Page 1
Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/ extracteur PWS 20 D3 Carpet Cleaner Waschsauger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur injecteur/extracteur Nat- en droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lava-aspirador Aspirapolvere lavapavimenti Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
schrieben und für die angegebenen Ein- • 4x Fuß (mit Lenkrolle und Zubehörhal- satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- ter) anleitung gut auf und händigen Sie alle • Schaumstoff-Filter Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Papierfilterbeutel Dritte mit aus. • Saugrohr (2-teilig) Bestimmungsgemäße •...
Sichere Inbetriebnahme Bedeutung der Sicherheits- hinweise des Nass-Trocken- Saugers GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un- fall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- Achtung! Beim Gebrauch zung oder Tod. von Elektrogeräten sind WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- zum Schutz gegen elektri- cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- schen Schlag, Verletzungs-...
Page 8
Es ist zu beachten, dass der Schließen Sie das Gerät an ei- • • Benutzer selbst für Unfälle ne Steckdose an, die mit min- oder Gefährdungen gegen- destens 16 A abgesichert ist. über anderen Personen oder Wenn die Netzanschlusslei- • deren Besitz verantwortlich ist. tung dieses Geräts beschädigt Beachten Sie den Lärmschutz wird, muss sie durch den Her-...
Page 9
Menschen und Tiere dürfen tung vor Hitze, Öl und schar- • mit dem Gerät nicht abge- fen Kanten. saugt werden. Transportieren Sie niemals das • Richten Sie Saugschlauch und Gerät, während der Antrieb • Düsen während des Betriebs läuft. keinesfalls auf sich selbst oder Schalten Sie das Gerät aus •...
Vorbereitung Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! Verletzungsgefahr Lassen Sie den Motor abküh- • durch ungewollt anlaufendes Gerät. Ste- len, bevor Sie das Gerät für cken Sie den Anschlussstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollstän- längere Zeit abstellen. dig für den Einsatz vorbereitet ist.
Schmutzbehälters (8). Die Füße rasten 3. Montieren Sie den Motorkopf (4), hörbar ein. siehe Motorkopf montieren und demontieren, S. 10. 4. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und Schaumstoff-Filter montieren demontieren, S. 10. (Abb. D) 1. Demontieren Sie den Motorkopf Filter und Filterbeutel (4), siehe Motorkopf montieren und montieren und demontieren demontieren, S. 10.
Wassertank demontieren (Abb. B) Saugrohr demontieren (Abb. B) 1. Ziehen Sie den Wassertank (26) aus 1. Drücken und halten Sie die Entriege- den Halterungen an der Rückseite des lung (17) am Sprühschlauch (16). Motorkopfes (4) und des Schmutzbe- 2. Ziehen Sie die Saugrohre (18) ausein- hälters (8).
Ausschalten (Abb. A) 5. Montieren Sie den Motorkopf (4), siehe Motorkopf montieren und 1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Ein- demontieren, S. 10. und Ausschalten, S. 13). 2. Drücken Sie den Pumpenschalter (3) in Ablassschraube öffnen (Abb. D) Position „0“. 1. Öffnen Sie die Ablassschraube (34) und lassen Sie den Schmutzbehälter Arbeitspausen (8) leerlaufen.
• Der Papierfilterbeutel ist zum Saugen muss. Andernfalls könnte ein Siphon Ef- von Feinstaub nicht geeignet. Zum Sau- fekt entstehen. gen von Feinstaub benötigen Sie zu- • Beim Nass-Saugen unterbricht ein sätzlich einen Feinstaub-Filterbeutel. Schwimmer den Saug-Luftstrom, wenn • Filter-Montage (siehe Filter der Schmutzbehälter (8) voll ist.
Reinigung • Waschdüse (Teppich) (31) Vorgehen (Abb. D) Hinweise 1. Setzen Sie den Schaumstoff-Filter • Beschädigungsgefahr. Spritzen Sie das (14) ein (siehe Filter und Filterbeutel Gerät nicht mit Wasser ab. montieren und demontieren, • Beschädigungsgefahr. Chemische Sub- S. 11). stanzen können die Kunststoffteile des 2.
