Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner /
Aspirateur eau et poussière PWD 20 C3
DE
AT
CH
Nass-/Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Aspirateur eau et poussière
Traduction des instructions d'origine
ES
Aspirador en húmedo y seco
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Vysavač na mokré a suché vysávání
Překlad originálního provozního návodu
HU
Száraz-nedves porszívó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Våd-/tørsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465627_2404
GB
MT
Wet & Dry Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
NL
BE
Nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Aspirapolvere-liquidi
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Vysávač na mokré a suché vysávanie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Odkurzacz na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWD 20 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWD 20 C3

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 20 C3 Nass-/Trockensauger Wet & Dry Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur eau et poussière Nat-/droogzuiger Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 17 Service-Center......18 Einleitung..........4 Importeur........18 Bestimmungsgemäße Ersatzteile und Zubehör....18 Verwendung........5 Original-EU- Lieferumfang/Zubehör....5 Konformitätserklärung....19 Übersicht........5 Explosionszeichnung....179 Funktionsbeschreibung....6 Bildzeichen zum Einsatz von Einleitung Düsen und Filtern......6 Technische Daten......6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......6 Ihres neuen Nass-/Trockensaugers Bedeutung der (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Sicherheitshinweise.......6...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Saugschlauch Verwendung • Schaumstofffilter • Papierfilterbeutel Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendungen bestimmt: • Bodendüse • Nass- und Trockensaugen im • Steckaufsatz (Bodendüse) häuslichen Bereich wie z. B. im • Fugendüse Haushalt, im Hobbyraum, im Auto Übersicht oder in der Garage Die Abbildungen des Ge-...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten Abb. B Nass-/Trockensauger ..PWD 20 C3 21 Filterkorb Bemessungsspannung U Abb. C ......220–240 V∼, 50/60 Hz 22 Absaugstutzen Bemessungsleistung P ...1300 W 23 Dichtungsring Länge Netzanschlussleitung ..4 m 24 Steg Schutzklasse ⧈  II ( Doppelisolierung ) Schutzart ........IPX4 Funktionsbeschreibung Gewicht (einschließlich Zubehör) Das Gerät ist mit einem Edelstahlbe- ..........≈4,7 kg...
  • Page 7: Bildzeichen Und Symbole

    Allgemeine Hinweise Bildzeichen und Symbole Lesen Sie die Betriebs- Bildzeichen auf dem Gerät • anleitung sorgfältig. Ma- Lesen Sie die Betriebsanlei- tung sorgfältig. Machen Sie chen Sie sich mit den Be- sich mit den Bedienteilen und dienteilen und dem richti- dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Page 8 Beachten Sie den Lärm- fehlerstrom von nicht • schutz und örtliche Vor- mehr als 30 mA an. schriften. Schließen Sie das Gerät • an eine Steckdose an, die Vorbereitung mit mindestens 16 A ab- Prüfen Sie vor dem Ge- • gesichert ist. brauch immer Anschluss- Wenn die Netzanschluss- und Verlängerungslei-...
  • Page 9 Sie tun, und gehen Sie Achten Sie darauf, dass • mit Vernunft an die Arbeit die Netzanschlussleitung mit dem Gerät. Benutzen nicht durch Ziehen über Sie das Gerät nicht, wenn scharfe Kanten, Einklem- Sie müde sind oder unter men oder Ziehen am Ka- Einfluss von Drogen, Al- bel beschädigt wird.
  • Page 10: Vorbereitung

    oder Arbeiten an ihm torisierten Elektrofach- durchführen. kraft auszuführen. Wen- den Sie sich für Repa- Falls das Gerät anfängt, • raturen immer an unser ungewöhnlich stark zu vi- Service-Center. brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich: Schalten Sie den Antrieb • ab, trennen Sie das Gerät untersuchen Sie auf lo- •...
  • Page 11: Motorkopf Montieren Und Demontieren

    Motorkopf montieren und Textilfilter nicht so schnell zu- demontieren setzt. • Schaumstofffilter (15) Motorkopf demontieren (Abb. A) • Nass-Saugen 1. Entriegeln Sie die Schnellver- • Papierfilterbeutel (17) schlüsse (8) am Behälter (6). • Trockensaugen 2. Nehmen Sie den Motorkopf (1) ab. Legen Sie den Motorkopf (1) mit •...
  • Page 12: Saugschlauch Montieren Und Demontieren

    Filterbeutel demontieren (Abb. C) Saugschlauch demontieren (Abb. A/D) 1. Demontieren Sie den Motorkopf (1). 1. Drücken und halten Sie die Ver- riegelung (13a) am Saugschlauch Legen Sie den Motorkopf (1) mit (13). der Oberseite nach unten ab. 2. Ziehen Sie den Saugschlauch (13) 2.
  • Page 13: Nass-Saugen

    Erlaubte Filter und Düsen • Zum Saugen von Feinstaub be- nötigen Sie zusätzlich einen Fein- • Filter staub-Filterbeutel (Ersatzteile und • Faltenfilter (nicht mitgeliefert) Zubehör, S. 18). • Filterbeutel Erlaubte Filter und Düsen • Papierfilterbeutel (empfohlen) • Filter • ohne • Faltenfilter (nicht mitgeliefert) •...
  • Page 14: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Wartung tigt lassen oder mit der Arbeit fer- tig sind. Das Gerät ist wartungsfrei. Reinigung, Wartung Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: und Lagerung • sauber • trocken  WARNUNG! Elektrischer Schlag! • staubgeschützt Verletzungsgefahr durch ungewollt • außerhalb der Reichweite von Kin- anlaufendes Gerät.
  • Page 15: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Zusätzliche Entsorgungs- ses Elektro- bzw. Elektronikgerät am hinweise für Deutschland Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, son- Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- dern vom Endnutzer einer getrennten melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- Sammlung zugeführt werden muss. sorgungsbetrieben abzugeben. Zu- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- dem sind Vertreiber von Elektro- und und Elektronik-Altgeräte:...
  • Page 16: Service

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe oder fehlende Saugschlauch (13) oder Verstopfungen und Blo- Saugleistung Düsen verstopft ckierungen beseitigen Saugrohr (12) nicht kor- Saugrohr richtig zusam- rekt zusammengesetzt mensetzen Behälter (6) offen Motorkopf montieren und demontieren, S. 11 Behälter (6) voll Behälter (6) leeren Filter (15/16) voll oder zu- Filter leeren, reinigen oder gesetzt...
  • Page 17: Reparatur-Service

    Service-Center telefonisch tie erstreckt sich nicht auf Produkt- oder nutzen Sie unser Kontakt- teile, die normaler Abnutzung ausge- formular, das Sie auf parkside- setzt sind und daher als Verschleiß- diy.com in der Kategorie Service teile angesehen werden können (z. B.
  • Page 18: Service-Center

    Service-Center. Dort erhalten Service Österreich Sie gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.:  0800 447750 • Wir können nur Geräte bearbeiten, Kontaktformular auf parkside-diy.com die ausreichend verpackt und fran- IAN 465627_2404 kiert eingesandt wurden. Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Schweiz gereinigt und mit Hinweis auf den Tel.: ...
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Best.-Nr. Feinstaub-Filterbeutel, 5er-Pack (2-lagiger Microfilter-Vlies, weiß) 30250111 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Nass-/Trockensauger Modell: PWD 20 C3 Seriennummer: 000001 - 402000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 20: Introduction

