknąć gromadzenia OSTRZEŻENIE! się materiałów, które mogą stanowić zagrożenie pożarowe, gdy będą w Regularnie sprawdzać 昀椀ltr produkcie. harmonijkowy  pod kątem uszkodzeń i odkształceń. Uszkodzonego lub zdeformowanego Pokrywę...
  • Page 73 Jeśli 昀椀ltr harmonijkowy nie wciśnie 3 ⸀ Pokrywę pojemnika  zdjąć z całkowicie pręta aktywacji, wyłącznik metalowego pojemnika  (patrz bezpieczeństwa nie zostanie akapit „Mocowanie i zdejmowanie uruchomiony. Produkt nie będzie pokrywy pojemnika”). działać. 4 ⸀ Odwrócić pokrywę pojemnika  odłożyć na bok. ˜ Przechowywanie 5 ⸀...
  • Page 74 Niesprawność Możliwa przyczyna Rozwiązanie Moc ssania jest Metalowy pojemnik  Opróżnić metalowy pojemnik  zmniejszona, a produkt jest pełny. (patrz akapit „Opróżnianie nie wchłania żadnego metalowego pojemnika”). brudu. Wylot powietrza jest Następujące elementy sprawdzić zablokowany. pod kątem zablokowania i usunąć blokadę: Metalowy pojemnik Dysza szczelinowa Wąż...
  • Page 75 Zawsze utrzymywać produkt w Produkt: czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne i właściwe czyszczenie pomoże zapewnić bezpieczne użytkowanie i przedłuży żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. Produkt, w tym akcesoriai materiały Do czyszczenia trudno dostępnych opakowaniowe, nadają...
  • Page 76 Należy postępować zgodnie z Niniejsza gwarancja traci ważność, obowiązującymi w Polsce przepisami jeśli produkt został uszkodzony, dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń był niewłaściwie użytkowany lub elektrycznych i elektronicznych. Zużyty konserwowany. sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na Gwarancja obejmuje wady materiałowe środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na i produkcyjne.
  • Page 77 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 458808_2401, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Page 78 Použitá výstražná upozornění a symboly  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strana Úvod  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strana Použití...
  • Page 79 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Používejte výrobek jen v Přečtěte si návod na obsluhu! suchých vnitřních prostorách! Symbol pro výrobek ochranné Výrobek vypněte a odpojte jej od třídy II elektrického napájení...
  • Page 80 VYSAVAČ NA POPEL Jiné použití nebo úpravy výrobku   se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a mohou ˜ Úvod vést k rizikům, jako je nebezpečí Blahopřejeme Vám ke koupi nového smrti, zranění nebo věcné škody. výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní Výrobce neručí...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    Víko nádoby Bezpečnostní pokyny Přepínač pro čištění 昀椀ltru Obr. B SEZNAMTE SE PŘED Indikační lišta POUŽITÍM VÝROBKU SE Vypínač Zap/Vyp VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI Držák hubice POKYNY A POKYNY PRO Přípojné vedení se síťovou zástrčkou (síťová zástrčka nezobrazena) OBSLUHU! KDYŽ PŘEDÁ- Obr. F, G VÁTE TENTO VÝROBEK Skládaný...
  • Page 82: Použití V Souladu S Určením

    Existuje nebezpečí Elektrická bezpečnost udušení obalovým m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí materiálem. Děti úrazu elektrickým často podcení proudem! Nepokoušejte nebezpečí. se sami výrobek Tento přístroj mohou opravovat. V případě   používat děti starší 8 let i poruchy smí opravy osoby se sníženými fyzic- provádět výhradně...
  • Page 83 m VAROVÁNÍ! Riziko Chraňte připojovací vedení zranění! Výrobek před horkými povrchy a vypněte a odpojte jej od otevřenými plameny. elektrického napájení Obsluha předtím, než začnete m VAROVÁNÍ! Riziko provádět čisticí práce, a v zranění! Nikdy případě, že výrobek není nepoužívejte výrobek k používán.
  • Page 84: Čištění A Skladování