Lagerung Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- rechten Wiederverwertung zuzuführen. Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Auf diese Weise wird eine umwelt- und • sauber ressourcenschonende Verwertung sicher- • trocken gestellt. • staubgeschützt Je nach Umsetzung in nationales Recht • außerhalb der Reichweite von Kindern können Sie folgende Möglichkeiten ha- Hinweis ben:...
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (2) ausge- Position des Ein-/Ausschal- schaltet ters überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
vice-Center telefonisch oder per fekt an die vom Service-Center genann- E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- te Adresse. formationen über die Abwicklung Ihrer • Nicht angenommen werden unfrei ein- Reklamation. geschickte Geräte sowie Geräte, die • Ein als defekt erfasstes Produkt können per Sperrgut, Express oder mit sonsti- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- ger Sonderfracht versendet wurden.
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Waschsauger Modell: PWS 20 D3 Seriennummer: 000001 - 322000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Table of Contents Cleaning..........32 Maintenance........33 Introduction......22 Storage..........33 Proper use........... 23 Disposal/environmental Scope of delivery/accessories..23 protection......... 33 Overview..........23 Troubleshooting......34 Description of functions......24 Service........35 Symbols regarding the use of Guarantee...........35 nozzles and filters.......24 Repair service........36 Technical data........24 Service Centre........
are handed over in the event that the • Crevice nozzle device is passed on to another user. • Cushion nozzle • Washer nozzle (upholstery) Proper use • Washer nozzle (carpet) This device is only intended for the follow- • Carpet and upholstery cleaner (100 ing uses: •...
General Information CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. Read the instruction manual • The result of which is likely minor or mod- carefully. Familiarise yourself erate bodily injury. with the controls and how to NOTICE! If you do not observe this safety use the device correctly.
Page 26
ately. DO NOT TOUCH THE Never use the device if • CABLE BEFORE IT HAS BEEN there are children or animals DISCONNECTED FROM THE nearby. People nearby must POWER SUPPLY. Do not use wear protective clothing. the device if the cable is dam- Operation aged or worn.
Cleaning, maintenance over sharp edges, getting it and storage trapped or by pulling on the cable. Allow the motor to cool down • Never use the power cord to before storing the device for a • pull the plug out of the outlet longer period.
Control elements Attaching and removing the filter and filter bag Familiarise yourself with the operating ele- ments before using the device for the first Overview time. The appliance has the following filters and On/Off switch (Fig. A) bags: • Switching on: Move the On/Off switch •...
Removing the suction hose (Fig. B) 3. Pull the foam filter (14) over the filter basket (33). 1. Press and hold the lock (24) on the 4. Roll the foam filter (14) until it is suction hose (22). smooth. 2. Pull the suction hose (22) out of the 5.
Operation Emptying the dirt container Note Switching on and off Have a suitable collection container ready Preparation (Fig. C) for emptying the dirt container (8). Dis- pose of the contents accordingly. 1. Fully unwind the suction hose (22). The dirt container can be emptied in two 2.
Dry vacuuming Wet and dry vacuuming DANGER! Danger of electric shock. Notes Never reach into the water to be suc- • Never perform vacuuming without a fil- tioned up. ter! • To prevent the foam filter (14) from Notes clogging too quickly, we recommend •...
• Nozzles 6. Empty the dirt container (8) immedi- ately after vacuuming because it is not • Floor nozzle (27) designed to store liquids (see Emptying • Washer nozzle (upholstery) (30) the dirt container, p. 30). • Washer nozzle (carpet) (31) Procedure (Fig. A/D) Cleaning, maintenance 1.
Disposal/ 5. Wash the foam filter (14) with warm water and soap and let it dry. environmental 6. Rinse the spray hoses (16+23) with protection fresh water. 7. When full, replace the paper fil- The device, accessories and packaging ter bag (15) (see Spare parts and should be properly recycled.
Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start On/Off switch (2) turned off Check the position of the On/Off switch No mains power supply Check the socket, mains con- nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces-...
Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
ive can be sent postage paid to the age, sent as bulky goods, sent as an service address communicated to you, Express shipment, or devices sent as with the proof of purchase (receipt) any other form of special freight. and specification of what constitutes •...
91103985 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Carpet Cleaner Model: PWS 20 D3 Serial number: 000001 - 322000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Declaration Of Conformity Product: Carpet Cleaner Model: PWS 20 D3 Serial number: 000001 - 322000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant UK Stat- utory Instruments and their amendments: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016...
recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- • Cuve à saletés quement de la façon décrite et pour les • 4x Pied (avec roulette directionnelle et domaines d'applications indiqués. Veillez support pour accessoires) à bien conserver le mode d'emploi et à re- •...
(Fig. D) Caractéristiques techniques 33 Panier filtre Aspirateur injecteur/extracteur 34 Vis de vidange ........PWS 20 D3 Description fonctionnelle Tension assignée U ......220–240 V∼, 50/60 Hz L'appareil est équipé d'une cuve à sa- Puissance assignée P ....1600 W letés en acier inoxydable. Les roulettes confèrent une grande maniabilité...
Mise en service sécu- Volume du réservoir risée de l'aspirateur eau – brut ............ 20 l – net ............11 l et poussière Consignes de sécurité Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils Cette section couvre les consignes de sé- curité de base relatives à l'utilisation de électriques, les mesures l'appareil.
Page 43
par l'utilisateur ne doivent pas un disjoncteur à courant de être effectués par des enfants défaut (disjoncteur différentiel) sans surveillance. avec un courant de défaut as- signé inférieur à 30 mA. Il est à noter que l'utilisateur • est lui-même responsable des Branchez l'appareil à...
Page 44
vous êtes fatigué ou sous N'utilisez pas le cordon • l'influence de l'alcool, de d'alimentation pour retirer drogues ou de médicaments. la fiche du socle de prise de courant ou pour tirer Les personnes et animaux ne • l'appareil. Protégez le cordon doivent pas être aspirés avec d'alimentation de la chaleur, l'appareil.
remplacez les accessoires Conservez l'appareil hors de • • défectueux. Pour les répa- portée des enfants. rations, adressez-vous au Préparation Centre de SAV. Nettoyage, entretien et AVERTISSEMENT ! Risque de bles- stockage sures lié au démarrage involontaire de l'appareil. Branchez la fiche dans le socle Laissez refroidir le moteur •...
Monter les pieds fermer complètement la bride sur le raccord (7). (Fig. B) 3. Montez la tête du moteur (4), voir 1. Démontez la tête du moteur (4), voir Monter et démonter la tête du moteur, Monter et démonter la tête du moteur, p. 45. p. 45.
Démonter le flexible de pulvérisa- • En présence d'encrassement important tion (Fig. B) ou de taches, ajoutez un peu de pro- duit de nettoyage, p. ex. nettoyant pour 1. Appuyez sur la touche du flexible tapis/moquettes et meubles rembourrés de pulvérisation sur le flexible (32) dans le réservoir d'eau.
Préparation 3. Branchez la fiche d'alimentation du câble d'alimentation (12) dans une 1. Éteignez l'appareil (voir Mise en prise de courant. marche et arrêt, p. 48). 2. Si elle est branchée, débranchez Mise en marche (Fig. A) la fiche d'alimentation du câble 1. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (2) d'alimentation (12) de la prise de cou- en position « I »...
Remarques • Montage des filtres (voir Monter et démonter les filtres et le sac filtrant, • N'aspirez jamais sans filtre ! p. 46) • Montage des filtres (voir Monter et démonter les filtres et le sac filtrant, Filtres et suceurs autorisés p. 46) •...
• Suceurs 4. Tirer (ne pas appuyer !) la buse (30+31) sur le meuble rembour- • Buse de sol (27) ré/le tapis (moquette) en traçant des • Buse de lavage (meubles rembour- bandes. Faites chevaucher légèrement rés) (30) les bandes afin de garantir un net- •...
