Parkside PPWD 30 A1 Original Instructions Manual

Parkside PPWD 30 A1 Original Instructions Manual

Workshop vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner /
Aspirateur d'atelier PPWD 30 A1
Werkstatt-Sauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur d'atelier
Traduction des instructions d'origine
Aspirador de taller
Traducción del manual de instrucciones original
Průmyslový vysavač
Překlad originálního provozního návodu
Műhelyporszívó
Az originál használati utasítás fordítása
Værkstedsstøvsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 448851_2304
Workshop Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
Werkplaatsstofzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aspiratore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Priemyselný vysávač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Odkurzacz warsztatowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPWD 30 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPWD 30 A1

  • Page 1 Werkstatt-Sauger / Workshop Vacuum Cleaner / Aspirateur d’atelier PPWD 30 A1 Workshop Vacuum Cleaner Werkstatt-Sauger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur d’atelier Werkplaatsstofzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador de taller Aspiratore Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Gerät mit Parkside App verbinden und steuern......... 18 Einleitung........4 Automatik mit Akkuwerkzeug Bestimmungsgemäße einrichten..........19 Verwendung.......... 5 Gerät aus der App entfernen.... 19 Lieferumfang/Zubehör......5 Datenschutz........20 Übersicht..........5 Entsorgung/Umweltschutz..20 Funktionsbeschreibung......6 Fehlersuche.......21 Technische Daten........6 Service........21 Sicherheitshinweise....6 Garantie..........21 Bedeutung der Reparatur-Service.......
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Bluetooth-Modul gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 5 USB-Typ-C Anschluss fahr für den Benutzer darstellen und zu 6 Aufnahme (Parkside-System-Box) Schäden am Gerät führen. Der Bedie- 7 Saugschlauch ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- le oder Schäden an anderen Menschen 8 Tragegriff oder deren Eigentum verantwortlich.
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen 17 Lenkrolle Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- 18 Feststellbremse gen. 19 Anschluss Saugen Technische Daten 20 Verschlussdeckel Werkstatt-Sauger ..PPWD 30 A1 21 Vliesfilterbeutel Bemessungsspannung U 22 Dichtungsring ......220–240 V∼; 50/60 Hz 23 Verschlusslasche Bemessungsleistung P ....1300 W 24 Folienbeutel Leistung (Gerätesteckdose) ..
  • Page 7: Bedeutung Der Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- Lesen Sie die Betriebsan- hinweise leitung sorgfältig. Machen  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sie sich mit den Bedientei- Sicherheitshinweis nicht befol- len und dem richtigen Ge- gen, tritt ein Unfall ein. Die Fol- brauch des Gerätes ver- ge ist schwere Körperverletzung traut.
  • Page 8: Sichere Inbetriebnahme Des Werkstattsaugers

    tigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verrin- WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable gert Fehlbedienung und Ver- personal protection.
  • Page 9 weisungen festgelegten Zwe- von Beschädigung oder Al- cke. terung. Falls die Leitung wäh- rend der Benutzung beschä-  WARNUNG! Reinigen digt wird, muss Sie sofort vom Sie die Wasserstandsbegren- Versorgungsnetz getrennt wer- zungseinrichtung regelmäßig den, BERÜHREN SIE DIE LEI- und untersuchen Sie diese auf TUNG NICHT, BEVOR SIE Anzeichen von Beschädigung.
  • Page 10 in der Nähe sind. Personen in Asche, Benzin, Lösungsmittel, der Nähe müssen Schutzklei- Säuren oder Laugen. Es be- dung tragen. steht Brand- und Verletzungs- gefahr. Betrieb Schalten Sie das Gerät sofort Seien Sie aufmerksam, ach- • • ab, wenn Schaum oder Flüs- ten Sie darauf, was Sie tun, sigkeit austritt.
  • Page 11: Vorbereitung

    bevor Sie Blockierungen Einsatz von Fremdteilen führt • entfernen oder Verstopfun- zum sofortigen Verlust des gen beseitigen, Garantieanspruchs. bevor Sie das Gerät über- Das Öffnen des Gerätes ist • • prüfen, reinigen oder Arbei- nur von einer autorisierten ten an ihm durchführen. Elektrofachkraft auszuführen.
  • Page 12: Motorkopf Montieren Und Demontieren

    Ein-/Ausschalter (3) das Warnschild auf die eingezeichnete Fläche. Lieferzustand • Motorkopf (vormontiert) • Flachfaltenfilter (vormontiert) • Halter (Netzanschlussleitung) (nicht montiert). Das Gerät hat zwei Betriebsarten. Notwendige Werkzeuge • OFF: Gerät ist ausgeschaltet. • Kreuzschlitz-Schraubendreher • ON: Gerät ist eingeschaltet. Halter (Netzanschlussleitung) •...
  • Page 13 • Wenn Sie Stoffe der Staubklasse H • Falls Sie gesungheitsgefähr- saugen, verwenden Sie den Vliesfilter- liche Stoffe saugen wollen: beutel und den Folienbeutel. siehe Folienbeutel einsetzen 3. Legen Sie den Vliesfilterbeutel (21) Folienbeutel einsetzen mit der Öffnung nach vorne in den (Abb. B) Schmutzbehälter (15).
  • Page 14: Saugschlauch Montieren Und Demontieren

    9. Führen Sie eine der folgenden Tätigkei- • Befestigen Sie höchstens eine Parkside ten aus: System Box auf dem Gerät. • Folienbeutel einsetzen, S. 13 • Das Gewicht der Parkside System Box • Vliesfilterbeutel einsetzen, S. 13 mit Inhalt darf höchstens 15 kg betra- • Motorkopf montieren, S. 12 gen.
  • Page 15: Trockensaugen

    Gerätesteckdose (1). • Verwenden Sie die Gerätesteckdose Elektrowerkzeug mit Smart-Akku: ausschließlich für folgenden Zweck: An- Verbinden Sie in der Parkside-App schließen von netzbetriebenen Elektro- den Smart-Akku mit dem Gerät. werkzeuge in trockener Umgebung. 3. Stellen Sie mit dem Volumenstom-Reg- Trockensaugen ler (2) einen Volumenstrom ein.
  • Page 16: Transport

    • Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn dose. Vergewissern Sie sich, dass alle Flüssigkeit oder Schaum aus einem Ab- sich bewegenden Teile zum vollständi- luftauslass austritt. gen Stillstand gekommen sind. • Beim Nass-Saugen unterbricht ein Kon- • Reinigen sie das Gerät gründlich, bevor takt den Motor, wenn der Schmutzbe- Sie es aus dem verunreinigten Bereich hälter voll ist.
  • Page 17: Filterreinigungs-Taste

    Flachfaltenfilter tauschen Hinweise • Bevor das Gerät aus einem gefährli- Notwendige Werkzeuge chen Bereich genommen wird, sollte Das Gerät hat folgende Filter und Beutel: das Gehäuse des Geräts durch Staub- • Schraubendreher T20H absaugverfahren dekontaminiert und Vorgehen (Abb. D) sauber abgewischt oder mit Abdicht- mitteln behandelt werden.
  • Page 18: Wartung

    • Zusätzlich sollte die Filterwirksamkeit des Geräts mindestens jährlich gemäß verbinden und steuern EN 60335-2-69 22.AA.201.2 geprüft Mit der PARKSIDE App können Sie das werden. Nationale Anforderungen kön- Gerät überwachen und bestimmte Funktio- nen häufigere Prüfungen vorschreiben. nen steuern. Die Funktionen können sich...
  • Page 19: Automatik Mit Akkuwerkzeug Einrichten

    Updates von App und Firmware än- Akkuwerkzeug einrichten dern. Voraussetzungen Hinweise Um das Gerät in der PARKSIDE App zu • Der Staubsauger schaltet nur dann finden, müssen folgende Voraussetzungen automatisch ein, wenn die PARKSIDE erfüllt sein: App im Vordergrund läuft und der Bild- •...
  • Page 20: Datenschutz

    Datenschutz • an einer offiziellen Sammelstelle abge- ben, siehe Seite Mehr; Abschnitt Rechtli- • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- ches, Datenschutzbestimmungen rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- Entsorgung/ gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Umweltschutz Elektrobestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- für Deutschland ckung einer umweltgerechten Wiederver- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel-...
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (3) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Abwicklung im Garantiefall oder ein neues Produkt zurück. Mit Repa- ratur oder Austausch des Produkts beginnt Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- kein neuer Garantiezeitraum. liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Garantiezeit und gesetzliche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Mängelansprüche Kassenbon und die Artikelnummer Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-...
  • Page 23: Service-Center

    Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 448851_2304 te Adresse. • Nicht angenommen werden unfrei ein- Service Schweiz geschickte Geräte sowie Geräte, die Tel.: 0800 56 44 33 per Sperrgut, Express oder mit sonsti- E-Mail: grizzly@lidl.ch...
  • Page 24: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Werkstatt-Sauger Modell: PPWD 30 A1 Seriennummer: 000001–010500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 25: Introduction

    Congratulations on purchasing your new hose.............34 workshop vacuum cleaner (hereafter re- Fitting the suction accessories....34 ferred to as device or power tool). Fitting the Parkside System Box..34 You have chosen a high-quality device. Operation.........35 This device was quality-tested and subjec- Before operation.........35...
  • Page 26: Proper Use

    5 USB type C connection a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or 6 Receptacle (Parkside System Box) user of the machine is responsible for any 7 Suction hose accidents or personal injury and/or mater-...
  • Page 27: Description Of Functions

    Technical data 21 Fleece filter bag Workshop Vacuum Cleaner 22 Sealing ring ......... PPWD 30 A1 23 Closing tab Rated voltage U 24 Foil bag ......220–240 V∼; 50/60 Hz 25 Warning label Rated output P ......1300 W 26 Floor nozzle Power (Appliance socket) ..≤2150 W Length Power cord ......7.5 m...
  • Page 28: Meaning Of The Safety Information