    Table of Contents Service Centre......33 Importer........33 Introduction........20 Spare parts and accessories..33 Proper use........20 Translation of the original EU Scope of declaration of conformity....34 delivery/accessories....21 Exploded view......179 Overview........21 Description of functions....22 Introduction Symbols regarding the use of nozzles and filters......22 Congratulations on purchasing your Technical data......
  • Page 21: Scope Of

    Overview • Extracting water The suction of flammable, explosive The illustrations for the or hazardous substances is prohib- device can be found on ited. the front and back fold- out page. Any other use that is not expressly permitted in this instruction manu- 1 Motor head al may pose a serious hazard to the 2 Carrying handle...
  • Page 22: Description Of Functions

    Familiarise yourself Wet & Dry Vacuum Cleaner with the controls and how to use the device correctly...........PWD 20 C3 Rated voltage U For cold ash only*! There is a ......220–240 V∼, 50/60 Hz risk of fire if the suction mater- ial exceeds a temperature of Rated output P .......1300 W...
  • Page 23: Safe Initial Start-Up

    ledge if they are super- Protection class II (double in- vised or have been in- sulation) structed in the safe use Waste electrical and electron- ic equipment (WEE) must not of the device and under- be disposed of with domestic stand the resulting haz- waste.
  • Page 24 Ensure that the mains Never use the device • • voltage and mains fre- if there are children or quency match the spe- animals nearby. People cifications on the rating nearby must wear pro- plate. Adaptation to the tective clothing. various mains frequen- Operation cies is automatic.
  • Page 25 solvents, acids or alkalis If the device starts to • amongst others. Risk of vibrate abnormally, an fire and injury. immediate check is re- quired, : Make sure not to damage • the power cord by pulling Examine for loose parts •...
  • Page 26: Preparation

    the power supply and al- 2. Lock the quick-release locks (8) on the container (6). low the device to cool off Assembly if you want to clean, ad- just, store the device or State on delivery to exchange an access- •...
  • Page 27: Attaching And Removing The Suction Hose

    Place the motor head (1) with the 5. Mount the motor head. top facing downward. Attaching and removing the 2. If necessary, remove the foam filter suction hose (15). Attaching the suction hose 3. Pull the textile filter (16) fully over (Fig. A/D) the filter basket (21).
  • Page 28: Operation

    Operation • Filter bag • Without Dry vacuuming • Nozzles • Floor nozzle (18) Notes • Without • Never perform vacuuming without a filter! Vacuuming fine dust • The paper filter bag is not suitable Notes for vacuuming fine dust. To vacu- •...
  • Page 29: Cleaning, Maintenance And Storage

    Switching on 4. Wash the foam filter (15) with warm water and soap and let it 1. Move the On/Off switch (3) to the dry. position “I” (ON). 5. When full, replace the paper filter Switching off bag (17) (for reordering, see Spare 1.
  • Page 30: Troubleshooting

    ment in an environmentally sound Waste electrical and electron- manner at the end of its life. In this ic equipment (WEE) must not way, environmentally friendly and re- be disposed of with domestic source-saving recycling is ensured. waste. Depending on the implementation in national law, you may have the fol- The symbol of the crossed-out lowing options:...
  • Page 31: Service

    Problem Possible cause Error correction Weak or no suction Suction hose (13) or Removing obstructions power/throughput nozzles blocked and blockages Suction pipe (12) not cor- Assemble the suction rectly assembled pipe properly Container (6) open Attaching and removing the motor head, p. 26 Container (6) full Empty container (6) Filter (15/16) full or...
  • Page 32: Repair Service

    The guarantee applies for all mater- Service. ial and manufacturing defects. This • After consultation with our custom-...
  • Page 33: Service Centre

    Service Centre Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Great Britain Stockstädter Str. 20 Tel.:  0800 051 8970 63762 Großostheim Contact form on GERMANY parkside-diy.com www.grizzlytools.de IAN 465627_2404 Service Malta Tel.:  800 65168 Contact form on parkside-diy.com IAN 465627_2404 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop.
  • Page 34: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Wet & Dry Vacuum Cleaner Model: PWD 20 C3 Serial number: 000001 - 402000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 35: Introduction

    Sommaire Service de réparation....51 Service-Center......52 Introduction........35 Importateur........52 Utilisation conforme....36 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires... 36 accessoires........52 Aperçu......... 36 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle.....37 conformité originale...... 53 Symboles d'emploi des suceurs Vue éclatée........179 et filtres........37 Caractéristiques techniques..37 Introduction...
  • Page 36: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • 5 × Pied (avec roulette direction- nelle et logement d'accessoire) Cet appareil est exclusivement desti- • Flexible d'aspiration né aux utilisations suivantes : • Filtre en mousse • Aspiration de liquides et de pous- sières dans un cadre domestique, •...
  • Page 37: Description Fonctionnelle

    21 Panier filtre Caractéristiques techniques Fig. C 22 Tubulure d'aspiration Aspirateur eau et poussière 23 Rondelle d'étanchéité ..........PWD 20 C3 Tension assignée U 24 Entretoise ......220–240 V∼, 50/60 Hz Description fonctionnelle Puissance assignée P .... 1300 W L'appareil est équipé d'une cuve Longueur Câble d'alimentation ..
  • Page 38: Pictogrammes Et Symboles

    Mise en service en REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci- toute sécurité dent se produira. Cela peut entraîner des dommages matériels. Attention ! Lors de Pictogrammes et symboles l'utilisation d'appareils Pictogrammes sur l'appareil électriques, les me- Lisez attentivement le mode sures de sécurité...
  • Page 39 comprennent les dangers l'appareil si le câble est en résultant. Les enfants endommagé ou usé. ne sont pas autorisés à Veillez à ce que la ten- • jouer avec l'appareil. Le sion et la fréquence du nettoyage et les travaux réseau soient conformes d'entretien réalisés par aux indications sur la...
  • Page 40 dans la bonne position. Pendant le travail, • N'aspirez jamais sans les suceurs et le tube filtre. L'appareil pourrait d'aspiration ne doivent être endommagé. pas être à hauteur de tête. Il existe un risque de N'utilisez jamais l'appareil • blessures. lorsque des enfants ou des animaux se trouvent N'aspirez pas de ma-...
  • Page 41 l'entraînement fonc- Nettoyage, entretien et tionne. stockage Éteignez l'appareil et Laissez refroidir le mo- • • débranchez sa fiche teur avant de stocker de la prise de courant. l'appareil pour une pé- Assurez-vous que toutes riode prolongée. les pièces en mouvement Pour des raisons de sé- •...
  • Page 42: Préparation

    Conservez l'appareil hors • 5 × Pied (avec roulette direction- • nelle et logement d'accessoire) de portée des enfants. (non monté). Préparation Monter les pieds (Fig. A) 1. Démontez la tête du moteur (1). 2. Posez la cuve (6) avec le dessous  AVERTISSEMENT ! Risque de orienté...
  • Page 43: Monter Et Démonter Le Flexible D'aspiration

    Monter et démonter le 3. Enfilez complètement le filtre tex- flexible d'aspiration tile (16) sur le panier filtre (21). 4. Montez la tête du moteur. Monter le flexible d'aspiration Monter le sac filtrant (Fig. C) (Fig. A/D) La notice s'applique au filtre en pa- 1.
  • Page 44: Fonctionnement