Préparer l'appareil pour le sto- et faites-le réparer ou remplacer si be- ckage (Fig. C) soin. 1. Enroulez le câble d'alimentation (12) Procédure (Fig. A) sur le support (13). 1. Démontez le réservoir d'eau (26), 2. Enroulez le flexible d'aspiration (22) voir Monter et démonter le réservoir autour de la tête du moteur (4).
Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et moyens auxiliaires sans composants élec- ses accessoires triques. se recyclent Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité...
Problème Cause possible Dépannage Puissance d'aspiration ré- Régulation d'air (19) ouverte Fermer la régulation duite ou insuffisante d'air (19). Flexible d'aspiration (22) ou Supprimer les obstructions et suceurs obstrués blocages Assemblage incorrect du Assembler correctement le tube d'aspiration (18) tube d'aspiration Cuve à saletés (8) ouverte Monter et démonter la tête du moteur, p. 45 Cuve à...
Page 54
période de garantie ne débute à la date d'interventions qui n'ont pas été effectuées de la réparation ou de l’échange du pro- par notre centre de service agréé. duit. Marche à suivre dans le cas de Durée de garantie et demande garantie légale en dommages-intérêts Pour garantir un traitement rapide de votre...
Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
Page 56
de trois ans et que la nature du manque et en garde est émise, doivent absolument la manière dont celui-ci est apparu soient être évités. explicités par écrit dans un bref courrier. L’appareil est destiné à un usage pri- Si le défaut est couvert par notre garan- vé...
Remarque : Veuillez envoyer votre des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclama- appareil nettoyé en indiquant le défaut tion. à l'adresse connue du Centre de SAV. • En cas de produit défectueux vous pou- • Ne seront pas acceptés les appareils vez, après contact avec notre service envoyés en port dû...
Page 58
En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 57. Pos. n° Désignation N° de com- mande 2x Mécanisme de fermeture à déclic 91105708 Cuve à saletés 91120057 Pied (avec roulette directionnelle et support pour acces- 91105810...
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Aspirateur injecteur/extracteur Modèle: PWS 20 D3 Número de serie: 000001 - 322000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
en het juiste gebruik van het apparaat. • Schuimstof filter Gebruik het apparaat alleen zoals be- • Papieren filterzak schreven en alleen voor de vermelde doel- • Zuigpijp (2-delig) einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing • Zuigslang zorgvuldig en geef alle documentatie •...
Algemene instructies Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood. Lees zorgvuldig de gebruiks- • WAARSCHUWING! Als u deze aanwijzing. Maak u ver- veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt trouwd met de bedieningsele- er eventueel een ongeval. Het gevolg is menten en het juiste gebruik eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Page 64
Voorbereiding varen te voorkomen. Neem contact op met het servicecen- Controleer voor gebruik altijd • trum. de aansluit- en verlengkabels op tekenen van beschadiging Controleer voordat u het ap- • of veroudering. Als de kabel paraat gebruikt altijd of het tijdens gebruik beschadigd apparaat correct is gemon- raakt, moet deze onmiddel-...
Page 65
bestaat een risico op verwon- voordat u blokkeringen ver- • dingen. wijdert of verstoppingen verhelpt, Zuig geen hete, gloeiende, • brandbare, ontplofbare of voordat u het apparaat con- • voor de gezondheid gevaar- troleert, reinigt of eraan lijke stoffen op. Dit zijn onder werkt.
altijd contact op met ons servi- Motorkop monteren (Fig. A) 1. Plaats de motorkop (4) op het vuilre- cecenter. servoir (8). De aan-/uitschakelaar (2) Koppel de aandrijving los, • wijst naar de aansluiting zuigen (7). koppel het apparaat los van 2. Vergrendel de snapsluitingen (6) op de stroomvoorziening en laat het vuilreservoir (8).
Watertank monteren en 2. Plaats de filterzak (15) in het vuilreser- voir (8) over de zuigaansluiting (7). De demonteren afdichtring bij de opening van de fil- Instructies terzak (15) moet de strook bij de zuig- • Plaats altijd de watertank (26) voor aansluiting volledig (7) omsluiten.