    Meaning of the safety Power (Appliance socket): information ≤2150 W 2150W  DANGER! If you do not ob- serve this safety instruction, an accident will occur. The result of Appliance socket which is severe bodily injury or Protection type (Appliance death. socket): IP44  WARNING! If you do not Protected against solid for- observe this safety instruction,...
  • Page 29: Safe Initial Start-Up Of The Workshop Vacuum Cleaner

    vacuumed and for their safe disposal. Careful instruction WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable reduces operating errors and personal protection.
  • Page 30 purposes specified in the in- ately. DO NOT TOUCH THE structions. CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE  WARNING! Clean the POWER SUPPLY. Do not use water level limiting device reg- the device if the cable is dam- ularly and inspect it for signs aged or worn.
  • Page 31 you are under the influence of the power cord from heat, oil drugs, alcohol or medication. and sharp edges. The machine must not be used Never transport the device • • at altitudes over 2000 m. while the drive is running. Do not allow the vacuum to Switch off the device and dis- •...
  • Page 32: Preparation

    Remove the battery from the On/Off switch (3) • appliance before storing it. Replace worn or damaged • parts in the interests of safety. Use only original spare parts and accessories. Using extern- ally produced parts results in The appliance has two operating modes. •...
  • Page 33: Fitting And Removing A Bag

    State on delivery plastic bag away from babies and chil- dren. The bag could adhere to the mouth • Motor head (pre-assembled) and nose and obstruct breathing. Do not • Flat pleated filter (pre-assembled) use this bag in cribs, beds, prams or play •...
  • Page 34: Attaching And Removing The Suction Hose

    8. Dispose of the used foil bag in accord- ance with the legal requirements. Notes 9. Perform one of the following activities: • Do not attach more than one Parkside • Fitting a foil bag, p. 33 System Box to the appliance. • Installing the fleece filter bag, •...
  • Page 35: Operation

    Dusts with an exposure limit Power tool with smart battery: In the value < 0.1 mg/m³ Parkside app, connect the Smart • The vacuum cleaner must not be used Battery to the device. in rooms where there is a risk of explo- 3.
  • Page 36: Wet Vacuuming

    2. Decontaminate the appliance if neces- 3. Decontaminate the appliance if neces- sary. sary. Wet vacuuming Transport Notes Information on transporting the tool: • Do not vacuum flammable or explos- • Switch off the device and disconnect ive liquids with the vacuum cleaner, for the plug from the power outlet.
  • Page 37: Filter Cleaning Button

    Procedure (Fig. D) Do not use any abrasive cleaning agents or solvents. 1. Remove the motor head (12). Place the motor head (12) with the top Notes facing downward. • Before removing the appliance from a 2. Loosen the safety screws (39). hazardous area, the appliance housing should be decontaminated by dust ex- 3.
  • Page 38: Storage

    If the test is not passed, it Requirements shall be repeated with a new main fil- To find the device in the PARKSIDE app, ter. the following requirements must be met: • The PARKSIDE app is installed on your Storage smartphone and Bluetooth®...
  • Page 39: Set Up Automatic With Battery Tool

    The device switches on with a short D ev ic es. 4. Press the ὄ button on the Bluetooth delay. 4. Leave the PARKSIDE app running in the module (Bluetooth module) until the foreground and the smartphone screen blue LED flashes quickly.
  • Page 40: Troubleshooting

    friendly and resource-saving recycling is • Hand over to an official collection ensured. point, Depending on the implementation in na- • Return to the manufacturer/distributor. tional law, you may have the following op- This does not affect accessories enclosed tions: with the old devices or tools without any •...
  • Page 41 ceipt. This document is required as proof er use of the product. Intended uses and of purchase. actions against which the operating manu- al advises or warns must be categorically If a material or manufacturing defect oc- avoided. curs within five years of the date of pur- chase of this product, we will repair or The product is designed only for private replace –...
  • Page 42: Repair Service

    Repair service Service Centre For repairs that are not covered by Service Great Britain warranty , contact the service centre. Tel.: 0800 404 7657 They will gladly create a cost estimate for E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 448851_2304 you. • We can only work on devices which Service Malta are sent in properly packed and with Tel.: 80062230...
  • Page 43: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Workshop Vacuum Cleaner Model: PPWD 30 A1 Serial number: 000001–010500 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU...
  • Page 44: Introduction

    54 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Monter l’accessoire d’aspiration..54 nouvel aspirateur d'atelier (ci-après dé- Monter la Parkside System Box..54 nommé appareil ou outil électrique). Fonctionnement......55 Vous avez ainsi opté pour un produit de Avant l'utilisation......... 55 grande qualité.
  • Page 45: Utilisation Conforme

    4 Module Bluetooth peut constituer un sérieux danger pour 5 Port USB type C l'utilisateur et entraîner des dommages à 6 Logement (Parkside-System-Box) l'appareil. L’opérateur ou l’utilisateur de 7 Flexible d'aspiration l’appareil est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres per- 8 Poignée de transport...
  • Page 46: Description Fonctionnelle

    20 Couvercle Caractéristiques techniques 21 Sac filtrant non tissé 22 Rondelle d'étanchéité Aspirateur d’atelier ..PPWD 30 A1 Tension assignée U 23 Languette de fermeture ......220–240 V∼; 50/60 Hz 24 Sac en plastique Puissance assignée P ....1300 W 25 Étiquette d’avertissement...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels. ATTENTION ! Lors Pictogrammes et symboles de l'utilisation Pictogrammes sur l'appareil d'appareils élec- Lisez attentivement triques, les me- le mode d'emploi. sures de sécurité Familiarisez-vous avec les fondamentales sui- éléments de commande vantes doivent être et l'utilisation correcte de observées pour la l'appareil.
  • Page 48: Mise En Service Sécurisée De L'aspirateur D'atelier

    d'informations sur l'utilisation de l'aspirateur, les matières à WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable aspirer et sur leur élimination personal protection.
  • Page 49 l'aspiration de liquides éga- danger d'autrui ou de sa pro- lement. La pénétration de li- priété. quides augmente le risque Respectez la protection so- • d'électrocution. nore et les directives locales.  AVERTISSEMENT ! Uti- Préparation • lisez la prise sur la machine Vérifiez toujours avant •...
  • Page 50 gé, il doit être remplacé par le oreilles. Il existe un risque de fabricant, son service après- blessures. vente ou une personne aux Pendant le travail, les suceurs • qualifications similaires pour et le tube d'aspiration ne éviter des risques. Adressez- doivent pas être à...
  • Page 51: Préparation

    Éteignez l'appareil et débran- Retirez la batterie de • • chez sa fiche du socle de l'appareil avant un stockage prise de courant. Assurez-vous prolongé. que toutes les pièces en mou- Pour des raisons de sécurité, • vement sont à l'arrêt complet remplacez les pièces usées ou à...
  • Page 52: Éléments De Commande

    l'appareil est entièrement prêt à être utili- 2. Verrouillez les mécanismes de ferme- sé. ture à déclic (13) situés sur la cuve à saletés (15). Éléments de commande Montage Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- Coller l'étiquette d'avertissement ments de commande.
  • Page 53 Aperçu 6. Rabattez le reste du sac en plas- tique (24) au-dessus des bords de la L'appareil est équipé des sacs suivants : cuve à saletés (15). • Sac filtrant non tissé (21) 7. Effectuez l'une des actions suivantes : • Aspiration de poussières •...
  • Page 54: Monter Et Démonter Le Flexible D'aspiration

    • Fixez au maximum une Parkside System Monter le flexible d'aspiration Box sur l'appareil. (Fig. C) • Le poids de la Parkside System Box 1. Ouvrez le couvercle (20). avec le contenu ne doit pas dépasser 2. Enfichez l'extrémité large du 15 kg.
  • Page 55: Fonctionnement

    Fonctionnement • Utilisez la prise de l'appareil exclusive- ment pour la finalité suivante : raccor- Avant l'utilisation dement d'outils électriques fonctionnant sur secteur dans un environnement sec. • L'aspirateur est équipé d'un contrôleur de débit volumétrique. Le contrôle du Aspiration de poussières débit volumétrique est réglé...
  • Page 56: Aspiration Humide

    Outil électrique avec batterie in- rer. Dans le cas contraire, un effet de si- telligente : dans l'application Park- phon peut apparaître. side, appairez la batterie intelligente Mise en marche avec l'appareil. 1. À l'aide du régulateur de débit volu- 3. À l'aide du régulateur de débit volu- métrique (2), réglez un débit volumé- métrique (2), réglez un débit volumé- trique.
  • Page 57: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    y ranger le tuyau d'aspiration (31), la 3. Remplacez un sac plein (réapprovi- poignée (33) et la buse de sol (26). sionnement voir Pièces de rechange et accessoires, p. 65). Nettoyage, entretien Touche de nettoyage du et stockage filtre En cas de puissance d'aspiration plus  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! faible, vous pouvez obtenir une meilleure Risque de blessures lié...
  • Page 58: Nettoyer Et Remplacer Le Filtre De Sortie

    6. Placez un filtre plat à plis (36) neuf le port d'un équipement de protection dans le porte-filtre (37). individuelle approprié. 7. Placez le porte-filtre (37) dans la • Dans le cadre de la réalisation des tête du moteur (12) et abaissez le le- travaux de maintenance ou de répa- vier (38).
  • Page 59: Application Parkside

    PARKSIDE, les conditions suivantes doivent si l'écran est activé. être remplies : Conditions préalables • L'application PARKSIDE est installée sur • Dans l'outil sans fil, une batterie intelli- votre smartphone et le Bluetooth® est gente est insérée et elle est connectée activé.
  • Page 60: Retirer L'appareil De L'application