    Monter et démonter le suceur jours placé plus haut que la sur- face d'eau à aspirer. Dans le cas Les suceurs s'installent et se retirent contraire, un effet de siphon peut simplement du tube d'aspiration (12) apparaître. ou de la poignée (14). Filtres et suceurs autorisés Fonctionnement •...
  • Page 45: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt au jet d'eau. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou détergent agressif. Préparation Nettoyage général 1. Déroulez complètement le flexible 1. Videz la cuve (6). d'aspiration (13). 2. Nettoyez la cuve (6) avec un chif- 2. Préparez l'appareil pour la fonc- fon humide.
  • Page 46: Recyclage/Protection De L'environnement

    la poignée (14) dans l'un des deux l’environnement, les équipements supports pour accessoires (4) si- électriques et électroniques arrivés tués à l'arrière. en fin de vie. Cela permet de garan- tir une valorisation écologique et res- 4. Enfichez les autres accessoires pectueuse des ressources.
  • Page 47: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (3) coupé l'interrupteur Marche/Ar- rêt Absence de tension de Contrôler la prise réseau de courant, le câble d'alimentation, la fiche...
  • Page 48: Service

    Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 3 ans, valable à...
  • Page 49: Garantie (France)

    à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
  • Page 50 à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
  • Page 51: Service De Réparation

    La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
  • Page 52: Service-Center

    à l'adresse connue du Centre Service Belgique de SAV. Tel.:  0800 12614 • Ne seront pas acceptés les appa- Formulaire de contact à parkside-diy.com reils envoyés en port dû ainsi que IAN 465627_2404 les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou Importateur par tout autre mode de transport Veuillez noter que l’adresse suivante...
  • Page 53: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    2 épaisseurs) Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Aspirateur eau et poussière Modèle: PWD 20 C3 Número de serie: 000001 - 402000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • ...
  • Page 54: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur........67 Reserveonderdelen en Inleiding.......... 54 accessoires........67 Reglementair gebruik....55 Vertaling van de originele Inhoud van het EU-conformiteits­verklaring ..68 pakket/accessoires..... 55 Explosietekening......179 Overzicht........55 Functiebeschrijving..... 56 Inleiding Pictogrammen voor gebruik van zuigmonden en filters....56 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Technische gegevens....56 nieuwe nat-/droogzuiger (hierna "ap- Veiligheidsaanwijzingen....56...
  • Page 55: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • Zuigslang • Schuimstoffilter Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor volgende gebruiken: • Papieren filterzak • Nat en droog stofzuigen in huis • Vloermondstuk zoals bv. in het huishouden, in de • Plug-in-opzetstuk (Vloermondstuk) hobbyruimte, in de auto of in de •...
  • Page 56: Functiebeschrijving

    Technische gegevens Fig. B Nat-/droogzuiger ... PWD 20 C3 21 Filterkorf Nominale spanning U Fig. C ......220–240 V∼, 50/60 Hz 22 Afzuigkoppelingen Nominaal vermogen P ....1300 W 23 Dichtingsring Lengte Netsnoer ......4 m 24 Strook Veiligheidsklasse ......⧈  II ( dubbele isolatie ) Functiebeschrijving Beschermingsgraad ....IPX4...
  • Page 57: Pictogrammen En Symbolen

    Algemene instructies Pictogrammen en symbolen Lees zorgvuldig de ge- Pictogrammen op het apparaat • bruiksaanwijzing. Maak Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing. Maak u vertrouwd u vertrouwd met de be- met de bedieningselementen dieningselementen en het en het juiste gebruik van het apparaat.
  • Page 58 Houd rekening met de Sluit het apparaat aan op • • geluidshinder en de loka- een stopcontact met een le voorschriften. zekering van minimaal 16 Voorbereiding Indien het netsnoer van Controleer voor gebruik • • dit apparaat beschadigd altijd de aansluit- en ver- is, moet het worden ver- lengkabels op tekenen vangen door de fabrikant,...
  • Page 59 invloed van drugs, alco- stopcontact te trekken of hol of medicijnen. om aan het apparaat te trekken. Bescherm het Gebruik de stofzuiger • netsnoer tegen hitte, olie nooit op mensen en die- en scherpe randen. ren. Transporteer het apparaat Richt de zuigslang en •...
  • Page 60: Voorbereiding

    vervang beschadig- slag of vervanging van • de accessoires. Neem een toebehoren. voor reparaties contact Ga voorzichtig om met • op met het servicecen- het apparaat en houd het trum. schoon. Houd het apparaat buiten Reiniging, onderhoud en • bereik van kinderen. opslag Laat de motor afkoelen •...
  • Page 61: Montage

    Montage 2. Demonteer eventueel de schuim- stoffilter (15). Toestand bij levering 3. Plaats de textielfilter (16) volledig • Motorkop (voorgemonteerd) over de filterkorf (21). • Textielfilter (voorgemonteerd) 4. Monteer de motorkop. • 5 × Voet (met zwenkwielen en toe- Filterzak monteren (Fig. C) behorenhouder) (niet gemonteerd).
  • Page 62: Zuigslang Monteren En Demonteren

    Bedrijf Zuigslang monteren en demonteren Droogzuigen Zuigslang monteren (Fig. A/D) Instructies 1. Steek het dikke uiteinde van de • Zuig nooit zonder filter! zuigslang (13) met de vergrende- ling (13a) in een aansluiting: • Voor het zuigen van fijnstof is de papieren filterzak niet geschikt.
  • Page 63: Fijnstof Zuigen

    • Filterzak Uitschakelen • zonder 1. Breng de aan-/uitschakelaar (3) in stand „0“ (UIT). • Mondstukken 2. Haal de stekker van het apparaat • Vloermondstuk (18) uit het stopcontact als u het appa- • zonder raat onbeheerd achterlaat of als u Fijnstof zuigen klaar bent met werken.
  • Page 64: Onderhoud

    Onderhoud Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Het apparaat is onderhoudsvrij. Opslag Sla het apparaat en accessoires Het symbool van de doorkruiste ver- steeds als volgt op: rijdbare afvalbak betekent dat dit pro- • zuiver duct aan het einde van zijn levens- duur niet als ongesorteerd stedelijk •...
  • Page 65: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (3) uit- Positie van de aan-/uit- geschakeld schakelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering con- troleren, evt. reparatie door elektricien. Aan-/uitschakelaar (3) de- Neem contact op met het fect...
  • Page 66 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Page 67: Reparatie-Service

    Service Nederland Tel.:  08000 229556 lumineuze goederen, expres of an- Contactformulier op dere speciale vracht. Verzend het parkside-diy.com product inclusief alle toebehoren IAN 465627_2404 die bij de aankoop zijn geleverd en Service België zorg ervoor dat de verpakking vol- Tel.: ...
  • Page 68: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteits­verklaring

    Fijnstof-filterzak, pak van 5 (tweelagig microfiltervlies, wit) 30250111 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Nat-/droogzuiger Model: PWD 20 C3 Serienummer: 000001 - 402000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 69: Introducción

    Índice de contenido Servicio de reparación....83 Service-Center......83 Introducción........69 Importador........83 Uso previsto........ 70 Piezas de repuesto y Volumen de accesorios........83 suministro/accesorios....70 Traducción de la declaración UE Vista general........70 de conformidad......84 Descripción del Vista explosionada...... 179 funcionamiento......71 Pictogramas para el empleo de Introducción boquillas y filtros......
  • Page 70: Uso Previsto