    V průběhu provozu Chraňte výrobek proti     nezakrývejte větrací horku. Nepokládejte otvory. Riziko přehřátí a výrobek do blízkosti poškození výrobku. otevřeného ohně nebo Výrobek má teplotní zdrojů tepla, jako jsou   pojistku, která v případě kamna nebo topná tělesa. přehřátí automaticky ˜...
  • Page 85 Vzduchový ventilátor Upevněte víko nádoby  1 ⸀ Vyrovnejte   s prohlubní v – zámky   ⸀ nátrubku výfuku  Víko nádoby  odebrat:  ⸀ 2 ⸀ Zcela zatlačte hadicovou spojku  Uvolněte zámky   ⸀ do nátrubku výfuku  – Zvedněte víko nádoby z kovové  ⸀ 3 ⸀ Otáčejte hadicovou spojkou  –...
  • Page 86 ˜ Vyprázdněte kovovou ˜ Vyměňte skládaný 昀椀ltr nádobu VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Zkontrolujte skládaný 昀椀ltr  pravidelně na poškození a Před prováděním kontrol, deformaci. Poškozený nebo instalace příslušenství nebo deformovaný skládaný 昀椀ltr nelze nastavováním výrobek vypněte a vyčistit a musí se vyměnit. To je vytáhněte síťovou zástrčku ...
  • Page 87 ˜ Skladování 6 ⸀ Upevněte skládaný 昀椀ltr  : Držte skládaný 昀椀ltr pevně za okraj. Otočte Přepněte vypínač Zap/Vyp  skládaný 昀椀ltr ve směru hodinových do polohy O. Vytáhněte síťovou ručiček. Skládaný 昀椀ltr je připevněn k zástrčku  ze zásuvky. Nechte závitu 昀椀ltru  výrobek ochladit.  ⸀ 7 ⸀...
  • Page 88 Porucha Možná příčina Opatření Přístroj je přehřátý. Skládaný 昀椀ltr  Vyčistěte skládaný 昀椀ltr  ucpaný. (viz „Vyčistěte skládaný 昀椀ltr“). Z výrobku vystupuje Víko nádoby  nebylo Nasaďte správně víko nádoby  prach. správně namontováno. (viz „Upevněte a sejměte víko nádoby“). ˜ Transport Tento výrobek neobsahuje žádné části, které...
  • Page 89 Výrobek vč. příslušenství a obalové Tato záruka je neplatná, pokud byl materiály jsou recyklovatelné a podléhají výrobek poškozený nebo nesprávně rozšířené odpovědnosti výrobce. používaný anebo udržovaný. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Záruka se kryje na materiálové a výrobní Info-tri (informace o třídění), abyste mohli vady.
  • Page 90 Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 458808_2401 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 91 Použité výstražné upozornenia a symboly  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strana Úvod  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Strana Používanie v súlade s určením  ⸀...
  • Page 92 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na používanie, v krátkom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na Produkt používajte len v používanie! suchých interiéroch! Symbol pre produkt s triedou Pred výmenou nadstavcov, ochrany II čistením a keď...
  • Page 93 VYSÁVAČ NA POPOL VÝSTRAHA! Vysávajte len popol z povolených ˜ Úvod palív! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre Akékoľvek iné použitie alebo zmena veľmi kvalitný výrobok. Návod na   produktu sa považujú za použitie obsluhu je súčasťou tohto výrobku. mimo určenia a môžu spôsobiť...
  • Page 94: Bezpečnostné Upozornenia

    ˜ Bezpečnostné prvky Spojenie na hadici Adaptér na hadici Bezpečnostný vypínač  zabraňuje   (vonkajší Ø: 41 mm; vnútorný Ø: používaniu produktu, keď v ňom nie je 38 mm) nainštalovaný skladací 昀椀lter   ⸀ (označenie spojenia) Bezpečnostné Držadlo Veko nádoby upozornenia Vypínač čistenia 昀椀ltra PRED POUŽITÍM PRO- Obr.
  • Page 95: Používanie V Súlade S Určením