Vuilreservoir uit kantelen (Fig. D) 2. Trek de sproeislang (23) uit de aanslui- ting (5). 1. Demonteer het waterreservoir (26), zie Watertank monteren en demonteren, Zuigpijp monteren en Pag. 67. demonteren 2. Demonteer de motorkop (4), zie Zuigpijp monteren (Fig. B) Motorkop monteren en demonteren, 1.
• Mondstukken onbeheerd achterlaat of als u klaar bent met werken. • alle Wasfunctie Fijnstof zuigen Bij bepaalde werkzaamheden (bijv. bij het Inschakelen (Fig. A) schuren van verven en lakken, boren in 1. Druk de pompschakelaar (3) in stand wanden, schuren of boren van hardhout) “1”.
Waszuigen • Zorg ervoor dat het mondstuk niet he- lemaal in het water zit, zodat er altijd Toegestane filters en mondstuk- wat lucht wordt aangezogen. • Verwijder de zuigpijp (18) onmiddellijk • Filter uit de te legen container zodra de wa- •...
Onderhoud Laat reparatiewerkzaamheden en onder- houd, die niet zijn beschreven in deze Het apparaat is onderhoudsvrij. handleiding, uitvoeren door een gespecia- Opslag liseerd service-center. Gebruik uitsluitend Sla het apparaat en accessoires steeds als originele onderdelen. volgt op: Reiniging • zuiver Instructies •...
Richtlijn 2012/19/EU betreffende Afhankelijk van de omzetting in nationaal afgedankte elektrische en elek- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: tronische apparatuur: • retourneren naar een verkooppunt, Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- • aan een officieel inzamelpunt inleve- sche en elektronische apparatuur aan het ren, eind van de levensduur op milieuvriendelij- •...
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel De vlotter sluit de aan- Vlotter in de filterkorf (33) Vlotter vrijmaken zuigopening niet af beweegt niet Vlotter in de filterkorf (33) Neem contact op met het defect servicecentrum. Stof of vuil wordt uit het ap- Filter (14/15) niet of niet Filter en filterzak monteren paraat geblazen...
voor gewaarschuwd wordt, dienen on- een andere speciale verzendingswijze voorwaardelijk vermeden te worden. plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bij- Het product is uitsluitend voor het privé- geleverde accessoires in te zenden en en niet voor het commerciële gebruik be- voor een voldoende veilige transport- stemd.
Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 74 Pos.
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Nat- en droogzuiger Model: PWS 20 D3 Serienummer: 000001 - 322000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento....... 88 Introducción......77 Limpieza..........88 Uso previsto........78 Mantenimiento........89 Volumen de suministro/ Almacenamiento.........89 accesorios........... 78 Eliminación/protección del Vista general........78 medio ambiente......89 Descripción del funcionamiento..79 Localización de averías.....90 Pictogramas para el empleo de Servicio........
los controles y el uso correcto del apara- • Filtro de espuma to. Utilice exclusivamente el aparato como • Bolsa filtrante de papel se describe y para los campos de aplica- • Tubo de aspiración (2 piezas) ción especificados. Conserve el manual •...
Descripción del funcionamiento Datos técnicos El aparato está equipado con un depósi- Lava-aspirador ... PWS 20 D3 to de suciedad de acero inoxidable. Los Tensión nominal U rodillos permiten que el aparato sea muy ......220–240 V∼, 50/60 Hz maniobrable.
Puesta en funciona- Volumen del depósito miento segura del aspi- – bruto ..........20 l – neto ........... 11 l rador en húmedo/seco Indicaciones de ¡Atención! Al hacer uso seguridad de aparatos eléctricos, de- berán tenerse en cuenta En este apartado se presentan las indica- las siguientes medidas de ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.
Page 81
menores sin estar supervisa- fuga (interruptor diferencial) dos. con una corriente de medi- ción de fuga de no más de Recuerde que el usuario es el • 30 mA. único responsable de los ac- cidentes o daños causados a Conecte el aparato a una to- •...