    Uso previsto • Bolsa filtrante de papel • Boquilla para el suelo El aparato está previsto exclusiva- mente para los usos siguientes: • Adaptador (Boquilla para el suelo) • Aspiración en húmedo y seco en el • Boquilla para juntas ámbito doméstico, por ejemplo, en Vista general el hogar, talleres de aficionado, co-...
  • Page 71: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos Fig. B Aspirador en húmedo y seco 21 Cesta de filtro ..........PWD 20 C3 Fig. C Tensión nominal U 22 Tubo de aspiración ......220–240 V∼, 50/60 Hz 23 Anillo de estanqueidad Potencia nominal P ....1300 W 24 Barra Longitud Cable de conexión eléctrica ............4 m...
  • Page 72: Gráficos Y Símbolos

    Puesta en funciona- cirá accidentes. El resultado es posi- blemente un daño material. miento Gráficos y símbolos ¡Atención! Al hacer Símbolos gráficos sobre el aparato uso de aparatos eléc- Lea atentamente el manual de tricos, deberán tener- instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso co- se en cuenta las si- rrecto del aparato.
  • Page 73 ben jugar con el apara- red se correspondan con to. La limpieza y el man- las indicaciones de la tenimiento del usuario placa de características. no pueden ser realizados La adaptación a las dis- por menores sin estar su- tintas frecuencias de red pervisados.
  • Page 74 filtro. Se podría dañar el Existe peligro de lesio- aparato. nes. Nunca utilice el aparato No succione materiales • • si hay niños o animales calientes, brillantes, infla- cerca. Las personas cer- mables, explosivos o pe- ca deben utilizar ropa de ligrosos.
  • Page 75: Preparación

    antes de cambiar acce- La apertura del aparato • • sorios; ha de ser realizada por un electricista especiali- antes de retirar blo- • zado y autorizado. En ca- queos u obstrucciones; so de reparación, diríjase antes de revisar, limpiar •...
  • Page 76: Montar Y Desmontar La Cabeza Del Motor

    Montaje y desmontaje del • Apagar: Coloque el interruptor de filtro y bolsa filtrante encendido/apagado (3) en la posi- ción "0" (OFF). Vista general Montar y desmontar la El aparato tiene los siguientes filtros y cabeza del motor bolsas: • Filtro textil (16) Desmontar la cabeza del motor (Fig. A) •...
  • Page 77: Montar Y Desmontar La Manguera De Aspiración

    Montar y desmontar la Coloque la cabeza del motor (1) manguera de aspiración con la parte superior orientada ha- cia abajo. Montar la manguera de aspiración 2. Coloque la bolsa filtrante (17) den- (Fig. A/D) tro del depósito (6) sobre la cone- 1.
  • Page 78: Funcionamiento

    Montaje y desmontaje de la boqui- • Durante al aspiración en húmedo, asegúrese de que el aspirador esté siempre más alto que la superficie Las boquillas son fáciles de poner y del agua que se va a aspirar. De lo quitar del tubo de aspiración (12) o de contrario, podría producirse efecto la empuñadura (14).
  • Page 79: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado rocíe el aparato con agua. No utilice detergentes o disolventes fuertes. Preparación Limpieza general 1. Desenrolle la manguera de aspira- 1. Vacíe el depósito (6). ción (13) completamente. 2. Limpie el depósito (6) con un paño 2. Prepare el aparato para la función húmedo.
  • Page 80: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    de los soportes traseros para ac- nicipal sin clasificar al final de su vida cesorios (4). útil. 4. Introduzca el resto de accesorios Directiva 2012/19/UE sobre resi- en el soporte previsto (4) en la ca- duos de aparatos eléctricos y elec- beza del motor (1) y los pies (7).
  • Page 81: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error Potencia de aspiración Manguera de aspiración Eliminar obstrucciones y baja o inexistente (13) o boquillas obstrui- bloqueos El tubo de aspiración (12) Montar correctamente el no está montado correc- tubo de aspiración tamente Depósito (6) abierto Montar y desmontar la cabeza del motor, p. 76...
  • Page 82 O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
  • Page 83: Servicio De Reparación

    Servicio España con el centro de servicio. Estarán en- Tel.:  900 994 940 cantados de proporcionarle un presu- Formulario de contacto en puesto. parkside-diy.com IAN 465627_2404 • Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente Importador empaquetados y franqueados. Por favor, tenga en cuenta que la si- Nota: Envíe su aparato limpio y...
  • Page 84: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Aspirador en húmedo y seco Modelo: PWD 20 C3 Número de serie: 000001 - 402000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Page 85: Introduzione

    Indice Servizio di riparazione....99 Service-Center......99 Introduzione........85 Importatore........99 Uso conforme......86 Ricambi e accessori...... 99 Materiale in Traduzione delle dichiarazione UE dotazione/accessori....86 di conformità originale....100 Panoramica......... 86 Vista esplosa........179 Descrizione del funzionamento......87 Introduzione Pittogrammi relativi all'uso di bocchette e filtri......87 Congratulazioni per l’acquisto del Dati tecnici........87...
  • Page 86: Uso Conforme

    Uso conforme • Tubo di aspirazione flessibile • Filtro in gommapiuma L’apparecchio è destinato esclusiva- mente ai seguenti usi: • Filtro a sacchetto in carta • Aspiratore liquidi e a secco negli • Ugello per pavimenti ambienti domestici, come ad es. in •...
  • Page 87: Descrizione Del Funzionamento

    Fig. C Dati tecnici 22 Raccordo di aspirazione 23 Anello di tenuta Aspirapolvere-liquidi ..PWD 20 C3 24 Ponte Tensione nominale U ......220–240 V∼, 50/60 Hz Descrizione del Potenza nominale P ....1300 W funzionamento Lunghezza Cavo di alimentazione 4 m...
  • Page 88: Pittogrammi E Simboli

    Indicazioni generali NOTA! Se non si seguono queste av- vertenze di sicurezza, si verifica un in- Leggere attentamente il • cidente. La conseguenza può essere manuale d'uso. Acqui- un danno materiale. sire familiarità con i co- Pittogrammi e simboli mandi e con l'uso corret- Pittogrammi sull'apparecchio to dell'apparecchio.
  • Page 89 Osservare la protezione Collegare l’apparecchio a • • contro il rumore e le nor- una presa che sia messa mative locali. al sicuro con almeno 16 Preparazione Se il cavo di collegamen- Prima dell’utilizzo, verifi- • • to di questo apparecchio care la presenza di dan- è...
  • Page 90 l'apparecchio quando si su spigoli appuntiti, inca- è stanchi o in condizio- strandolo o tirando il ca- ni di salute non perfette, oppure quando si è sotto Non utilizzare il cavo di • l'effetto di droghe, alcol o alimentazione per estrarre farmaci.
  • Page 91: Preparazione

    litamente forti, sottoporlo sempre al nostro centro a un’immediata verifica : di assistenza. verificare la presenza di Spegnere il motore, scol- • • parti allentate e strin- legare l’apparecchio gerle, dall’alimentazione elettri- ca e lasciarlo raffredda- cercare eventuali danni, • re quando è...
  • Page 92: Montare E Smontare La Testa Motore