    Directive 2012/19/UE sur les dé- chets d’équipements électriques L'appareil se met en marche après une et électroniques : brève temporisation. 4. Laissez l'application PARKSIDE fonc- les consommateurs sont légalement tionner en arrière-plan et l'écran du tenus de recycler, dans le respect de smartphone allumé.
  • Page 61: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (3) coupé l'interrupteur Marche/Arrêt Absence de tension de ré- Contrôler la prise de cou- seau rant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fu-...
  • Page 62 de cinq ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Page 63: Garantie (France)

    Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 5 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Page 64 de cinq ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Page 65: Service De Réparation

    Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Page 66 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 65. Pos. n° Désignation N° de com- mande Tête du moteur 91110478 Cuve à saletés 91110481 2 ×...
  • Page 67: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur d’atelier Modèle: PPWD 30 A1 Número de serie: 000001–010500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 68: Inleiding

    Gefeliciteerd met de aankoop van uw demonteren......... 78 nieuwe werkplaatszuiger (hierna "ap- Zuigtoebehoren monteren....78 paraat" of "elektrisch gereedschap" ge- Parkside systeembox monteren..78 noemd). Bedrijf........78 U hebt voor een hoogwaardig product ge- Voor het bedrijf........78 kozen. Dit apparaat werd tijdens de pro- ductie op kwaliteit gecontroleerd en aan Droogzuigen........79...
  • Page 69: Reglementair Gebruik

    5 USB-type-C aansluiting ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 6 Houder (Parkside-systeembox) De bediener of gebruiker van het appa- 7 Zuigslang raat is verantwoordelijk voor letsel- of ma- 8 Draaggreep teriële schade aan derde partijen of hun...
  • Page 70: Functiebeschrijving

    De werking van de verschillende bedie- 18 Parkeerrem ningselementen is hieronder beschreven. 19 Aansluiting voor afzuiging Technische gegevens 20 Sluitplaat Werkplaatsstofzuiger 21 Vliesfilterzak ......... PPWD 30 A1 22 Dichtingsring Nominale spanning U 23 Sluitlus ......220–240 V∼; 50/60 Hz 24 Foliezak Nominaal vermogen P ....1300 W 25 Waarschuwingsbord Vermogen (Apparaatstopcontact) .............
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaan- beurt er een ongeval. Het ge- volg is eventueel materiële scha- wijzingen LET OP! Om risico Pictogrammen en symbolen op een elektrische Pictogrammen op het apparaat schok, lichamelijk let- Lees zorgvuldig de ge- sel en brandgevaar bruiksaanwijzing. Maak te voorkomen, dient u vertrouwd met de bedie- u bij het gebruik van ningselementen en het juis-...
  • Page 72: Veilige Inbedrijfstelling Van De Werkplaatszuiger

    moeten worden opgezogen en hoe u deze veilig kunt af- WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable voeren. Zorgvuldige instruc- personal protection.
  • Page 73 het risico op een elektrische Houd rekening met de ge- • schok. luidshinder en de lokale voor- schriften.  WAARSCHUWING! Ge- • bruik het stopcontact op de Voorbereiding machine uitsluitend voor de Controleer voor gebruik altijd • in de instructies aangegeven de aansluit- en verlengkabels doeleinden.
  • Page 74 kwalificeerd persoon, om ge- Zuig geen hete, gloeiende, • varen te voorkomen. Neem brandbare of explosieve stof- contact op met het servicecen- fen op. Dit zijn onder ande- trum. re hete assen, benzine, oplos- middelen, zuren of bases. Er Gebruik het apparaat nooit •...
  • Page 75: Voorbereiding

    voordat u blokkeringen ver- vervalt de garantie onmiddel- • wijdert of verstoppingen lijk. verhelpt, Het apparaat mag alleen wor- • voordat u het apparaat con- den opengemaakt door een • troleert, reinigt of eraan daartoe bevoegde elektricien. werkt. Neem in geval van reparaties altijd contact op met ons servi- Als het apparaat abnormaal •...
  • Page 76: Motorkop Monteren En Demonteren

    Aan-/uitknop (3) Toestand bij levering • Motorkop (voorgemonteerd) • Vlakke vouwfilter (voorgemonteerd) • Houder (Netsnoer) (niet gemonteerd). Benodigde gereedschappen • Kruiskopschroevendraaier Houder (Netsnoer) monteren Het apparaat heeft twee bedrijfsmodi. (Fig. A) • OFF: Apparaat is uitgeschakeld. 1. Steek de houder (27) voor de netaan- •...
  • Page 77 Foliezak plaatsen 4. Trek de opening van de vliesfilterzak (21) in de vuilopvangbak (15) over (Fig. B) de zuigaansluiting (19). De afdichtring  WAARSCHUWING! Deze tas is (22) bij de opening van de vliesfilter- geen speelgoed. Houd deze tas uit de zak moet de strook (34) bij de zuig- buurt van baby's en peuters.
  • Page 78: Zuigslang Monteren En Demonteren

    Instructies 9. Voer één van de volgende activiteiten • Bevestig niet meer dan één Parkside uit: systeembox aan het apparaat. • Foliezak plaatsen, Pag. 77 • Het gewicht van de Parkside systeem- • Vliesfilterzak plaatsen, Pag. 77 box en de inhoud ervan mag niet meer •...
  • Page 79: Droogzuigen

    (1). gebruikt in ruimtes waar explosiege- vaar bestaat. Elektrisch gereedschap met Smart- accu: Koppel in de Parkside-app de • Gebruik de apparaataansluiting uitslui- Smart-accu met het apparaat. tend voor het volgende doel: Elektrisch gereedschap op netvoeding aansluiten 3.
  • Page 80: Transport

    Reiniging, onderhoud Inschakelen 1. Stel een volumestroom in met behulp en opslag van de volumestroomregelaar (2). 2. Zet de aan/uit-schakelaar op ON.  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Gevaar voor letsel door onbedoeld Uitschakelen aanlopen van het apparaat. Bescherm u 1. Zet de aan/uit-schakelaar op OFF. bij onderhouds- en reinigingswerkzaamhe- 2.
  • Page 81: Filterreinigingsknop

    Filterreinigingsknop 9. Monteer de motorkop. Als het zuigvermogen afneemt, kunt u de- Reinig en vervang het ze verbeteren door op de filterreinigings- uitlaatfilter knop te drukken. Instructies • Als de vlakke vouwfilter intact is en er geen schadelijke stoffen worden opge- zogen, hoeft het reinigen of vervangen 3sec X3 1.
  • Page 82: Opslag

    • Bovendien moet de filtereffectiviteit van het apparaat minstens jaarlijks wor- PARKSIDE app den getest in overeenstemming met EN Met de PARKSIDE app kunt u het appa- 60335-2-69 22.AA.201.2. Nationale raat bewaken en bepaalde functies bedie- vereisten schrijven mogelijk vaker testen nen.
  • Page 83: Automatisch Instellen Met Accu-Gereedschap

    Richtlijn gegevensbescherming accu-gereedschap Afvoeren/milieube- Instructies scherming • De stofzuiger gaat alleen automatisch aan als de PARKSIDE app op de voor- Voer afgedankte apparaten, toebehoren grond draait en het beeldscherm geac- en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- tiveerd is. delijke manier af. Voorwaarden •...
  • Page 84: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (3) uitge- Positie van de aan-/uitscha- schakeld kelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien.
  • Page 85 Als het defect door onze garantie gedekt en bij ingrepen, die niet door het door ons is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd product terug. Met herstelling of uitwisse- werden, valt de garantie weg. ling van het product begint er geen nieu- Afhandeling ingeval van garantie we garantieperiode.
  • Page 86: Reparatie-Service

    Reparatie-service Service-Center Neem contact op met het servicecentrum Service Nederland voor reparaties die niet door de ga- Tel.: 0800 0249630 rantie worden gedekt . U ontvangt E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 448851_2304 daar een kostenraming. • Wij kunnen alleen apparaten verwer- Service België ken die voldoende verpakt en gefran- Tel.: 0800 12089 keerd zijn verzonden.
  • Page 87: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Werkplaatsstofzuiger Model: PPWD 30 A1 Serienummer: 000001–010500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 88: Introducción

    Montar el accesorio de Felicidades por la compra de su nueva as- aspiración........... 98 piradora de taller (en adelante, denomi- Montar la Parkside System Box..98 nado aparato o herramienta eléctrica). Funcionamiento......98 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Antes del uso........98 Durante la producción del aparato se ha...
  • Page 89: Uso Previsto

    4 Módulo Bluetooth trucciones puede suponer un serio peligro 5 Conexión USB tipo C para el usuario y provocar daños en el 6 Alojamiento (Parkside-System-Box) aparato. El operador o usuario del apa- rato será responsable de los accidentes 7 Manguera de aspiración o daños causados a otras personas o sus...
  • Page 90: Descripción Del Funcionamiento