    Deti a osoby s postihnutím Čistenie a údržbu nesmú   m VÝSTRAHA! vykonávať deti mladšie NEBEZPEČENSTVO ako 8 rokov a staršie OHROZENIA deti musia byť pri týchto ŽIVOTA A činnostiach pod dozorom. NEBEZPEČENSTVO Používanie v súlade s NEHODY PRE určením MALÉ...
  • Page 96 m VÝSTRAHA! Riziko úrazu Sieťovú zástrčku   elektrickým prúdom! a napájací kábel Nepoužívajte poškodený pravidelne kontrolujte, produkt. Ak je produkt či nie sú poškodené. poškodený, odpojte ho z Keď je napájací kábel napájania a obráťte sa na poškodený, musí ho predajcu.
  • Page 97: Čistenie A Skladovanie

    –Skôr ako nasadíte/ Čistenie a skladovanie vymeníte diely m VÝSTRAHA! príslušenstva, Nebezpečenstvo –Skôr ako budete produkt poranenia! Pred čistiť, čistením a keď produkt –Ak produkt dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho z nepoužívate, napájania. –Počas búrky a Produkt, napájací kábel   –Po každom použití.
  • Page 98 ˜ Pripojenie štrbinovej dýzy Uistite sa, že balenie je úplné a nepoškodené. Ak zistíte, že nejaké UPOZORNENIE časti chýbajú alebo sú poškodené, produkt nepoužívajte a obráťte sa na Štrbinová dýza  je vhodná na predajcu. ťažko dostupné miesta. Používanie neúplného alebo poškodeného produktu predstavuje Široký...
  • Page 99 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo VÝSTRAHA! poranenia! Pred a po použití produkt Pred vysávaním kozubu počkajte vyprázdnite a vyčistite, aby ste aspoň 24 hodín, aby ste sa uistili, že zabránili hromadeniu materiálov, sa oheň uhasil a popol vychladol. ktoré by mohli predstavovať riziko požiaru. UPOZORNENIE Veko nádoby ...
  • Page 100 6 ⸀ Pripevnenie skladacieho 昀椀ltra  VÝSTRAHA! Skladací 昀椀lter držte pevne za okraj. Používajte len náhradné 昀椀ltre, ktoré Skladací 昀椀lter otočte v smere dodáva Lidl alebo autorizovaný hodinových ručičiek. Skladací 昀椀lter je predajca. Filtre, ktoré nie sú pripevnený na závite 昀椀ltra   ⸀ kompatibilné...
  • Page 101 Porucha Možná príčina Opatrenie Sací výkon sa znížil Kovová nádoba  Vyprázdnite kovovú nádobu  a produkt nesaje plná. (pozri „Vyprázdnenie kovovej nečistoty. nádoby“). Prístup vzduchu je Skontrolujte, či nie sú nasledovné zablokovaný. časti upchaté a upchatia odstráňte: Kovová nádoba Štrbinová dýza Hadica Skladací...
  • Page 102 Ak výrobok doslúžil, v záujme OPATRNE! ochrany životného prostredia Na čistenie produktu alebo jeho ho neodhoďte do domového príslušenstva nepoužívajte žiadne odpadu, ale odovzdajte na abrazívne, agresívne čistiace odbornú likvidáciu. Informácie prostriedky, tvrdé kefy ani ostré o zberných miestach a ich predmety.
  • Page 103 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a Na stránke parkside-diy.com si môžete výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. na časti výrobku, ktoré podliehajú Týmto QR kódom sa dostanete priamo na bežnému opotrebovaniu, a preto sa parkside-diy.com.
  • Page 104 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Página 103 Introducción  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Página 104 Uso previsto  ⸀...
  • Page 105 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Utilice el producto solo en ¡Lea el manual de instrucciones! espacios interiores secos! Apague el producto y Símbolo para un producto de la clase de protección II...
  • Page 106 ASPIRADOR DE CENIZA ¡ADVERTENCIA! ¡Aspire únicamente cenizas de ˜ Introducción materiales combustibles permitidos! Enhorabuena por la adquisición de Cualquier otro uso o modi昀椀cación su nuevo producto ⸀ Ha optado por un   producto de alta calidad ⸀ El manual del producto se considera contrario de instrucciones forma parte de este al uso previsto y puede provocar producto ⸀...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Depósito metálico Capacidad del depósito metálico Patas de plástico Dimensiones: Ø 30,5 cm × Boquilla para hendiduras Al 35 cm Tubo 昀氀exible Acoplamiento de tubo 昀氀exible Volumen neto: 14 l Adaptador de tubo 昀氀exible ˜ Características de seguridad (Ø exterior: 41 mm; Ø interior: 38 mm)  ...
  • Page 108 Niños y personas con   No permita que los niños limitaciones jueguen con el producto ⸀ m ¡ADVERTENCIA!   La limpieza y ¡PELIGRO DE mantenimiento por parte MUERTE O del usuario no deben ACCIDENTES EN ser llevados a cabo por BEBÉS Y NIÑOS! niños, a menos que estos sean mayores de 8 años y Nunca deje a los...