    Montare e smontare la testa rare precocemente il filtro in tes- motore suto. • Filtro in gommapiuma (15) Smontare la testa motore (Fig. A) • Aspirare i liquidi 1. Sbloccare le chiusure rapide (8) del • Filtro a sacchetto in carta (17) contenitore (6).
  • Page 93: Montaggio E Smontaggio Del Tubo Di Aspirazione Flessibile

    te il bordino (24) dell'attacco per • Aspirazione: Attacco per aspirazione. l'aspirazione (7) (sul contenitore) 3. Montare la testa motore. • Soffiatura: Attacco soffiatura (11) (sulla testa motore) Smontare il sacchetto con filtro Il blocco si innesta in modo udibi- (Fig. C) 1.
  • Page 94: Funzionamento

    Funzionamento caso contrario, potrebbe formarsi un effetto sifone. Aspirazione a secco Filtri e bocchette consentiti • Filtri Avvertenze • Filtro in gommapiuma (15) • Non aspirare mai senza filtro! • Il filtro a sacchetto in carta non è • Sacchetto con filtro adatto all'aspirazione di polveri •...
  • Page 95: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento Pulizia generale 1. Svuotare il contenitore (6). Preparazione 2. Pulire il contenitore (6) con uno 1. Srotolare completamente il tubo di straccio umido. aspirazione flessibile (13). 3. Rimuovere il filtro in tessuto (16) 2. Preparare l'apparecchio per la fun- picchiettandolo.
  • Page 96: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    4. Inserire gli altri accessori nei sup- Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di porti per accessori (4) sulla testa apparecchiature elettriche ed elet- motore (1) e i piedini (7). troniche: Il consumatore è tenuto per legge Smaltimento/rispetto al corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elet- dell’ambiente trici ed elettronici al termine della lo-...
  • Page 97: Assistenza

    Problema Possibile causa Soluzione Capacità di aspirazione Tubo di aspirazione fles- Eliminare le cause di bassa o assente sibile (13) o bocchette blocco o ostruzione ostruiti Il tubo aspiratore (12) non Montare correttamente il è montato correttamente tubo aspiratore Contenitore (6) aperto Montare e smontare la testa motore, p. 92 Contenitore (6) pieno...
  • Page 98 La presente garanzia modulo di contatto disponibile su non si estende a parti del prodotto parkside-diy.com alla voce Assi- esposte a normale usura e che per- stenza con il Centro di assistenza tanto vengono considerate pezzi sog- indicato di seguito.
  • Page 99: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia garanzia rivolgersi al centro di assi- Tel.:  800 172663 stenza, dove potrete ottenere un pre- Modulo di contatto su ventivo. parkside-diy.com IAN 465627_2404 • Accettiamo solo apparecchi imbal- lati sufficientemente e inviati a spe- Assistenza Malta se del cliente.
  • Page 100: Traduzione Delle Dichiarazione Ue Di Conformità Originale

    2 strati, colore bianco) Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere-liquidi Modello: PWD 20 C3 Numero di serie: 000001 - 402000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 101: Úvod

    Obsah Service-Center......113 Dovozce........113 Úvod..........101 Náhradní díly a příslušenství..113 Použití dle určení.......101 Překlad původního EU prohlášení Rozsah o shodě......... 114 dodávky/příslušenství....102 Rozložený pohled......179 Přehled........102 Popis funkce......102 Úvod Piktogram pro nasazení hubic a filtrů........... 103 Gratulujeme k nákupu nového vysa- Technické...
  • Page 102: Dodávky/Příslušenství

    Nasávání hořlavých, výbušných nebo 1 hlava motoru nebezpečných látek je zakázáno. 2 rukojeť Jakékoliv jiné použití, které není v 3 zapínač/vypínač tomto návodu k obsluze výslovně po- voleno, může vést k poškození pří- 4 4 × držák příslušenství (hlava motoru) stroje a pro uživatele představovat vážné...
  • Page 103: Piktogram Pro Nasazení Hubic A Filtrů

    Seznamte se s ovládací- Technické údaje mi prvky a správným používá- ním přístroje. Vysavač na mokré a suché vysává- ní ........PWD 20 C3 Pouze pro studený popel*! Hrozí nebezpečí požáru, když Domezovací napětí U nasávaný materiál překročí ......220–240 V∼, 50/60 Hz teplotu 40°...
  • Page 104: Bezpečné Uvedení Do Provozu

    smí hrát. Čištění ani uži- vovým nástrojem před použitím pří- stroje. Ze studeného popela nesálá vatelskou údržbu nesmí žádné znatelné tepelné záření. provádět děti bez dozoru. Bezpečné uvedení do Je nutné pamatovat na provozu • to, že sám uživatel je od- povědný...
  • Page 105 chráničem s jmenovitým nebo pod vlivem drog, al- chybovým proudem max. koholu nebo léků. 30 mA. Není dovoleno odsávat • Zapojte přístroj do zásuv- nečistoty z osob a zvířat. • ky s pojistkou minimálně Během provozu nemiř- • 16 A. te sací hadicí a hubice- Pokud je síťový...
  • Page 106 Přístroj nikdy nepřenášej- Čištění, údržba a sklado- • te, když je pohon v cho- vání Před dlouhodobým od- • Přístroj vypněte a vytáh- stavením přístroje nechte • něte připojovací zástrčku motor vychladnout. ze zásuvky. Ujistěte se, Vyměňte opotřebované • zda se všechny pohyblivé nebo poškozené...
  • Page 107: Příprava

    Příprava 3. Nasaďte nožičky (7) do uchycení na spodní straně nádoby.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Nožičky slyšitelně zaklapnou. důsledku neúmyslného spuštění pří- 4. Namontujte hlavu motoru (1). stroje. Připojovací zástrčku zapojte do Montáž a demontáž filtru a zásuvky až tehdy, když je přístroj zce- sáčku filtru la připraven k použití.
  • Page 108: Montáž A Demontáž Sací Hadice

    2. Přehrňte filtrační sáček (17) v ná- 2. Vytáhněte sací hadici (13) z připo- době (6) přes připojení k odsávání jení. (7). Těsnicí kroužek (23) na otvoru Výběr hubice filtračního sáčku musí zcela obklo- pit příčku (24) na připojení k odsá- podlahová...
  • Page 109: Vysávání Za Mokra

    • bez • filtrační sáček • filtrační sáček na jemný prach • hubice (nejsou dodány) • vše • hubice Vysávání za mokra • vše Upozornění Foukání • Nikdy nevysávejte bez filtru! Příprava foukací funkce (Obr. D) • Při vysávání za mokra plovák pře- ruší...
  • Page 110: Čištění

    Opravné a údržbářské práce, které 2. Části sací trubky (12) zasuňte do nejsou popsány v tomto návodu k ob- úchytky příslušenství na nožičkách sluze, přenechte našemu servisnímu (7). centru. Používejte pouze originální 3. Omotejte sací hadici (13) kolem náhradní díly. přístroje a zastrčte rukojeť (14) do jednoho z obou zadních držáků...
  • Page 111: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (3) je vy- Zkontrolujte polohu zapí- pnutý nače/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, sí- ťový připojovací kabel, připojovací zástrčku, po- jistku, v případě potřeby je nechte opravit kvalifiko- vaným elektrikářem.
  • Page 112: Servis

    Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Page 113: Opravárenská Služba