    24 Bolsa de film nas. 25 Letrero de advertencia Datos técnicos 26 Boquilla de suelo Aspirador de taller ... PPWD 30 A1 27 Soporte (Cable de conexión eléctri- Tensión nominal U ......220–240 V∼; 50/60 Hz 28 Soporte (Tubo de aspiración) Potencia nominal P .......1300 W 29 Saliente de sujeción...
  • Page 91: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de El resultado es posiblemente un daño material. seguridad Gráficos y símbolos ¡ATENCIÓN! Cuando Símbolos gráficos sobre el aparato se utilizan aparatos Lea atentamente el manual eléctricos, deben te- de instrucciones. Familiarí- nerse en cuenta las cese con los controles y el siguientes medidas uso correcto del aparato.
  • Page 92: Puesta En Funcionamiento Segura De La Aspiradora

    empleo, los materiales que puede aspirar y su elimina- WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable ción segura. Una instrucción personal protection.
  • Page 93 Preparación ta el riesgo de descarga eléc- trica. Antes de su utilización, revise •  ¡ADVERTENCIA! Use el siempre que el cable de cone- • enchufe de la máquina única- xión y el alargador no presen- mente para los fines descritos tan síntomas de daños o en- en las instrucciones.
  • Page 94 evitar peligros. Diríjase al cen- No succione materiales ca- • tro de servicio. lientes, brillantes, inflamables o explosivos. Estos incluyen Nunca utilice el aparato si • cenizas calientes, gasolina, di- hay niños o animales cerca. solventes, ácidos o lejía. Exis- Las personas cerca deben uti- te peligro de incendio y de lizar ropa de protección.
  • Page 95: Preparación

    antes de retirar bloqueos u de piezas externas provoca la • obstrucciones;, pérdida inmediata de los de- rechos de garantía. antes de revisar, limpiar o • trabajar en el aparato.. La apertura del aparato ha de • ser realizada por un electricis- Si el aparato comienza a vi- •...
  • Page 96: Montar Y Desmontar La Cabeza Del Motor

    Interruptor de encendido/apaga- adhesivos adjunta y péguelo en la zo- do (3) na marcada. Condiciones de entrega • Cabeza del motor (premontado) • Filtro de pliegues planos (premontado) • Soporte (Cable de conexión eléctrica) (no montado). Herramientas necesarias El aparato tiene dos modos de uso: •...
  • Page 97 • Cuando aspire materiales de la clase 2. Realice alguna de las siguientes activi- de polvo H, use la bolsa filtrante de dades: fieltro y la bolsa de film. • Retire la bolsa existente en el depó- sito recolector (15). Colocar la bolsa de film •...
  • Page 98: Montar Y Desmontar La Manguera De Aspiración

    • Fije como máximo una Parkside System Box en el aparato. Montar y desmontar la • El peso de la Parkside System Box con manguera de aspiración su contenido no debe superar los 15 Montar la manguera de aspira- ción (Fig. C)
  • Page 99: Aspiración En Seco

    Herramienta eléctrica con bate- ción de red en entornos secos. ría Smart: Vincule la aplicación de Aspiración en seco Parkside con la batería Smart del aparato. Encender 3. Ajuste el volumen de flujo con el regu- 1. Ajuste el volumen de flujo con el regu- lador correspondiente (2).
  • Page 100: Aspiración En Húmedo

    Aspiración en húmedo • Vacíe el depósito recolector a través de la conexión de aspiración. Indicaciones • Después del trabajo: Seque el de- • No aspire con la aspiradora líquidos pósito recolector por dentro. inflamables o explosivos como, por ejemplo, gasolina, aceite, alcohol o di- 3.
  • Page 101: Limpieza

    Los trabajos de reparación y mantenimien- 2. Ajuste el regulador de caudal volumé- trico (2) en MAX. Encienda el apara- to que no están descritos en estas instruc- ciones han de llevarse a cabo por nuestro to (ON). centro de servicio. Utilice exclusivamente 3.
  • Page 102: Limpiar Y Sustituir Los Filtros De Salida

    Limpiar y sustituir los filtros Revisiones anuales de salida • El fabricante o una persona capacita- da debe realizar una inspección técni- Indicaciones ca al menos una vez al año, consisten- • Si el filtro de pliegues planos está intac- te, por ejemplo, en comprobar que los to y no se aspiran sustancias nocivas, filtros no estén dañados, la estanquei-...
  • Page 103: Aplicación Parkside

    4. Pulse la tecla ὄ en el módulo Blue- retardo. tooth (Módulo Bluetooth) hasta que el 4. Abra la aplicación PARKSIDE y deje LED azul parpadee rápidamente. que funcione en primer plano y deje 5. Añada el aparato con ➕.
  • Page 104: Protección De Datos

    2. ⬅ὄ Deslice la tarjeta del dispositivo El símbolo del contenedor de basura ta- de derecha a izquierda. chado significa que este producto no de- be eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil. Directiva 2012/19/UE sobre resi- 3.
  • Page 105: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error Potencia de aspiración baja Manguera de aspiración (7) Eliminar obstrucciones y blo- o inexistente o boquillas obstruidas queos El tubo de aspiración (31) Montar correctamente el tu- no está montado correcta- bo de aspiración mente Depósito para suciedad (15) Montar y desmontar la...
  • Page 106: Servicio De Reparación

    y examinado concienzudamente antes de • Tras consultar con nuestro servicio de la entrega. postventa, un aparato identificado co- mo defectuoso puede ser enviado libre La prestación de garantía tiene validez de franqueo a la dirección de servicio para defectos de material o fabricación. ya conocida por usted, adjuntando el Esta garantía no se extiende a partes del comprobante de compra (resguardo...
  • Page 107: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Page 108: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Aspirador de taller Modelo: PPWD 30 A1 Número de serie: 000001–010500 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 109: Introduzione

    119 Montaggio degli accessori di Congratulazioni per l'acquisto di questo aspirazione........119 nuovo aspiratore da officina (di seguito Montaggio del Parkside System apparecchio o elettroutensile). Box............ 119 Avete optato per un apparecchio di alta Funzionamento....... 120 qualità. La qualità di questo apparecchio Prima del funzionamento....120...
  • Page 110: Uso Conforme

    4 Modulo Bluetooth l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore 5 Collegamento USB tipo C dell'apparecchio è responsabile di even- 6 Alloggiamento (Parkside System tuali incidenti o danni ad altre persone o Box) alla loro proprietà. L'apparecchio è adat- 7 Tubo di aspirazione flessibile to all'uso per piccoli lavori domestici.
  • Page 111: Descrizione Del Funzionamento

    21 Sacchetto con filtro in feltro mento dei componenti. 22 Anello di tenuta Dati tecnici 23 Linguetta Aspiratore ....PPWD 30 A1 24 Sacchetto con pellicola Tensione nominale U ......220–240 V∼; 50/60 Hz 25 Segnale di pericolo Potenza nominale P ..... 1300 W 26 Ugello per pavimenti Potenza (Presa dell’apparecchio)
  • Page 112: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di guenza può essere un danno materiale. sicurezza Pittogrammi e simboli ATTENZIONE! Duran- Pittogrammi sull'apparecchio te l’uso di apparec- Leggere attentamente il chi elettrici si devono manuale d'uso. Acqui- osservare le seguen- sire familiarità con i co- ti misure di sicurez- mandi e con l'uso corretto za fondamentali co- dell'apparecchio.
  • Page 113: Messa In Funzione Sicura Dell'aspiratore Da Officina

    sulle sostanze da aspirare e sul loro smaltimento sicuro. WARNING: This machine contains dust hazardous to health. Emptying and maintenance operations, including removal of the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wearing suitable Istruzioni accurate riducono personal protection.
  • Page 114  AVVERTIMENTO! Utiliz- ra della conduttura di colle- • zare la presa elettrica della gamento e del supporto. Se macchina solo per gli scopi il cavo si danneggia duran- stabiliti nelle istruzioni. te l’utilizzo, scollegarlo imme- diatamente dalla rete di ali-  AVVERTIMENTO! Pulire mentazione.
  • Page 115 devono indossare indumenti solventi, gli acidi e le basi. Vi protettivi. è un pericolo di incendio e le- sioni. Funzionamento Spegnere immediatamente Prestare attenzione, usare pru- • • l'apparecchio se fuoriesce denza in quello che si fa con schiuma o liquido. l'apparecchio e apprestarsi Assicurarsi che il cavo di ali- al lavoro con raziocinio.
  • Page 116: Preparazione

    prima di ispezionare L’apertura dell’apparecchio • • l’apparecchio, pulirlo o ef- deve essere eseguita esclu- fettuarvi degli interventi. sivamente da un elettricista esperto autorizzato. Per le ri- Se l’apparecchio inizia ad • parazioni, rivolgersi sempre al emettere vibrazioni insoli- nostro centro di assistenza. tamente forti, sottoporlo a un’immediata verifica: Spegnere il motore, scol-...
  • Page 117: Montare E Smontare La Testa Motore

    Montaggio Interruttore di accensione/spegni- mento (3) Applicazione del segnale di peri- colo L'apparecchio deve essere dotato di un se- gnale di pericolo. 1. Staccare il segnale di pericolo (25) nella propria lingua dal foglio di de- calcomanie e incollarlo alla superficie contrassegnata.
  • Page 118 • Aspirazione di sostanze nocive per • vedere Inserimento del sacchetto la salute insieme al sacchetto con con filtro in feltro pellicola. • Montare la testa motore, p. 117 • Sacchetto con pellicola (24) Inserimento del sacchetto con fil- tro in feltro •...
  • Page 119: Montaggio E Smontaggio Del Tubo Di Aspirazione Flessibile

    Avvertenze flessibile • Fissare almeno un Parkside System Box Montare il tubo di aspirazione all'apparecchio. flessibile (Fig. C) • Il peso del Parkside System Box con 1. Aprire il coperchio (20). contenuto non deve superare i 15 kg.
  • Page 120: Funzionamento

    Funzionamento • Utilizzare la presa dell'apparecchio unicamente per il seguente scopo: col- Prima del funzionamento legamento di elettroutensili collegati al- la rete elettrica in ambiente asciutto. • L'aspiratore è dotato di un dispositivo di sorveglianza del flusso volumetrico. Aspirazione a secco Il dispositivo di sorveglianza del flus- Accensione so volumetrico è...
  • Page 121: Aspirare I Liquidi