  • Page 109 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo   Antes de conectar el de descarga eléctrica! enchufe al suministro de No sumerja las piezas corriente: Asegúrese de eléctricas del producto que la tensión nominal de en agua u otros líquidos ⸀ la placa de características Nunca ponga el producto del producto coincida con debajo del agua corriente ⸀...
  • Page 110 Funcionamiento   No cubra las ranuras de ventilación durante m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo el funcionamiento ⸀ de lesión! Nunca utilice el Existe riesgo de producto para aspirar sobrecalentamiento y Agua y otros líquidos, – daños en el producto ⸀ Cenizas ardientes, –   El producto dispone de Cualquier material que –...
  • Page 111 ˜ Antes del uso   Proteja el producto, cable ˜ Conexión del tubo 昀氀exible de conexión y enchufe del polvo, radiación Fig ⸀ C Aspirar polvo solar directa, goteo y 1 ⸀ Alinee con el hueco en la salpicaduras ⸀ conexión de aspiración  ⸀...
  • Page 112 ˜ Conexión de la boquilla para ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de hendiduras lesión! NOTA Las cenizas calientes no deben apagarse con agua, ya que la La boquilla para hendiduras diferencia brusca de temperatura útil para las áreas de difícil acceso ⸀ puede provocar grietas en la chimenea ⸀...
  • Page 113 ˜ Vaciado del depósito NOTA metálico Limpie el 昀椀ltro de pliegues después de cada uso para ¡ADVERTENCIA! mantener toda la fuerza de ¡Apague siempre el producto y aspiración del producto ⸀ desconecte el enchufe ˜ Sustituir el 昀椀ltro de pliegues la toma de corriente antes de realizar inspecciones, instalar accesorios o efectuar ajustes! ¡ADVERTENCIA!
  • Page 114 Sustituir por un nuevo 昀椀ltro de pliegues Si el 昀椀ltro de pliegues no presiona por Fig ⸀ G completo la varilla de activación, el 1 ⸀ Coloque el interruptor de encendido/ interruptor de seguridad no funciona ⸀ apagado  en la posición O ⸀ El producto no funciona ⸀ 2 ⸀...
  • Page 115 Medida Avería Causa posible El 昀椀ltro de pliegues Sustituya el 昀椀ltro de pliegues La fuerza de aspiración (véase “Sustitución del 昀椀ltro de se reduce incluso está dañado ⸀ después de limpiar el pliegues”) ⸀ 昀椀ltro de pliegues  ⸀ El 昀椀ltro de pliegues Limpie el 昀椀ltro de pliegues El dispositivo (véase “Limpieza del 昀椀ltro de...
  • Page 116 ˜ Garantía Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de El producto ha sido fabricado según residuos ⸀ Está compuesto por normas de calidad exigentes y ha abreviaturas (a) y números (b) que signi昀椀can lo siguiente: 1–7: sido probado minuciosamente antes plásticos/20–22: papel y de la entrega ⸀...
  • Page 117 ˜ Tramitación de la garantía En parkside-diy ⸀com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales ⸀ Para garantizar un procesamiento Con este código QR accede directamente rápido de su consulta, por favor, siga las a parkside-diy ⸀com ⸀ Seleccione su país indicaciones siguientes:...
  • Page 118 Anvendte advarselssætninger og symboler  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Side 117 Indledning  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Side 118 Forskriftsmæssig anvendelse  ⸀...
  • Page 119 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, lynvejledningen, på emballagen og på typeskiltet: Anvend kun produktet indendørs Læs betjeningsvejledningen! i tørre lokaler! Symbol for et produkt i Sluk for produktet, og afbryd det beskyttelsesklasse II fra strømforsyningen, før tilbehør udskiftes, under rengøring og Vekselstrøm/-spænding når produktet ikke anvendes!
  • Page 120 ASKESUGER   Enhver anden brug eller ændring af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig og kan ˜ Indledning forårsage farer som død, kvæstelser Hjerteligt tillykke med købet af og tingskader ⸀ Fabrikanten hæfter deres nye produkt ⸀ Du har besluttet ikke for skader, der opstår som følge dig for et produkt af høj kvalitet ⸀...
  • Page 121 ˜ Sikkerhedselementer Bærehåndtag Beholderlåg   Sikkerhedsafbryderen forhindrer, Omskifter til 昀椀lterrengøring at produktet anvendes, hvis folde昀椀lteret Fig. B ikke er installeret ⸀ Indikatorpanel Sikkerhedsanvisninger Til/fra-afbryder Mundstykkeholder FØR PRODUKTET TAGES Tilslutningsledning med netstik I BRUG, SKAL DU VÆRE (netstik ikke vist) Fig. F, G FORTROLIG MED ALLE Folde昀椀lter SIKKERHEDS- OG BE-...
  • Page 122: Børn Og Personer Med Handicap