Page 82
tupefacientes, alcohol o medi- eléctrica, del aceite y de los camentos. bordes puntiagudos. Las personas y los animales No transporte nunca el apa- • • no deben ser succionados rato con el accionamiento en con el aparato. marcha. Mientras está en funciona- Apague el aparato y desen- •...
Limpieza, mantenimiento ria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el apara- y almacenamiento to esté completamente preparado para su Deje que el motor se enfríe • uso. antes de guardar el aparato Elementos de control durante un periodo prolonga- Antes de poner en funcionamiento el apa- rato por primera vez, familiarícese con los...
Desmontar la bolsa filtrante 2. Coloque el depósito (8) con la parte (Fig. D) inferior hacia arriba sobre una superfi- cie firme. 1. Desmonte la cabeza del motor (4), 3. Coloque los pies (11) en los aloja- véase Montar y desmontar la cabeza mientos previstos en la parte inferior del motor, p. 83.
Montar y desmontar el tubo Montar el depósito de agua (Fig. B) de aspiración 1. Presione el depósito de agua (26) en Montar el tubo de aspiración los soportes de la parte posterior de la (Fig. B) cabeza del motor (4) y del depósito 1.
Volcar el depósito (Fig. D) 2. Extraiga la clavija de conexión del ca- ble de alimentación (12) de la toma 1. Desmonte el depósito de agua (26), de corriente si lo deja sin vigilancia o véase Montar y desmontar el depósito si ha terminado de trabajar.
• Boquillas ejemplo, limpiador de alfombras y tapi- cería (32) al depósito de agua. • todos • Apague el aparato inmediatamente si Aspirar polvo fino sale espuma o líquido. En determinados procesos de aspiración • Procure que la boquilla de aspiración (p.
3. Vacíe el contenedor (8) inmediatamen- en marcha involuntaria del aparato. Proté- te después de aspirar ya que este no jase durante los trabajos de mantenimien- está diseñado para almacenar líquidos to y limpieza. Apague el aparato y desen- (véase Vaciar el depósito, p. 85). chúfelo de la corriente eléctrica.
Eliminación/protección 8. Monte la cabeza del motor (4), véa- se Montar y desmontar la cabeza del del medio ambiente motor, p. 83. 9. Monte el depósito de agua (26), véa- Lleve el aparato, los accesorios y el emba- se Montar y desmontar el depósito de laje a un lugar para que procedan a reci- agua, p. 84.
Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Interruptor encendido/apa- Comprobar la posición del gado (2) desconectado interruptor Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
Problema Posible causa Subsanación del error El flotador no cierra la aber- El flotador en la cesta filtran- Soltar el flotador tura de aspiración te (33) no se mueve Flotador en la cesta filtrante Diríjase al centro de servicio. (33) defectuoso. El polvo y la suciedad se ex- El filtro (14/15) no está...
nejos, de los cuales desaconsejan o ad- especial. Envíe por favor el aparato in- vierten las instrucciones de servicio. cluyendo todos los accesorios entrega- dos con la compra y garantice un em- El producto está previsto solamente para balaje de transporte lo suficientemente el uso privado y no comercial.
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 92.
Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Lava-aspirador Modelo: PWS 20 D3 Número de serie: 000001 - 322000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......106 Introduzione......95 Pulizia..........106 Uso conforme........96 Manutenzione........107 Materiale in dotazione/ Conservazione......... 107 accessori..........96 Smaltimento/rispetto Panoramica......... 96 dell’ambiente......107 Descrizione del funzionamento..97 Ricerca degli errori....108 Pittogrammi relativi all'uso di Assistenza......109 bocchette e filtri........
corretto dell'apparecchio. Utilizzare • Filtro in gommapiuma l'apparecchio solo come descritto e per • Filtro a sacchetto in carta i settori d'impiego previsti. Conservare • Tubo aspiratore (in 2 parti) il manuale d'uso e, in caso di cessione • Tubo di aspirazione flessibile dell'apparecchio a terzi, consegnare an- •...