    Servis Česko daného při nákupu a zajistěte, aby Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na přepravní obal byl dostatečně bez- parkside-diy.com pečný. IAN 465627_2404 Opravárenská služba Dovozce Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko.
  • Page 114: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    (MicroFilterVlies), bílá) Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Vysavač na mokré a suché vysávání Model: PWD 20 C3 Sériové číslo: 000001 - 402000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • ...
  • Page 115: Úvod

    Obsah Opravný servis......127 Service-Center......128 Úvod..........115 Importér........128 Používanie na určený účel..115 Náhradné diely a Rozsah príslušenstvo........128 dodávky/Príslušenstvo....116 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad........116 zhode EÚ........129 Opis funkcie......117 Rozložený pohľad......179 Znaky pre používanie hubíc a filtrov..........117 Úvod Technické...
  • Page 116: Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad ti, hobby miestnosti, aute alebo ga- ráži Obrázky prístroja nájde- • ako dúchadlo te na prednej a zadnej vy- • Odsávanie vody klápacej strane. Nasávanie horľavých, výbušných ale- 1 Hlava motora bo zdravie ohrozujúcich látok je zaká- 2 Rukoväť na prenášanie zané.
  • Page 117: Opis Funkcie

    Oboznámte sa s Technické údaje ovládacími dielmi a správnym používaním prístroja. Vysávač na mokré a suché vysáva- nie ........PWD 20 C3 Len pre studený popol*! Exis- tuje nebezpečenstvo požiaru, Dimenzačné napätie U ak nasávaný materiál prekročí ......220–240 V∼, 50/60 Hz teplotu 40 °C!
  • Page 118: Bezpečné Uvedenie Do Prevádzky

    mi schopnosťami, alebo Trieda ochrany II (dvojitá izolá- nedostatkom skúsenos- cia) ti a vedomostí, ak sú pod Elektrické prístroje nepatria do dohľadom alebo boli po- domového odpadu. učené o bezpečnom pou- žívaní prístroja a porozu- * „Studený popol“ je popol, ktorý sa dostatočne dlho chladil a už...
  • Page 119 poškodený alebo opotre- Nikdy nepoužívajte prí- • bovaný. stroj, keď sú v blízkosti deti alebo zvieratá. Oso- Dávajte pozor na to, aby • by v blízkosti musia nosiť sa sieťové napätie a sie- ochranný odev. ťová frekvencia zhodo- vali s údajmi na typovom Prevádzka štítku.
  • Page 120 seliny alebo lúhy. Existuje V prípade, že prístroj za- • nebezpečenstvo požiaru čne neobyčajne silne vib- a zranenia. rovať, je potrebná okam- žitá kontrola: Dávajte pozor na to, aby • sa sieťový pripojovací ká- prekontrolujte vzhľa- • bel nepoškodil ťahaním dom na uvoľnené...
  • Page 121: Príprava

    Vypnite pohon, odpojte Montáž hlavy motora (Obr A) • prístroj od elektrického 1. Nasaďte hlavu motora (1) na nádo- bu (6). Vypínač zap/vyp (3) ukazuje napájania a nechajte prí- na prípojku nasávania (7). stroj vychladnúť, ak bol 2. Zablokujte rýchlouzávery (8) na ná- prístroj zastavený...
  • Page 122: Montáž A Demontáž Sacej Hadice

    2. Odstráňte textilný filter (16). 2. Naviňte penový filter (15) malý kú- sok. Montáž textilného filtra (Obr C) 3. Penový filter ťahajte cez filtračný 1. Demontujte hlavu motora (1). kôš (21). Odložte hlavu motora (1) s hornou 4. Penový filter hladko zviňte. stranou nadol.
  • Page 123: Prevádzka

    Montáž a demontáž hubice šie ako vysávaná hladina vody. V opačnom prípade by mohol vznik- Hubice sa dajú jednoducho nasadiť núť sifónový efekt. na nasávaciu rúru (12) alebo držadlo (14) a odobrať. Povolené filtre a hubice • Filter Prevádzka • Penový filter (15) •...
  • Page 124: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    2. Pripravte prístroj na želanú funkciu: 3. Vyklepte textilný filter (16). V prí- Filter, filtračné vrecko, nasávacia pade potreby textilný filter umyte hadica, nasávacia rúra, dýza vlažnou vodou a mydlom a nechaj- te uschnúť. 3. Pripojovaciu zástrčku prístroja za- strčte do zásuvky. 4.
  • Page 125: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zaria- životného prostredia dení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní Prístroj, príslušenstvo a obal odo- elektrické a elektronické zariadenia na vzdajte na ekologické opätovné zhod- konci ich životnosti odovzdať na eko- notenie. logickú...
  • Page 126: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Malý alebo chýbajúci sací Nasávacia hadica (13) Odstránenie upchatí a výkon alebo hubice sú upchané blokovaní Nasávacia rúra (12) nie je Nasávaciu rúru poskladaj- správne poskladaná te správne Nádoba (6) otvorená Montáž a demontáž hlavy motora, S. 121 Nádoba (6) je plná...
  • Page 127: Opravný Servis

    Rozsah záruky použite náš kontaktný formulár, Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- ktorý nájdete na parkside-diy.com ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a v kategórii Servis nasledovne uve- pred dodávkou bol svedomito skon- dené servisné centrum.
  • Page 128: Service-Center

    Servis Slovensko centrum. Tel.:  0800 003409 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kontaktný formulár na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 465627_2404 NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť...
  • Page 129: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Vysávač na mokré a suché vysávanie Model: PWD 20 C3 Sériové číslo: 000001 - 402000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Page 130: Bevezető

    Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..143 Az eredeti EU ‑megfelelőségi Bevezető........130 nyilatkozat fordítása....145 Rendeltetésszerű használat..130 Robbantott ábra......179 A csomag tartalma / Tartozékok....131 Bevezető Áttekintés........131 Működés leírása......132 Gratulálunk az új száraz-nedves por- Szimbólumok a szívófejek és szívó porszívó megvásárlásához (a to- szűrők használatára vábbiakban készülék vagy elektromos vonatkozóan......132...
  • Page 131: Tartalma / Tartozékok

    Áttekintés • fúvóként • Víz leszívása A készülék ábrái az elülső Tilos a gyúlékony, robbanásveszélyes és hátsó kihajtható oldal- vagy egészségkárosító anyagok fel- on találhatók. szívása. 1 motorfej A készülék minden más, a jelen hasz- 2 hordozó fogantyú nálati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly ve- 3 be-/kikapcsoló...
  • Page 132: Működés Leírása