    Accensione Elettroutensile con batteria intelligen- te: nell'app Parkside, collegare la 1. Impostare un flusso volumetrico con il batteria intelligente all'apparecchio. regolatore del flusso volumetrico (2). 3. Impostare un flusso volumetrico con il 2. Portare l'interruttore on/off su ON. regolatore del flusso volumetrico (2).
  • Page 122: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Tasto di pulizia del filtro l'impugnatura (33) e la bocchetta per pavimento (26). Se la capacità di aspirazione diminuisce, si può ottenere un miglioramento della ca- Pulizia, manutenzione pacità di aspirazione azionando il tasto per la pulizia del filtro. e conservazione  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Pericolo di lesioni a causa di un avviamen- 3sec X3...
  • Page 123: Pulizia E Sostituzione Del Filtro Dello Scarico

    8. Bloccare il portafiltro (37) con le viti di smaltire tutti gli oggetti contaminati che sicurezza (39). non possano essere puliti in modo sod- disfacente. Questi oggetti devono esse- 9. Montare la testa motore. re smaltiti in sacchetti impermeabili nel Pulizia e sostituzione del rispetto delle disposizioni vigenti in ma- filtro dello scarico...
  • Page 124: App Parkside

    Le funzioni possono variare con gli Avvertenze aggiornamenti di app e firmware. • L'aspirapolvere si accende automatica- Requisiti mente solo se l'app PARKSIDE è in ese- Per trovare l’apparecchio nell’app cuzione in primo piano e lo schermo è PARKSIDE, devono essere soddisfatte attivato.
  • Page 125: Rimuovere Il Dispositivo Dall'app

    L'apparecchio si accende con un breve Gli apparecchi elettrici non devo- ritardo. no essere smaltiti con i rifiuti do- 4. Lasciare l'app PARKSIDE in esecuzio- mestici. ne in primo piano e lo schermo dello Il simbolo del contenitore di spazzatura smartphone acceso.
  • Page 126: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Interruttore di accensione/ Verificare la posizione di ac- spegnimento (3) disattivato censione/spegnimento Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare...
  • Page 127 prodotto, il prodotto verrà riparato o sosti- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- tuito – a nostra discrezione - gratuitamen- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si te da noi. Questa prestazione di garanzia viene avvertiti, sono tassativamente da evi- presuppone che venga presentato entro tare.
  • Page 128: Servizio Di Riparazione

    Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 448851_2304 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 448851_2304...
  • Page 129: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Filtro dello scarico (nero) 91110489 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspiratore Modello: PPWD 30 A1 Numero di serie: 000001–010500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •...
  • Page 130: Úvod

    Montáž a demontáž sací hadice..139 nového dílenského vysavače (dále jen pří- Montáž sacího příslušenství.... 139 stroj nebo elektrický nástroj). Montáž Parkside System Box..139 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- to přístroj byl odzkoušen během výroby Provoz........139 na kvalitu a podroben výstupní kontrole.
  • Page 131: Použití Dle Určení

    5 port USB typu C Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 6 upnutí (Parkside System Box) návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- 7 sací hadice že vést k poškození přístroje a pro uživa- 8 rukojeť...
  • Page 132: Popis Funkce

    Funkce ovládacích prvků naleznete v ná- sledujících popisech.  NEBEZPEČÍ! Pokud tento Technické údaje bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsledkem je Průmyslový vysavač PPWD 30 A1 Domezovací napětí U vážné zranění nebo smrt......220–240 V∼; 50/60 Hz  VAROVÁNÍ! Pokud tento Domezovací výkon P ....1300 W bezpečnostní...
  • Page 133: Piktogramy A Symboly

    lo by to mít za následek vážné Typ ochrany (zásuvka pří- zranění nebo smrt. stroje): IP44  UPOZORNĚNÍ! Pokud ten- Chráněno před pevnými to bezpečnostní pokyn nedodr- cizími částicemi o průměru žíte, dojde k nehodě. V důsled- ≥ 1,0 mm; Ochrana pro- ku může dojít k drobnému ne- ti stříkající...
  • Page 134: Bezpečné Uvedení Dílenského Vysavače Do Provozu

     VAROVÁNÍ! Vysavač je studeného popela nesálá žádné • znatelné tepelné záření. vhodný k vysávání suchých látek a při přijetí vhodných Bezpečné uvedení dílen- opatření také k vysávání ka- ského vysavače do palin. V případě vniknutí ka- provozu palin se zvyšuje riziko úrazu  VAROVÁNÍ! Vysavač...
  • Page 135 Dodržujte ochranu proti hluku Nikdy neprovozujte přístroj, • • a místní předpisy. pokud jsou v blízkosti děti ne- bo zvířata. Osoby v blízkosti Příprava musí nosit ochranný oděv. Před použitím vždy zkontroluj- • Provoz te připojovací a prodlužova- cí kabel, jestli na nich nejsou Buďte pozorní, dbejte na to, •...
  • Page 136 Čištění, údržba a sklado- Dbejte na to, aby napájecí ka- • vání bel nebyl poškozen v důsled- ku tažení přes ostré hrany, se-  UPOZORNĚNÍ! Tento • vření nebo zatažení za kabel. přístroj se smí skladovat pou- Při vytahování zástrčky ze zá- ze ve vnitřních prostorách.
  • Page 137: Příprava

    Příprava Montáž hlavy motoru 1. Nasaďte hlavu motoru (12) na nádo-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v bu na nečistoty (15). Ovládací panel důsledku neúmyslného spuštění přístroje. směřuje k připojení k odsávání (19). Zastrčte připojovací zástrčku do zásuvky 2. Zablokujte zapadací uzávěry (13) na až...
  • Page 138 Přehled • viz Vložení filtračního sáčku z netkané textilie Přístroj má následující sáčky: • Montáž hlavy motoru, str. 137 • filtrační sáček z netkané textilie (21) Vložení filtračního sáčku z netka- né textilie • Sání nasucho (Obr. B) • Vysávání zdraví škodlivých látek provádějte společně...
  • Page 139: Montáž A Demontáž Sací Hadice

    • Na přístroj namontujte maximálně je- • Vložení fóliového sáčku, str. 138 den Parkside System Box. • Vložení filtračního sáčku z netkané • Hmotnost Parkside System Box s obsa- textilie, str. 138 hem nesmí překročit 15 kg. • Montáž hlavy motoru, str. 137 Montáž...
  • Page 140: Sání Nasucho

    (1). • Vysavač se nesmí používat v místnos- Elektrické nářadí se smart akumulá- tech, kde hrozí nebezpečí výbuchu. torem: V aplikaci Parkside připojte • Zásuvku přístroje používejte výhradně k smart akumulátor k přístroji. následujícím účelům: Připojení elektric- 3. Nastavte objemový průtok pomocí re- kého nářadí...
  • Page 141: Přeprava

    • Pokud z výstupu odpadního vzduchu • Části, které nelze zcela vyčistit, musí unikne kapalina nebo pěna, přístroj být pro přepravu vzduchotěsně uzavře- okamžitě vypněte. ny v plastovém sáčku. • Při vysávání za mokra přeruší kontakt • Ujistěte se, že uzavírací víko (20) pra- motor, když...
  • Page 142: Tlačítko Čištění Filtru

    Obecné čištění 5. Vyčistěte držák filtru (37). 1. Vyprázdněte nádobu na nečistoty 6. Vložte nový plochý skládaný filtr (36) (15). do držáku filtru (37). 2. Vyčistěte nádobu na nečistoty (15) na- 7. Vložte držák filtru (37) do hlavy mo- vlhčeným hadříkem. toru (12) a sklopte páku (38) směrem dolů.
  • Page 143: Skladování

    60335-2-69 22.AA.201.2. Národ- Podmínky ní požadavky mohou stanovit častější K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, zkoušky. Pokud zkoušce není vyhověno, musí být splněny následující požadavky: musí se opakovat s novým hlavním fil- • Na Vašem smartphonu je aktivována trem.
  • Page 144: Nastavení Automatiky S Aku Nářadím

    Elektrické nástroje nepatří do do- • Smart akumulátor je vložen do aku ná- mácího odpadu. řadí a připojen k aplikaci PARKSIDE. • Přístroj je připojen k aplikaci PARKSIDE. Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- Postup kách znamená, že tento výrobek nesmí...
  • Page 145: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (3) je vy- Zkontrolujte polohu zapína- pnutý če/vypínače Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě...
  • Page 146: Opravárenská Služba

    Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Page 147: Service-Center

    Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Page 148: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Průmyslový vysavač Model: PPWD 30 A1 Sériové číslo: 000001–010500 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 149: Úvod

    Obsah Aplikácia Parkside....162 Aplikácia Parkside......162 Úvod........149 Nastavenie automatiky Používanie na určený účel....150 akumulátorovým nástrojom....163 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..150 Odstráňte zariadenie z aplikácie... 163 Prehľad..........150 Ochrana údajov.......163 Opis funkcie........151 Likvidácia/ochrana životného Technické údaje........151 prostredia.......163 Bezpečnostné pokyny.....151 Vyhľadávanie chýb....164 Význam bezpečnostných Servis........
  • Page 150: Používanie Na Určený Účel

    5 port USB typu C čenstvo pre používateľa a viesť k škodám 6 úchytka (systémový box Parkside) na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- 7 Sacia hadica užívateľ je zodpovedný za zranenia iný- 8 Držiak...
  • Page 151: Opis Funkcie

    Funkcie ovládacích častí nájdete v nasle- 18 parkovacia brzda dujúcich popisoch. 19 Prípojka vysávania Technické údaje 20 uzatvárací kryt Priemyselný vysávač PPWD 30 A1 21 flísové filtračné vrecko Dimenzačné napätie U 22 Tesniaci krúžok ......220–240 V∼; 50/60 Hz 23 uzatváracia spona Dimenzačný...
  • Page 152: Význam Bezpečnostných Pokynov