Descrizione del Dati tecnici funzionamento Aspirapolvere lavapavimenti L'apparecchio è dotato di un contenitore ........PWS 20 D3 per sporco in acciaio inossidabile. Le ro- Tensione nominale U telle rendono l'apparecchio estremamente ......220–240 V∼, 50/60 Hz maneggevole. Durante l'aspirazione liqui- di, quando il contenitore per sporco è pie- Potenza nominale P .....
Messa in funzione sicura Volume serbatoio per acqua / detergente ..............4 l dell'aspirapolvere/ Volume del contenitore liquidi – lordo ..........20 l – netto ..........11 l Attenzione! Durante l’uso di apparecchi elettrici si Avvertenze di devono osservare le se- sicurezza guenti misure di sicurezza Questa sezione contiene le avverten- fondamentali come prote- ze di sicurezza fondamentali per l'uso...
Page 99
essere effettuate da bambini sto nominale non superiore a non sorvegliati. 30 mA. Si tenga presente che Collegare l’apparecchio a • • l'utilizzatore stesso è respon- una presa che sia messa al si- sabile di incidenti o pericoli curo con almeno 16 A. causati ad altre persone o ai Se il cavo di collegamento di •...
Page 100
re quando si è sotto l'effetto di cavo di alimentazione da ca- droghe, alcol o farmaci. lore, olio e spigoli appuntiti. Le persone e gli animali non Non trasportare mai • • possono essere aspirati con l’apparecchio mentre il moto- l'apparecchio.
Pulizia, manutenzione e le dell’apparecchio. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo quando conservazione l’apparecchio è completamente pronto Lasciare raffreddare il motore • per l’uso. prima di riporre l’apparecchio Elementi di comando per un periodo prolungato. Familiarizzare con i comandi prima di met- Per motivi di sicurezza, sostitui- •...
Smontare il sacchetto con filtro 4. Montare la testa motore (4), vedere (Fig. D) Montare e smontare la testa motore, p. 101. 1. Smontare la testa motore (4), vedere Montare e smontare la testa motore, Montaggio e smontaggio p. 101. del filtro e del sacchetto con 2.
zerie (32), al serbatoio dell'acqua, in 2. Staccare il tubo di nebulizzazione fles- caso di sporco eccessivo o macchie. sibile (23) dall’attacco (5). Montare la tanica dell’acqua Montare e smontare il tubo (Fig. B) di aspirazione 1. Premere la tanica dell’acqua (26) nei Montare il tubo di aspirazione supporti sul retro della testa del motore (Fig. B)
Preparazione tro, tubo di aspirazione flessibile, tubo di aspirazione, bocchetta. 1. Spegnere l’apparecchio (vede- re Accensione e spegnimento, 3. Inserire la spina di alimentazione del p. 104). cavo di alimentazione (12) in una pre- 2. Estrarre la spina di alimentazione del connettore (12) dalla presa, se inseri- Accensione (Fig. A) 1.
Aspiraliquidi e • Per evitare che filtro in gommapiuma (14) si sporchi troppo rapidamente, si aspirapolvere raccomanda di utilizzarlo assieme al fil- lavapavimenti tro a sacchetto in carta (15). PERICOLO! Pericolo di scossa elettri- • Montare il filtro (vedere Montaggio e ca.
Procedura (Fig. D) re Svuotare il contenitore per sporco, p. 103. 1. Inserire il filtro in gommapiuma (14) (vedere Montaggio e smontaggio Aspirare i liquidi del filtro e del sacchetto con filtro, Filtri e bocchette consentiti p. 102). • Filtro 2. Riempire il serbatoio dell’acqua (26) •...
Conservazione • Pericolo di danneggiamento. Le so- stanze chimiche possono aggredi- L'apparecchio e gli accessori vanno con- re i componenti in materiale sintetico servati sempre: dell'apparecchio. Non utilizzare deter- • puliti genti o solventi aggressivi. • asciutti • Prima di ogni utilizzo verifica- •...
degli apparecchi elettrici ed elettronici al • conferimento a un centro di raccolta uf- termine della loro vita utile. In questo mo- ficiale, do si garantisce che vengano riciclati nel • restituzione al produttore/commercian- rispetto dell’ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto na- Tali disposizioni non contemplano gli zionale, le possibilità...