    Børn og personer med Forskriftsmæssig handicap anvendelse m ADVARSEL! FARE m ADVARSEL! Fare for FOR DØDSFALD kvæstelser! Enhver OG ULYKKER FOR uautoriseret brug kan SMÅ BØRN OG medføre kvæstelser ⸀ SPÆDBØRN! Børn Anvend kun produktet må aldrig være alene i henhold til denne med emballagen vejledning ⸀...
  • Page 123 m ADVARSEL! Risiko for skal den udskiftes af elektriske stød! Anvend producenten eller dennes aldrig et beskadiget kundeservice eller en tilsvarende kvali昀椀ceret produkt ⸀ Afbryd produktet fra strømforsyningen, person for at undgå farer ⸀   og ret henvendelse til Beskyt forhandleren, hvis det er tilslutningsledningen mod beskadiget ⸀...
  • Page 124: Rengøring Og Opbevaring

        Tag fat i netstikket og Beskyt produktet, ikke i ledningen for at tilslutningsledningen trække stikket ud af og netstikket mod støv, stikkontakten ⸀ direkte sol, vanddråber   Defekte dele skal altid og -stænk ⸀   erstattes af originale Opbevar produktet på et reservedele ⸀...
  • Page 125 ˜ Inden anvendelse ˜ Opbevaring af fugemundstykke og slange ˜ Forbindelse af slangen Skub en ende af fugemundstykket Fig ⸀ C i mundstykkeholderen på Støvsugning 1 ⸀ Indstil beholderlåget  ⸀ efter fordybningen i Slangeadapteren kan opbevares sugetilslutningen  ⸀ på samme måde ⸀ 2 ⸀ Skub slangekoblingen helt ind i sugetilslutningen  ⸀...
  • Page 126 1 ⸀ Stik netstikket i en egnet 4 ⸀ Hvis slangeadapteren er forbundet stikkontakt ⸀ med fugemundstykket : Fjern 2 ⸀ Tænd produktet: Stil til/ fugemundstykket fra slangeadapteren ⸀ 5 ⸀ Hold omskifteren til 昀椀lterrengøring på I ⸀ fra-afbryderen nede 5 gange i ca. 3 sekunder hver 3 ⸀ Sluk produktet: Stil til/ på...
  • Page 127 Isætning af nyt folde昀椀lter Hvis folde昀椀lteret ikke trykker Fig. G aktiveringsstaven helt ned, så 1 ⸀ Stil til-/fra-kontakten  på O ⸀ aktiveres sikkerhedskontakten ikke ⸀ 2 ⸀ Træk netstikket  ud af Produktet virker ikke ⸀ stikkontakten ⸀ ˜ Opbevaring 3 ⸀ Tag beholderlåget metalbeholderen (se ”fastgørelse på O ⸀ Træk Stil til/fra-afbryderen netstikket ...
  • Page 128 Fejl Mulig årsag Løsning Sugee昀昀ekten er Folde昀椀lteret Udskift folde昀椀lteret „Udskiftning af folde昀椀lteret"). også reduceret beskadiget ⸀ efter rengøringen af folde昀椀lteret  ⸀ Folde昀椀lteret Rengør folde昀椀lteret Apparatet er „Rengøring af folde昀椀lteret"). overophedet ⸀ forstoppet ⸀ Der kommer støv ud af Beholderlåget Sæt beholderlåget korrekt på (se "Fjernelse og fastgørelse af produktet ⸀...