    Význam bezpečnostných Výkon (zásuvka prístroja): pokynov ≤2150 W 2150W  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpečnostný pokyn nebu- dete dodržiavať, nastane úraz. zásuvka prístroja Následkom je ťažké telesné po- Druh ochrany (zásuvka prí- ranenie alebo smrť. stroja): IP44  VAROVANIE! Keď tento Chránené proti pevným cu- bezpečnostný...
  • Page 153: Bezpečné Uvedenie Dielenského Vysávača Do Prevádzky

    už neobsahuje žeravé uhlíky. To pletného a starostlivo nainšta- sa dá zistiť prehrabávaním po- lovaného filtračného systému. pola kovovým nástrojom pred Inak ohrozujete svoje zdravie. použitím prístroja. Zo studeného  VAROVANIE! Vysávač je • popola nevychádza už vníma- vhodný na nasávanie suchých teľné...
  • Page 154 ný za úrazy a ohrozenia voči alebo podobnou kvalifikova- iným osobám alebo ich majet- nou osobou, aby sa zabráni- lo ohrozeniam. Obráťte sa na servisné centrum. Dodržiavajte ochranu proti • hluku a miestne predpisy. Nikdy nepoužívajte prístroj, • keď sú deti alebo zvieratá v Príprava blízkosti.
  • Page 155 Prístroj ihneď vypnite, ak vyte- vymeňte poškodené príslu- • • ká pena alebo tekutina. šenstvo. Ohľadom opráv sa obráťte na Servisné cen- Dávajte pozor na to, aby sa • trum. sieťový pripojovací kábel ne- poškodil ťahaním cez ostré Čistenie, údržba a sklado- hrany, zovretím alebo ťahaním vanie za kábel.
  • Page 156: Príprava

    Prístroj ošetrujte starostlivo a Montáž a demontáž hlavy • motora udržiavajte ho čistý. Demontáž hlavy motora Prístroj uschovajte neprístupne • 1. Odblokujte uzávery na zacvaknutie pre deti. (13) na nádobe na zachytávanie ne- čistôt (15). Príprava 2. Odoberte hlavu motora (12). Montáž...
  • Page 157: Vloženie A Vybratie Vrecka

    Vloženie a vybratie vrecka fóliového vrecka musí doliehať medzi priečkami (34) na prípojke vysávania.  VAROVANIE! Tento prístroj obsahuje 5. Uistite sa, či fóliové vrecko (24) úplne zdraviu škodlivý prach. Vyprázdňovanie a dolieha na vnútorné steny nádoby na údržbu, vrátane odstraňovania nádob na zachytávanie nečistôt (15).
  • Page 158: Montáž A Demontáž Sacej Hadice

    9. Vykonajte jednu z nasledujúcich čin- Parkside ností: Upozornenia • Vloženie fóliového vrecka, • Na prístroj upevnite maximálne jeden S. 157 systémový box Parkside. • Vloženie flísového filtračného • Hmotnosť systémového boxu Parkside vrecka, S. 157 a jeho obsahu nesmie presiahnuť 15 • Montáž hlavy motora, S. 156...
  • Page 159: Prevádzka

    (1). • Zásuvku prístroja používajte výhradne Elektrický nástroj so Smart akumulá- na nasledujúce účely: Zapojenie elek- torom: V aplikácii Parkside naviažte trického náradia napájaného zo siete v spojenie medzi Smart akumulátorom suchom prostredí. a prístrojom.
  • Page 160: Mokré Vysávanie

    3. Nastavte pomocou regulátora prietoku 2. Vypínač zap/vyp prepnite do polohy objemu (2) objemový prietok. 4. Vypínač zap/vyp prepnite do polohy Vypnutie AUTO. 1. Vypínač zap/vyp prepnite do polohy Vypnutie OFF. 1. Vypínač zap/vyp prepnite do polohy 2. Čo najskôr vyprázdnite nádobu na za- OFF.
  • Page 161: Čistenie

    sledku nechcene rozbehnutého prístroja. 2. Nastavte regulátor objemového prie- toku (2) na MAX. Zapnite prístroj. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite a vytiahnite pripo- (ON). jovaciu zástrčku zo zásuvky. 3. Stlačte tlačidlo čistenia filtra (11) trikrát Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie na tri sekundy.
  • Page 162: Údržba

    či nie sú po- škodené, vzduchotesnosti prístroja a Verzia: 1.7.1(#637) správneho fungovania ovládacieho za- Aplikácia PARKSIDE riadenia. Pomocou aplikácie PARKSIDE môžete kon- • Okrem toho by sa mala minimálne raz trolovať prístroj a riadiť určité funkcie. Fun- ročne vyskúšať účinnosť filtra prístro-...
  • Page 163: Nastavenie Automatiky

    • Prístroj naviazal spojenie s aplikáciou PARKSIDE, musia byť splnené nasledujúce PARKSIDE. predpoklady: Postup • Aplikácia PARKSIDE je nainštalovaná v smartfóne a Bluetooth® je aktivované. 1. Nastavte vypínač zap/vyp (3) na • Smartfón naviazal spojenie s 2,4 GHz AUTO WiFi. Poznáte prístupové údaje pre túto Režim: AUTO...
  • Page 164: Vyhľadávanie Chýb

    ich životnosti odovzdať na ekologickú re- Elektrické prístroje nepatria do do- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpeče- mového odpadu. né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- diu a zdrojom. Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- V závislosti od národných zákonov, máte lieskach znamená, že tento výrobok sa po tieto možnosti: skončení...
  • Page 165: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Malý alebo chýbajúci sací Nasávacia hadica (7) alebo Odstránenie upchatí a bloko- výkon hubice sú upchané vaní Nasávacia rúra (31) nie je Nasávaciu rúru poskladajte správne poskladaná správne Nádoba na zachytávanie Montáž a demontáž hlavy nečistôt (15) je otvorená...
  • Page 166: Opravný Servis

    Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- var na náklady príjemcu, expresne ale- vaný poškodený, neodborne alebo nebo- bo s iným špeciálnym nákladom. Prí- la vykonávaná údržba. Pre odborné pou- stroj zašlite so všetkými časťami príslu- žívanie produktu je nutné presne dodržia- šenstva dodanými pri zakúpení...
  • Page 167: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 166 Poz. č. Název Obj. č. Hlava motora 91110478 Nádoba na zachytávanie nečistôt...
  • Page 168: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Priemyselný vysávač Model: PPWD 30 A1 Sériové číslo: 000001–010500 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 169: Bevezető

    178 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Szívó tartozék felszerelése....178 során minőségi vizsgálatnak és végső el- Parkside System Box felszerelése..179 lenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított Üzemeltetés......179 a készülék működőképessége. Működtetés előtt.......179 Nem zárható ki, hogy egyes esetekben száraz szívás........
  • Page 170: Rendeltetésszerű Használat

    útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 5 C típusú USB csatlakozó zett használata komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára és kárt okozhat a 6 befogó (Parkside System Box) készülékben. A készüléket kezelő vagy 7 szívótömlő használó személy felel más személyek- 8 hordozó fogantyú...
  • Page 171: Működés Leírása

    Műszaki adatok 21 gyapjú szűrőzsák Műhelyporszívó ..PPWD 30 A1 22 tömítőgyűrű Névleges feszültség U 23 zárófül ......220–240 V∼; 50/60 Hz 24 fóliazsák Névleges teljesítmény P ....1300 W 25 figyelmeztető címke Teljesítmény (készülék-csatlakozóaljzat) 26 padlótisztító szívófej ............. ≤2150 W Hossz hálózati csatlakozóvezeték ... 7,5 m 27 tartó...
  • Page 172: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    A biztonsági utasítások Teljesítmény (készülék-csat- jelentése lakozóaljzat): ≤2150 W 2150W  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsá- gi utasítást. Súlyos testi sérülés készülék-csatlakozóaljzat vagy halál a következménye. Védelem (készülék-csatlak-  FIGYELMEZTETÉS! Baleset ozóaljzat): IP44 történhet, ha nem tartja be ezt a 1,0 mm átmérőjű, illetve biztonsági utasítást.
  • Page 173: A Műhelyporszívó Biztonságos Üzembe Helyezése

    *A „hideg hamu” olyan hamu, rekkel végeztesse. Megfele- ami elegendő ideig hűlt és már lő védőfelszerelés szükséges. nem tartalmaz parázsfészkeket. Ne működtesse a porszívót a Ez úgy állapítható meg, ha a ha- teljes és gondosan behelye- mut átfésülik egy fém segédesz- zett szűrőrendszer nélkül.
  • Page 174 Ügyelni kell a gyerekekre, leges hibaáram-erősségre mé- hogy ne játsszanak a készü- reteztek. lékkel. Csatlakoztassa a készüléket • Vegye figyelembe, hogy egy legalább 16 A biztosíték- • maga a felhasználó felel a kal rendelkező csatlakozóalj- balesetekért vagy más sze- zathoz. mélyek, illetve tulajdonuk ve- Ha megsérül a készülék há- •...
  • Page 175 A készülékkel nem szabad Soha ne szállítsa a készüléket • • embereket és állatokat porszí- működésben lévő hajtással. vózni. Kapcsolja ki a készüléket és • Működés közben semmi- húzza ki a csatlakozódugót a • képpen ne irányítsa a szívó- csatlakozóaljzatból. Győződj- tömlőt és a szívófejeket saját ön meg arról, hogy minden magára vagy másokra, kü-...
  • Page 176: Előkészítés