    és fapor felszívásához. Szimbólumok a készüléken Műszaki adatok Olvassa el figyelmesen a hasz- nálati útmutatót. Ismerje meg Száraz-nedves porszívó PWD 20 C3 a kezelőrészeket és a készülék Névleges feszültség U helyes használatát......220–240 V∼, 50/60 Hz Csak hideg hamuhoz*! Tűzve- Névleges teljesítmény P ..1300 W szély áll fenn, ha a felszívandó...
  • Page 133: Biztonságos Üzembe Helyezés

    talattal és tudással nem Védelmi osztály II (kettős szig- rendelkező személyek etelés) csak felügyelet mellett Elektromos készülékek nem ta- használhatják, vagy ha rtoznak a háztartási hulladék- felvilágosították őket a készülék biztonságos *A „hideg hamu” olyan hamu, ami ele- gendő ideig hűlt és már nem tartal- használatáról és meg- maz parázsfészkeket.
  • Page 134 készüléket, ha a vezeték e összeszerelve a kész- sérült vagy kopott. ülék és a helyes pozíci- óban van-e a szűrő. So- Ügyeljen arra, hogy a há- • ha ne porszívózzon szűrő lózati feszültség és a há- nélkül. Kár keletkezhet a lózati frekvencia meg- készülékben.
  • Page 135 végzés során. Sérülésve- ha bármikor felügyelet • szély áll fenn. nélkül hagyja a készülé- ket, Ne porszívózzon forró, iz- • zó, gyúlékony, robbanás- ha tartozékot cserél, • veszélyes vagy egész- mielőtt megszüntet egy • ségre veszélyes anyago- elakadást vagy eltömő- kat.
  • Page 136: Előkészítés

    rólag eredeti alkatrésze- be-/kikapcsoló (3) ket és tartozékokat hasz- • Bekapcsolás: Állítsa a be-/ki- kapcsolót (3) „I“ (BE) állásba. náljon. Más alkatrészek • Kikapcsolás: Állítsa a be-/ki- használata a garanciális kapcsolót (3) „0“ (KI) állásba. igények azonnali elvesz- Motorfej felszerelése és téséhez vezet.
  • Page 137: Szívótömlő Felszerelése És Leszerelése

    • Használjon papír szűrőzsákot is, 2. Kiveheti a szűrőzsákot (17). hogy a textilszűrő ne tömődjön 3. Szerelje fel a motorfejet. el olyan gyorsan. Habszivacs szűrő leszerelése • habszivacs szűrő (15) (B ábra) • Nedves szívás 1. Szerelje le a motorfejet (1). Helyezze le a motorfejet (1) felső...
  • Page 138: Üzemeltetés

    Nedves szívás történő munkavégzés esetén karc- olás történhetnek az érzékeny felü- Tudnivalók leteken. • Soha ne szívjon szűrő nélkül! • Padlószőnyegek nedves és száraz • Nedves szívás esetén egy úszó porszívózása megszakítja a szívó levegő áram- • Makacs szennyeződések eltávolítá- lását, ha a tartály (6) megtelik.
  • Page 139: Fújás

    Fújás A jelen használati útmutatóban nem szereplő javítási és karbantartási Fúvó funkció előkészítése (D ábra) munkákat szervizközpontunkkal vég- 1. Távolítsa el a szűrőt és a szűrőzsá- eztesse el. Csak eredeti alkatrészeket kot. használjon. Lásd Szűrő és szűrőzsák Tisztítás felszerelése és leszerelése, L. 136.
  • Page 140: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Készülék előkészítése tároláshoz Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma (E ábra) azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- tartama végén nem szabad szelektál- 1. Tekerje fel a hálózati csatlakozóve- atlan települési hulladékként ártalmat- zetéket (9) a tartóra (10) és rögzítse lanítani. a kábelcsattal (9a).
  • Page 141: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Csekély vagy hiányzó szí- Szívótömlő (13) vagy szí- Távolítsa el az eltömődést vóteljesítmény vófejek eltömődtek okozó anyagokat és szün- tesse meg a blokkolást Szívócső (12) nem megfe- Szívócső megfelelő lelően van összerakva összeszerelése Tartály (6) nyitva van Motorfej felszerelése és leszerelése, L. 136 Tartály (6) tele van...
  • Page 142 Kapható még Név Rend- elési sz. finompor-szűrőzsák, 5 darabos csomag ( 2 rétegű mikroszű- 30250111 rő-filcszövet, fehér)
  • Page 143: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Száraz-nedves porszívó A termék típusa: PWD 20 C3 Gyártási szám: 465627_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Page 144 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 145: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Száraz-nedves porszívó Modell: PWD 20 C3 Sorozatszám: 000001 - 402000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 146: Wprowadzenie

    Spis treści Serwis naprawczy..... 160 Service-Center......160 Wprowadzenie......146 Importer........160 Użytkowanie zgodne z Części zamienne i akcesoria..161 przeznaczeniem......147 Tłumaczenie oryginalnej Zakres dostawy/akcesoria..147 deklaracji zgodności EU..... 162 Zestawienie elementów Widok rozłożony......179 urządzenia......... 147 Opis działania......148 Wprowadzenie Oznaczenia graficzne do zastosowania dysz i filtrów..148 Gratulujemy zakupu nowego odkurza-...
  • Page 147: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z W momencie dostawy w zbiorniku przeznaczeniem znajdują się następujące elementy: • 5 × Stopka (z rolką zwrotną i Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- uchwytem na akcesoria) nie do następujących celów: • Przewód ssący • Odkurzanie na mokro i na sucho w •...
  • Page 148: Opis Działania

    Dane techniczne 21 Kosz filtra rys. C Odkurzacz na mokro/sucho 22 Króciec zasysający ..........PWD 20 C3 Napięcie obliczeniowe U 23 Pierścień uszczelniający ......220–240 V∼, 50/60 Hz 24 Mostek Moc obliczeniowa P ....1300 W Opis działania Długość Przewód zasilający ..4 m Klasa ochrony Urządzenie jest wyposażone w zbior-...
  • Page 149: Piktogramy I Symbole

    Uruchomienie gą być poważne obrażenia ciała lub zgon. Uwaga! W celu zabez-  UWAGA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki do- pieczenia przed pora- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do żeniem prądem elek- wypadku. Jego skutkiem mogą być trycznym, obrażenia- lekki lub średnie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- mi i pożarem w cza- strzegania niniejszej wskazówki do-...
  • Page 150 nie wolno bawić się urzą- częstotliwość są zgod- dzeniem. Czyszczenia i ne z napięciem podanym prac konserwacyjnych na tabliczce znamionowej należących do użytkow- urządzenia. Urządzenie nika nie mogą wykony- dostosowuje się do róż- wać dzieci bez nadzoru. nych częstotliwości sieci automatycznie.
  • Page 151 wane, a filtry znajdują się pieczeństwo obrażeń cia- we właściwym położeniu. ła. Nigdy nie odkurzać bez Nie odsysaj gorących, • filtrów. Urządzenie mo- rozżarzonych, łatwo- głoby ulec uszkodzeniu. palnych, wybuchowych Nigdy nie uruchamiać lub niebezpiecznych dla • urządzenia, gdy w po- zdrowia substancji.
  • Page 152 upewnić, że wszystkie ru- należy odczekać do cza- chome elementy całkowi- su wystygnięcia silnika. cie się zatrzymały Ze względów bezpie- • przed pozostawieniem czeństwa wymień zuży- • urządzenia, te lub uszkodzone części. Używaj wyłącznie orygi- przed zmianą akceso- • nalnych części zamien- riów, nych i akcesoriów.
  • Page 153: Przygotowanie

    Urządzenie należy eks- 2. Zablokować zamknięcia zatrzasko- • we (8) na zbiorniku (6). ploatować z zachowa- Montaż niem staranności i utrzy- mywać je w czystości. Stan dostawy • Głowica silnika (wstępnie zmonto- Urządzenie należy prze- • wany) chowywać w miejscu nie- •...
  • Page 154: Montaż I Demontaż Przewodu Ssącego

    Demontaż filtra tekstylnego (rys. C) Montaż filtra piankowego (rys. B) 1. Zdemontować głowicę silnika (1). Należy zakładać jedynie suchy filtr. Ustawić głowicę silnika (1) górną 1. Zdemontować głowicę silnika (1). stroną zwróconą w dół. Ustawić głowicę silnika (1) górną 2. Wyciągnąć filtr tekstylny (16). stroną...
  • Page 155: Eksploatacja