  • Page 129 Produkt: Alle skader eller mangler, der allerede fore昀椀ndes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet ⸀ Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig.
  • Page 130 (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået ⸀ På parkside-diy ⸀com kan du se og downloade denne og mange andre manualer ⸀ Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy ⸀com ⸀ Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i...
  • Page 131 Avvertenze e simboli utilizzati  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Pagina 130 Introduzione  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Pagina 131 Uso previsto  ⸀...
  • Page 132 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Utilizzare il prodotto solo in Leggere il manuale di istruzioni! ambiente asciutto! Simbolo di un prodotto della Spegnere il prodotto e classe di protezione II scollegarlo dall’alimentazione prima di sostituire gli attacchi e...
  • Page 133 BIDONE ASPIRACENERE AVVERTENZA! Aspirare solo cenere da combustibili ˜ Introduzione consentiti! Congratulazioni per l’acquisto del vostro Qualsiasi altro uso o modi昀椀ca al   nuovo prodotto ⸀ Avete optato per un prodotto di alta qualità ⸀ Le istruzioni prodotto è considerato improprio e d‘uso sono parte integrante di questo può...
  • Page 134: Istruzioni Di Sicurezza

    Tubo 昀氀essibile ˜ Caratteristiche di sicurezza Giunto del tubo 昀氀essibile   L’interruttore di sicurezza Adattatore del tubo 昀氀essibile impedisce il funzionamento del (Ø esterno: 41 mm; Ø interno: 38 mm) prodotto se il 昀椀ltro pieghettato (segno del giunto) è installato ⸀ Manico per il trasporto Coperchio del contenitore Interruttore per la pulizia del 昀椀ltro Istruzioni di sicurezza...
  • Page 135: Bambini E Disabili

    Bambini e disabili   Pulizia e manutenzione m AVVERTENZA! da parte dell’utente non PERICOLO PER devono essere eseguite L’INCOLUMITÀ dai bambini, a meno che DEI BAMBINI! non siano maggiori di 8 anni e sorvegliati. Non lasciare mai i bambini incustoditi Uso previsto con il materiale m AVVERTENZA! Rischio per imballaggio ⸀...
  • Page 136: Funzionamento

    Veri昀椀care regolarmente se m AVVERTENZA! Rischio   di scossa elettrica! sono presenti eventuali Non utilizzare un danni sulla spina e sul prodotto danneggiato ⸀ cavo di alimentazione ⸀ Se Scollegare il prodotto il cavo di alimentazione è dall’alimentazione elettrica danneggiato, va sostituito e contattare il rivenditore dal produttore, dal suo se è...
  • Page 137: Pulizia E Conservazione