    Hagyja lehűlni a motort, mie- akkor csatlakoztassa a csatlakozódugót a • csatlakozóaljzatba, ha a készülék teljesen lőtt hosszabb időre leállítja a elő van készítve a használatra. készüléket. Kezelőelemek Hosszabb tárolás előtt vegye • A készülék első használata előtt ismerje ki az akkumulátort a készülék- meg a kezelőelemeket.
  • Page 177: Összeszerelés

    Összeszerelés • Egészségre ártalmas anyagok felszí- vása a fóliazsákkal együtt. Figyelmeztető címke felragasztá- • fóliazsák (24) • száraz szívás A készüléket egy figyelmeztető címkével • Egészségre ártalmas anyagok felszí- kell ellátni. vása a gyapjú szűrőzsákkal együtt. 1. Húzza le a mellékelt matricalapról az •...
  • Page 178: Szívótömlő Felszerelése És Leszerelése

    2. Végezze el az alábbi tevékenységek 2. Szerelje le a motorfejet (12). egyikét: 3. Hajtsa fel a fóliazsákot. • Vegye ki a szennytartályban (15) 4. Zárja le a fóliazsákot egy kábelkötege- lévő zsákot. lővel. • Ha egészségre veszélyes anyago- 5. Húzza le a fóliazsák (24) és esetleg kat kíván felszívni: lásd Fóliazsák a gyapjú...
  • Page 179: Parkside System Box Felszerelése

    • Legfeljebb egy Parkside System Boxot ködtetett elektromos kéziszerszámok csatlakoztasson a készülékhez. csatlakoztatása száraz környezetben. • A Parkside System Box és annak tartal- száraz szívás ma nem haladhatja meg a 15 kg-ot. Bekapcsolás Üzemeltetés 1. Állítson be a térfogatáram-szabályozó- val (2) egy térfogatáramot.
  • Page 180: Nedves Szívás

    ség L ). Ezen kívül vegye figyelembe a • Ügyeljen arra, hogy a szívófej ne le- gyen teljesen a vízben, hogy mindig nemzeti és regionális előírásokat. beszívjon egy kis levegőt. Bekapcsolás • A szennytartály nem alkalmas foly- 1. Csatlakoztassa az elektromos kéziszer- adékok tárolására.
  • Page 181: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Ellenőrizze, hogy a zárósapka (20) 2. Tisztítsa meg a szennytartályt (15) egy porzárón lezárja a szíváshoz való csat- nedves törlőkendővel. lakozót (19). 3. Cserélje ki a megtelt zsákot (utólag- • Vigye a készüléket a hordozó fogan- os rendelést lásd Pótalkatrészek és tyúnál (8) fogva.
  • Page 182: Kimeneti Szűrők Tisztítása És Cseréje

    7. Helyezze a szűrőtartót (37) a motorfej- kokban, az ilyen fajta hulladékok ártal- be (12) és hajtsa le a kart (38). matlanítására vonatkozó érvényes elő- írásoknak megfelelően kell ártalmatlaní- 8. Rögzítse a szűrőtartót (37) a biztonsá- tani. gi csavarokkal (39). 9.
  • Page 183: Parkside Alkalmazás

    1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Állítsa be a következőt: A kék LED villog. Auto Turn On ❯ Automatic 2. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. 3. Kezdés előtt tesztelje a kapcsolatot: A z Ö n esz közei. kapcsolja be az akkumulátoros szer- 4.
  • Page 184: Készülék Eltávolítása Az Alkalmazásból

    Készülék eltávolítása az Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt alkalmazásból jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- gén nem szabad szelektálatlan települési Ha egy készüléket eltávolítanak az alkal- hulladékként ártalmatlanítani. mazásból, akkor a kapcsolódó adatok is törlődnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 185: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Csekély vagy hiányzó szívó- Szívótömlő (7) vagy szívó- Távolítsa el az eltömődést teljesítmény fejek eltömődtek okozó anyagokat és szüntes- se meg a blokkolást Szívócső (31) nem megfele- Szívócső megfelelő összesze- lően van összerakva relése Szennytartály (15) nyitva Motorfej felszerelése és leszerelése, L. 176 Szennytartály (15) tele van Szennytartály kiürítése...
  • Page 186: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Műhelyporszívó Modell: PPWD 30 A1 Sorozatszám: 000001–010500 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 187: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Műhelyporszívó A termék megnevezése: PPWD 30 A1 A termék típusa: 448851_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 188 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 189: Spis Treści Wprowadzenie

    Serdecznie gratulujemy zakupu nowego Montaż akcesoriów odkurzacza akumulatorowego (w dalszej zasysających........200 części dokumentu określanego jako elek- Montaż Parkside System Box..200 tronarzędzie). Eksploatacja......200 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Przed rozpoczęciem pracy....200 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zo- stało poddane kontroli jakości w trakcie...
  • Page 190: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4 Moduł Bluetooth innych osób lub ich własności. Urządze- 5 Przyłącze USB, typ C nie jest przeznaczone do użytku prywat- nego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- 6 Mocowanie (Parkside-System-Box) wane do ciągłego użytku komercyjnego. 7 Przewód ssący...
  • Page 191: Opis Działania

    20 Pokrywa zamykająca Dane techniczne 21 Tkaninowy worek filtracyjny Odkurzacz warsztatowy 22 Pierścień uszczelniający ......... PPWD 30 A1 23 Nakładka zamykająca Napięcie obliczeniowe U 24 Worek foliowy ......220–240 V∼; 50/60 Hz Moc obliczeniowa P ....1300 W 25 Tabliczka ostrzegawcza Moc (Gniazdo wtykowe do podłączenia...
  • Page 192: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące go skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. bezpieczeństwa WSKAZÓWKA! W przypad- UWAGA! W celu za- ku nieprzestrzegania niniejszej bezpieczenia przed wskazówki dotyczącej bezpie- porażeniem prądem czeństwa, dojdzie do wypadku. elektrycznym, obra- Jego skutkiem może być szkoda żeniami i pożarem w materialna.
  • Page 193: Bezpieczne Uruchamianie Odkurzacza Warsztatowego

    *„Zimny popiół” to popiół, który Stopień ochrony (Gniazdo odpowiednio wystygł i nie za- wtykowe do podłączenia wiera już żaru. Można to usta- urządzenia): IP44 lić przez przeczesanie popiołu Urządzenie zabezpieczo- metalowym narzędziem przed ne przed stałymi ciałami użyciem urządzenia. Zimny po- obcymi o średnicy ≥...
  • Page 194 konserwacją, w tym z usuwa- dłowego użytkowania urzą- niem zbiornika do zbierania dzenia. pyłu, mogą być realizowane Urządzenie nie może być uży- • wyłącznie przez wykwalifiko- wana przez osoby (w tym wanych pracowników. Wyma- dzieci) o obniżonej sprawno- gane są odpowiednie środki ści fizycznej, sensorycznej czy ochrony.
  • Page 195 Należy zwracać uwagę, czy zachować zdrowy rozsądek • napięcie sieciowe jest zgod- podczas pracy. Nie używać ne z napięciem podanym na urządzenia w stanie zmęcze- tabliczce znamionowej urzą- nia lub pod wpływem narkoty- dzenia. ków, alkoholu lub leków. Urządzenie podłączać tylko Urządzenie nie może być...
  • Page 196 wanie bądź ciągnięcie za ka- wyszukać uszkodzone ele- • bel. menty, Nie należy ciągnąć za prze- wymienić uszkodzone akce- • • wód zasilający w celu wyję- soria. W sprawie naprawy cia wtyczki z gniazda siecio- należy się zwracać do Cen- wego lub przesuwania urzą- trum Serwisowego.
  • Page 197: Przygotowanie

    wsze zwracać do naszego Włącznik/wyłącznik (3) Centrum Serwisowego. Odłączyć napęd, odłączyć • urządzenie od źródła zasila- nia i pozostawić urządzenie do wystygnięcia, jeśli urzą- dzenie ma zostać przekaza- Urządzenie można uruchamiać w dwóch trybach pracy. ne do wykonania czynności • OFF: Urządzenie jest wyłączone. związanych z czyszczeniem, •...
  • Page 198: Montaż

    Montaż Zestawienie elementów urządze- Naklejanie tabliczki ostrzegaw- Dostępne są następujące worki: czej • Tkaninowy worek filtracyjny Urządzenie musi być wyposażone w ta- (21) bliczkę ostrzegawczą. • Odkurzanie na sucho 1. Ściągnąć tabliczkę ostrzegawczą (25) • Zasysanie substancji szkodliwych w swoim języku z załączonego arku- dla zdrowia z użyciem worka folio- sza z naklejkami i przykleić...
  • Page 199 6. Pozostałą część worka foliowego (24) 3. Zamykanie tkaninowego worka folio- wywinąć na krawędzi zbiornika na za- wego: Pociągnąć nakładki. nieczyszczenia (15). 4. Wyciągnąć tkaninowy worek filtracyj- 7. Wykonać jedną z niżej wymienionych ny (21) ze zbiornika na zanieczysz- czynności: czenia (15).
  • Page 200: Montaż I Demontaż Przewodu Ssącego

    • Na urządzeniu należy mocować naj- 1. Otworzyć pokrywę zamykającą (20). wyżej jeden Parkside System Box. 2. Wetknąć gruby koniec przewodu ssą- • Waga Parkside System Box z zawar- cego (7) z blokadą (35) w przyłącze tością może wynosić maksymalnie zasyania (19).
  • Page 201: Odkurzanie Na Sucho

    (1). Odkurzanie na sucho Elektronarzędzie z akumulatorem Smart: Połączyć w aplikacji Parkside Włączanie akumulator Smart z urządzeniem. 1. Ustawić strumień objętościowy za po- 3. Ustawić strumień objętościowy za po- mocą regulatora strumienia objętościo- mocą...
  • Page 202: Transport