    • Demontaż wtykanej nasadki: Wci- • Należy zwracać uwagę, aby dysza snąć wypustki po prawej i po lewej ssąca nie była całkowicie zanurzo- stronie końcówki do podłóg. na w wodzie, tak by można było zasysać nieco powietrza. Końcówka do fug (20) •...
  • Page 156: Zdmuchiwanie

    Zdmuchiwanie Wykonanie prac naprawczych i kon- serwacyjnych, które nie zostały opisa- Przygotowanie funkcji przedmuchi- ne w tej instrukcji, należy powierzać wania (rys. D) naszym specjalistom z działu serwi- 1. Wyciągnąć filtr i worek filtracyjny. sowego. Stosować tylko oryginalne Patrz Montaż i demontaż filtra i części zamienne.
  • Page 157: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    kończeniu odkurzania na mokro Symbol przekreślonego kosza na należy opróżnić zbiornik. śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu nie Przygotowanie urządzenia do prze- wolno wyrzucać jako niesortowanych chowywania (rys. E) odpadów komunalnych. 1. Nawinąć przewód instalacji siecio- Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie wej (9) na uchwyt (10) i zabezpie- zużytego sprzętu elektrycznego i czyć...
  • Page 158: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (3) Skontrolować położenie się wyłączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecznik; w razie po- trzeby zlecić...
  • Page 159: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Produkt został wyprodukowany sta- Gwarancja rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem Szanowni Klienci, został rzetelnie skontrolowany. Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- Świadczenia gwarancyjne dotyczą niej gwarancji od daty zakupu. W wad materiałowych i produkcyjny- przypadku usterek produktu nabywcy ch.
  • Page 160: Serwis Naprawczy

    Centrum Serwisowe. parkside-diy.com w kategorii Ser- • Urządzenia przesłane bez opłaty, wis. jako towary niewymiarowe, w try- • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 161: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia poja- wią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu interne- towego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 160 Nr stan.
  • Page 162: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz na mokro/sucho Model: PWD 20 C3 Numer serii: 000001 - 402000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 163: Indledning

    Indholdsfortegnelse Importør........175 Reservedele og tilbehør....175 Indledning........163 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse..163 EU‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....164 eserklæringen......176 Oversigt........164 Eksploderet tegning....179 Funktionsbeskrivelse....164 Indledning Billedtegn til anvendelse af mundstykker og filtre....165 Tekniske data......165 Tillykke med købet af din nye våd-/ tørsuger (herefter apparatet eller el- Sikkerhedsanvisninger....165 værktøjet).
  • Page 164: Leverede Dele/Tilbehør

    Opsugning af brændbare, eksplosi- 1 Motorhoved ve eller sundhedsfarlige stoffer er for- 2 Bærehåndtag budt. 3 Tænd-/sluk-kontakt Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betje- 4 4 × Tilbehørsholder (Motorho- ved) ningsvejledning, kan udgøre en alvor- lig fare for brugeren og medføre ska- 7 Sugetilslutning der på...
  • Page 165: Billedtegn Til Anvendelse Af Mundstykker Og Filtre

    Billedsymboler på apparatet Læs betjeningsvejledningen Tekniske data omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med betjeningsdelene Våd-/tørsuger ....PWD 20 C3 og korrekt brug af apparatet. Mærkespænding U Kun til afkølet aske*! Der er ......220–240 V∼, 50/60 Hz brandfare, hvis sugematerialet Mærkeeffekt P ......1300 W...
  • Page 166: Sikker Ibrugtagning

    brugervedligeholdelse må indeholder glødereder. Dette kan kon- trolleres ved at rode op i asken med ikke udføres af børn uden et metallisk hjælpemiddel, inden ap- opsyn. paratet tages i brug. Der udgår ingen Vær opmærksom på, at mærkbar varmestråling fra den afkø- •...
  • Page 167 Slut kun apparatet til og brug altid din sunde • en stikkontakt med fejl- fornuft, når du arbejder strømsafbryder (HPFI-re- med apparatet. Brug ikke læ) med en dimensio- apparatet, hvis du er træt neret fejlstrøm på højst eller påvirket af rusmidler, 30 mA.
  • Page 168 Anvend ikke tilslutnings- service-center i tilfælde • ledningen til at trække af reparationer. stikket ud af stikkontak- Rengøring, vedligeholdel- ten eller til at trække ap- se og opbevaring paratet. Beskyt tilslut- Lad motoren køle ned, før • ningsledningen mod var- du stiller apparatet fra dig me, olie og skarpe kanter.
  • Page 169: Forberedelse

    Forberedelse Du kan høre, når fødderne går i hak.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser 4. Montering af motorhovedet (1). på grund af utilsigtet start af appara- Montering og demontering tet. Sæt først stikket i stikkontakten, af filter og filterpose når produktet er klargjort fuldstændigt til arbejdet.
  • Page 170: Montering Og Demontering Af Sugeslangen

    Tætningsringen (23) på filterpose- Afmontering af sugeslangen åbningen skal omslutte forbindel- (Fig. A/D) sesstykket (24) på tilslutningen til 1. Tryk og hold låsemekanismen sugning helt. (13a) nede på sugeslangen (13). 3. Montér motorhovedet. 2. Træk sugeslangen (13) ud af tilslut- ningen. Afmontering af filterposen (Fig. C) 1.
  • Page 171: Vådsugning

    Godkendte filtre og mundstykker • Til sugning af fint støv har du brug for et filter til fint støv (Reservedele • Filter og tilbehør, s. 175). • Foldefilter (ikke inkluderet i leve- Godkendte filtre og mundstykker ringen) • Filter • Filterpose •...
  • Page 172: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedlige- • uden for børns rækkevidde holdelse og Bemærk • Beholderen egner sig ikke til opbe- opbevaring varing af væsker. Tøm beholderen efter vådsugning.  ADVARSEL! Elektrisk stød!Risiko Forberedelse af apparatet til opbe- for kvæstelser på grund af utilsigtet varing (Fig. E) start af apparatet.
  • Page 173: Fejlsøgning

    Afhængigt af hvordan det implemen- • at sende det tilbage til producen- teres i national lovgivning, har du føl- ten/distributøren. gende muligheder: Tilbehørsdele og hjælpemidler uden • at give det tilbage til salgsstedet, elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke om- •...
  • Page 174: Service

    Reparationer, der eller bunden af produktet. foretages, efter at garantiperioden er • Kontakt først nedenstående servi- udløbet, laves mod betaling. ce-center via telefoneller brug vo- res kontaktformular, som du fin- der på parkside-diy.com under ka-...
  • Page 175: Reparationsservice

    Service Danmark Tel.:  80 254583 rig og ikke sker per ekspres eller Kontaktformular på andre særlige former for forsendel- parkside-diy.com se. Send apparatet inkl. alt tilbehør, IAN 465627_2404 som fulgte med ved købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker transpor- Importør temballage.
  • Page 176: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmels- Eserklæringen

    Filterpose til fint støv, pakke med 5 (2-lags-mikrofilter-flies, hvid) 30250111 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Våd-/tørsuger Model: PWD 20 C3 Serienummer: 000001 - 402000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse...
  • Page 177  ...
  • Page 179: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWD 20 C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 180 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

465627 2404

Table of Contents