      Scollegare la spina dalla sicurezza ha spento presa il prodotto, staccare –Se si veri昀椀ca un la spina dalla presa e lasciare ra昀昀reddare il malfunzionamento, –Prima di mettere/ prodotto ⸀ Una volta che il prodotto si è ra昀昀reddato, cambiare gli accessori, –Prima di pulire il è...
  • Page 138 So昀케atore d’aria ˜ Prima del primo utilizzo 1 ⸀ Allineare all’incavo nella bocchetta di so昀케aggio AVVERTENZA!  ⸀ 2 ⸀ Spingere il giunto del tubo 昀氀essibile 昀椀no in fondo nella Il prodotto e l’imballaggio non sono bocchetta di so昀케aggio giocattoli per bambini! I bambini  ⸀...
  • Page 139 ˜ Fissaggio e rimozione del 1 ⸀ Collegare la spina a una presa coperchio del contenitore idonea ⸀ 2 ⸀ Accensione del prodotto: Portare l’interruttore ON/OFF  Fig ⸀ D posizione I ⸀ Fissare il coperchio del contenitore  3 ⸀ Spegnimento del prodotto: Portare l’interruttore ON/OFF  Posizionare il coperchio del –...
  • Page 140 ˜ Pulizia del 昀椀ltro pieghettato Rimozione del 昀椀ltro pieghettato Fig ⸀ F 1 ⸀ Portare l’interruttore ON/OFF  Fig ⸀ E 1 ⸀ Collegare la spina a una presa posizione O ⸀ idonea ⸀ 2 ⸀ Staccare la spina  2 ⸀ Portare l’interruttore ON/OFF  dalla presa ⸀ posizione I ⸀ 3 ⸀ Rimuovere il coperchio del contenitore ...
  • Page 141 Se il 昀椀ltro pieghettato non preme Avvolgere il cavo di alimentazione completamente l’asta di attivazione, sul portacavo  ⸀ l’interruttore di sicurezza non viene Conservare il prodotto e i suoi attivato ⸀ Il prodotto non funziona ⸀ accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato ⸀...
  • Page 142 Problema Possibile causa Misura Dal prodotto fuoriesce Il coperchio del Fissare correttamente il coperchio contenitore  polvere ⸀ del contenitore (vedere è stato montato “Fissaggio e rimozione del correttamente ⸀ coperchio del contenitore”) ⸀ ˜ Trasporto Contattare un centro di assistenza Portare l’interruttore ON/OFF  autorizzato o una persona altrettanto quali昀椀cata per farlo controllare e posizione O ⸀...
  • Page 143 Se entro 3 anni dalla data di acquisto Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla di questo prodotto si rileva un difetto responsabilità estesa del produttore ⸀ di materiale o di fabbricazione, noi Per un migliore trattamento dei ri昀椀uti, procederemo, a nostra discrezione, smaltirli separatamente seguendo i diversi alla riparazione o sostituzione gratuite...
  • Page 144 (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è veri昀椀cato. Su parkside-diy ⸀com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali ⸀ Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy ⸀com ⸀...
  • Page 145 Felhasznált 昀椀gyelmeztető jelzések és szimbólumok  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Oldal 144 Bevezető  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ Oldal 145 Rendeltetésszerű...
  • Page 146 Felhasznált 昀椀gyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi 昀椀gyelmeztető jelzések láthatók: A terméket csak száraz Olvassa el a használati helyiségekben, beltéren útmutatót! használja! Kapcsolja ki a terméket és A II. védelmi osztályú termék szüntesse meg az áramellátását, szimbóluma mielőtt csatolmányokat szerel...
  • Page 147 HAMUPORSZÍVÓ FIGYELMEZTETÉS! Csak a megengedett tüzelőanyagok ˜ Bevezető hamuját szívja fel! Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk A termék más használati módjai vagy értékes terméke mellett döntött. A   módosításai nem rendeltetésszerűnek használati utasítás ezen termék része. minősülnek és halálhoz, sérülésekhez A biztonságra, a használatára és a és anyagi károkhoz vezethetnek.
  • Page 148: Biztonsági Utasítások