    Transport • W przypadku odkurzania na mokro styk odcina silnik w momencie, gdy Wskazówki w zakresie transportu urzą- zbiornik na zanieczyszczenia jest na- dzenia: pełniony. Opróżnić zbiornik na zanie- • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć czyszczenia. wtyczkę z gniazda. Należy się upew- •...
  • Page 203: Czyszczenie

    Czyszczenie 4. Przez filtr harmonijkowy (36) przedmu- chiwane jest powietrze w celu usunię- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! cia pozostałości i brudu. Niewłaściwe czyszczenie może być przy- czyną uszkodzenia urządzenia. Nigdy nie Wymiana płaskiego filtra spryskiwać urządzenia wodą. Nie stoso- harmonijkowego wać silnych środków czyszczących wzgl. Potrzebne narzędzia rozpuszczalników.
  • Page 204: Konserwacja

    Wymiana filtra wylotowego • Dodatkowo powinno się kontrolo- (rys. E) wać skuteczność filtrowania urządze- nia co najmniej raz na rok zgodnie z 1. Wcisnąć nosek na wylocie powietrza EN 60335-2-69 22.AA.201.2. Z kra- dolotowego (16) w dół. jowych wymagań mogą wynikać częst- 2.
  • Page 205: Parkside App

    5. Dodać urządzenie za pomocą ➕. Urządzenie włącza się z delikatnym opóźnieniem. 6. Wybrać na kolejnym ekranie urządze- 4. Otworzyć aplikację PARKSIDE i po- nie. zwolić jej pracować na pierwszym pla- 7. Postępować zgodnie z instrukcjami z nie i ekranie smartfona.
  • Page 206: Ochrona Danych

    elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetwo- rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- 3. Potwierdzić pole dialogowe. dowiska. Dzięki temu można zapewnić Ochrona danych wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- patrz Strona ~~~; Rozdział dotyczą- bów.
  • Page 207: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (3) wy- Skontrolować położenie się łączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, ka- bel zasilający, wtyczkę i bez- piecznik; w razie potrzeby zlecić...
  • Page 208 szego wyboru – bezpłatnie naprawiony przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że sługi. w okresie pięciu lat uszkodzone urządze- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- nie zostanie przesłane wraz z dowodem watnego, a nie komercyjnego. W przy- zakupu (paragonem) z krótkim opisem, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego gdzie wystąpiła wada i kiedy się...
  • Page 209: Serwis Naprawczy

    o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- m operatora) ...
  • Page 210: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    91110477 Filtr wylotowy (czarny) 91110489 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz warsztatowy Model: PPWD 30 A1 Numer serii: 000001–010500 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 211: Indledning

    Tillykke med købet af din nye værksteds- sugeslangen........220 støvsuger (herefter apparatet eller elværk- Montering af sugetilbehør....220 tøjet). Montering af Parkside System Med købet har du besluttet dig for et Box............ 220 førsteklasses apparat. Dette apparat blev Drift........220 testet under produktionen og underkastet Før ibrugtagning.......220...
  • Page 212: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Bluetooth-modul om en værkstedsstøvsuger, som ikke er eg- 5 USB-type-C tilslutning net til brug i husholdningen. 6 Holder (Parkside-System-Box) Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 7 Sugeslange ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 8 Bærehåndtag...
  • Page 213: Funktionsbeskrivelse

    I det følgende beskrives betjeningsdelenes funktion. der denne sikkerhedsanvisning, Tekniske data sker der et uheld. Dette resulte- rer i alvorlige kvæstelser eller Værkstedsstøvsuger .PPWD 30 A1 Mærkespænding U dødsfald......220–240 V∼; 50/60 Hz  ADVARSEL! Hvis du ikke Mærkeeffekt P ......1300 W overholder denne sikkerheds- Effekt (Apparatets stikdåse) ..≤2150 W...
  • Page 214: Billedtegn Og Symboler

    alvorlige kvæstelser eller døds- Bluetooth-modul: Status- fald. LED og knap  FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder denne sikkerhedsan- Knap til visning, sker der et uheld. Dette filterrensning, 3sec X3 resulterer muligvis i lettere eller s. 222 moderate kvæstelser. BEMÆRK! Hvis du ikke overhol- WARNING: This machine contains dust hazardous to health.
  • Page 215  ADVARSEL! Rengør be- strækkelig information om bru- gen af produktet, de stoffer, grænsningsanordningen for der skal suges, og hvordan vandstanden regelmæssigt og du bortskaffer dem sikkert. En undersøg den for tegn på be- grundig introduktion reducerer skadigelse. fejlbetjening og tilskadekomst. Generelle bemærkninger  ADVARSEL! Foretag al- •...
  • Page 216 RØR IKKE VED LEDNINGEN, eller påvirket af stoffer, alko- FØR DEN ER ADSKILT FRA hol eller medicin. NETTET. Anvend ikke appara- Apparatet må ikke anvendes i • tet, hvis ledningen er beskadi- højder over 2000 m. get eller slidt. Støvsug ikke mennesker og •...
  • Page 217: Forberedelse

    apparatet. Beskyt tilslutnings- Lad motoren køle af, før du • ledningen mod varme, olie og stiller apparatet fra dig i læn- skarpe kanter. gere tid. Transporter aldrig apparatet, Tag batteriet ud af apparatet • • mens motoren kører. inden længerevarende opbe- varing.
  • Page 218: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1. Tag advarselsskiltet (25) på dit sprog af arket og klæb det på det markerede Gør dig fortrolig med betjeningselementer- område. ne, inden du bruger apparatet. Leveringstilstand Tænd-/sluk-kontakt (3) • Motorhoved (færdigsamlet) • Fladfoldefilter (færdigsamlet) • Holder (Nettilslutningsledning) (ikke monteret).
  • Page 219 Isætning af folieposen ningen (19). Tætningsringen (22) på stoffilterposens åbning skal helt omslut- (Fig. B) te forbindelsesstykket (34) på sugetil-  ADVARSEL! Denne pose er ikke no- slutningen. get legetøj. Hold denne pose på afstand af babyer og småbørn. Posen må ikke an- 5.
  • Page 220: Montering Og Demontering Af Sugeslangen

    • Isætning af stoffilterposen, s. 219 • Vægten af Parkside System Box med indhold må højst ligge på 15 kg. • Montering af motorhoved, s. 218 Drift Montering og demontering af sugeslangen Før ibrugtagning Montering af sugeslangen (Fig. C) • Støvsugeren er udstyret med en volu- 1.
  • Page 221: Tørsugning

    Tørsugning 2. Apparatet dekontamineres om nødven- digt. Tænd Vådsugning 1. Indstil en volumenstrøm med volumen- strømsregulatoren (2). Bemærk 2. Sæt tænd-/sluk-kontakten på ON. • Opsug ikke brændbare eller eksplosi- Sluk ve væsker, som f.eks. benzin, olie, alko- 1. Sæt tænd-/sluk-kontakten på OFF. hol eller opløsningsmiddel op med su- geren.
  • Page 222: Transport

    paratet. Brug ingen aggressive rengørings- eller opløsningsmidler. 3. Apparatet dekontamineres om nødven- digt. Bemærk • Før apparatet tages ud af et farligt om- Transport råde, bør apparatets kabinet dekonta- mineres ved støvsugning og tørres af el- Anvisninger til transport af produktet: ler behandles med tætningsmidler.
  • Page 223: Rengøring Og Skift Af Udslipsfilter

    Læg motorhovedet (12) med oversiden for lokal filtreret ventilation, hvor appa- nedad. ratet skilles ad, rengøring af vedligehol- delsesområdet og passende personlige 2. Løsn sikkerhedsskruen (39). værnemidler. 3. Fold grebet (38) opad og træk filter- • Ved udførelse af vedligeholdelses- el- holderen (37) op af motorhovedet.
  • Page 224: Parkside-Appen

    Funktionerne kan ændres ved PARKSIDE-appen. opdatering af appen og firmwaren. • Apparatet er forbundet med PARKSIDE- Betingelser appen. For at finde apparatet i PARKSIDE-appen Fremgangsmåde skal følgende forudsætninger være 1.
  • Page 225: Databeskyttelse

    ke må bortskaffes som usorteret hushold- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. 3. Bekræft dialogfeltet. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Databeskyttelse Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende se Side ~~~; afsnit juridiske bestem- elektriske og elektroniske enheder til mil- melser, Privatlivspolitik jøvenlig genanvendelse ved slutningen af...
  • Page 226: Service

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav eller manglende sugeef- Sugeslange (7) eller Fjern tilstopninger og bloke- fekt mundstykker er tilstoppet ringer Sugerør (31) er ikke samlet Saml sugerøret korrekt korrekt Smudsbeholder (15) er åben Montering og afmontering af motorhoved, s. 218 Smudsbeholder (15) er fuld Tømning af smudsbeholder Filter (36/40) fuld eller til- Tøm, rengør eller udskift filte- stoppet...
  • Page 227: Reparationsservice

    af produktet skal alle i betjeningsvejlednin- ekspres eller som en anden specialfor- gen anførte anvisninger følges nøje. An- sendelse. Indsend apparatet inkl. alle vendelsesformål og handlinger, som der ved købet medfølgende tilbehørsdele frarådes eller advares imod i betjenings- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- vejledningen, skal ubetinget undgås.
  • Page 228: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 227 Position-nr. Betegnelse Best.nr. Motorhoved 91110478 Smudsbeholder 91110481 2 ×...
  • Page 229: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Værkstedsstøvsuger Model: PPWD 30 A1 Serienummer: 000001–010500 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 230  ...
  • Page 231  ...
  • Page 232  ...
  • Page 235: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPWD 30 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 236 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

448851 2304

Table of Contents

Save PDF