    ˜ Biztonsági megjegyzések Tömlőkapocs Tömlőadapter A biztonsági kapcsoló    (külső Ø: 41 mm; belső Ø: 38 mm) megakadályozza a termék (csatolójelzés) beüzemelését, ha a redős szűrő Hordfül nincs a helyén. Tartályfedél A szűrőtisztítás kapcsolója Biztonsági utasítások B ábra Jelzősáv A TERMÉK HASZNÁLAT- Be-/kikapcsológomb BAVÉTELE ELŐTT ISMER- Szívófejtartó...
  • Page 149: Rendeltetésszerű Használat

    Gyermekek és fogyatékkal   Gyermekek nem élők játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a m FIGYELMEZTE-   felhasználói karbantartást TÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY gyermekek nem végezhetik, kivéve ha GYERMEKEK, elmúltak 8 évesek és KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne számukra felügyeletet hagyja gyermekeit biztosítanak.
  • Page 150 feszültség adatainak. m FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! A Rendszeresen ellenőrizze   termék elektromos részeit az elektromos vezeték ne merítse vízbe vagy más és a csatlakozó folyadékokba. Soha ne épségét. Ha a termék tartsa a terméket folyó víz elektromos vezetéke alá. megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében m FIGYELMEZTETÉS! azt a gyártónak, annak...
  • Page 151 Húzza ki az elektromos konnektorból, és hagyja   csatlakozót a a terméket lehűlni. konnektorból Amint a termék lehűlt, –Hibás működés esetén, újra bedughatja az –Alkatrészek felcsatolása elektromos csatlakozót vagy cseréje előtt, a konnektorba, és ismét –A termék tisztítása előtt, a megszokott módon –Ha a terméket hosszabb használhatja a terméket.
  • Page 152 ˜ Mielőtt először használná 3 ⸀ Fordítsa el a tömlőkapcsot  óramutató járásával megegyező irányban, amíg az teljes mértékben be FIGYELMEZTETÉS! nem rögzül. A termék és a csomagolás nem 4 ⸀ A tömlőkapocs  enyhe játékszerek! Gyermekek nem meghúzásával ellenőrizze a játszhatnak a műanyag zacskókkal, gégecső ...
  • Page 153 A tartályfedél levétele: MEGJEGYZÉS Oldja ki a reteszeket   ⸀ A jelzősáv  csak akkor működik, – Emelje le a tartályfedelet a fém ha a termék be van kapcsolva. – tartályról   ⸀ ˜ Kezelés ˜ A fém tartály kiürítése FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Mindig kapcsolja ki a terméket Ne szívjon fel izzó...
  • Page 154 2 ⸀ Húzza ki az elektromos csatlakozót  MEGJEGYZÉS a konnektorból. A termék maximális 3 ⸀ Vegye le a tartályfedelet  a fém szívóteljesítményének eléréséhez tartályról  (lásd „A tartályfedél tisztítsa meg a redős szűrőt  felrögzítése és levétele” c. részt). minden használat után. 4 ⸀ Fordítsa el a tartályfedőt  , és tegye félre.
  • Page 155 ˜ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Teendő Dugja be az elektromos A termék nem Az elektromos működik. csatlakozó  csatlakozót  egy megfelelő nincs bedugva az konnektorba. áramforrásba. A szívóteljesítmény A fém tartály  Ürítse ki a fém tartályt  (lásd „A lecsökkent és a fém tartály kiürítése”...
  • Page 156 A rendszeres és helyes tisztítás A termék, beleértve a tartozékokat biztonságosabbá teszi a termék és a csomagolóanyagokat is, használatát és meghosszabbítja újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett annak élettartamát is. felelőssége alá tartozik. A terméket tisztítsa egy száraz A jobb hulladékkezelés érdekében az ruhával.
  • Page 157 érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A parkside-diy.com oldalon ezt A garancia az anyag- és gyártási hibákra és számos további kézikönyvet vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki tud megtekinteni és letölteni.
  • Page 158 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08002 Version: 06/2024 IAN 458808_2401...

This manual is also suitable for:

458808 2401

Table of Contents