Problema Possibile causa Soluzione Il galleggiante non chiude Il galleggiante del cestello di Liberare il galleggiante l’apertura di aspirazione filtraggio (33) non si muove Galleggiante del cestello di rivolgersi al centro di assi- filtraggio (33) difettoso stenza. Fuoriuscita di polvere o spor- Filtro (14/15) non presente Montaggio e smontaggio co dall'apparecchio...
istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e inclusi tutti gli accessori forniti insieme azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o al momento dell’acquisto e garantire dalle quali si viene avvertiti, sono tassati- un imballaggio di trasporto sufficiente- vamente da evitare. mente sicuro. Il prodotto è...
Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 110 Pos. nr. Designazione d’ordine 2x Chiusura a scatto 91105708 Contenitore per sporco 91120057...
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Aspirapolvere lavapavimenti Modello: PWS 20 D3 Numero di serie: 000001 - 322000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Obsah Skladování........123 Likvidace/ochrana životního Úvod........113 prostředí.........124 Použití dle určení......114 Hledání chyb......124 Rozsah dodávky/příslušenství..114 Servis........125 Přehled..........114 Záruka..........125 Popis funkce........115 Opravárenská služba...... 126 Piktogram pro nasazení hubic a Service-Center........127 filtrů........... 115 Dovozce..........127 Technické údaje........115 Náhradní díly a Bezpečnostní pokyny....115 příslušenství......127 Význam bezpečnostních pokynů..
Použití dle určení • čistič koberců a čalounění (100 ml) Přístroj je určen výhradně pro následující • Překlad původního návodu k používání použití: Přehled • Mycí vysávání tvrdých podlah, koberců Obrázky přístroje naleznete a čalounění na přední a zadní výklopné • Vysávání za mokra a na sucho v domě, stránce.
Technické údaje 29 Hubice na polštáře Tepovač ...... PWS 20 D3 30 mycí hubice (čalounění) Domezovací napětí U 31 mycí hubice (koberec) ......220–240 V∼, 50/60 Hz 32 čistič koberců a čalounění (100 ml) Domezovací výkon P ....1600 W (Obr. D) Sací výkon ......250 Air-Watt 33 filtrační...
Piktogramy a symboly bo pokud jim bylo vysvětleno bezpečné používání přístroje Piktogram na přístroji a jsou si vědomy případných Přečtěte si pečlivě návod k obslu- ze. Seznamte se s ovládacími prv- rizik souvisejících s používá- ky a správným používáním přístro- ním přístroje. Děti si s přístro- jem nesmí...
Page 117
Zapojte přístroj pouze do zá- Během provozu nemiřte sací • • suvky s proudovým chráničem hadicí a hubicemi na sebe či (diferenciální proudová ochra- jiné osoby, zejména ne na oči na FI) s reakčním proudem ne- a uši. Hrozí nebezpečí zraně- přesahující 30 mA. ní.
před povolením zabloková- když se přístroj zastaví za úče- • ní nebo odstraněním ucpá- lem čištění, nastavení, sklado- ní, vání nebo výměnu příslušen- ství. před kontrolou, čištěním ne- • bo prací na přístroji. Zacházejte s přístrojem pečliě • a udržujte jej v čistotě. Když...
Montáž nožiček Demontáž filtračního sáčku (Obr. D) (Obr. B) 1. Odmontujte hlavu motoru (4), viz 1. Odmontujte hlavu motoru (4), viz Montáž a demontáž hlavy motoru, Montáž a demontáž hlavy motoru, str. 118. str. 118. 2. Filtrační sáček (15) můžete vyjmout. 2. Položte nádobu na nečistoty (8) spod- 3.
Montáž hubic Demontáž vodní nádrže (Obr. B) 1. Tahejte vodní nádrž (26) z držáků na (Obr. B) zadní straně hlavy motoru (4) a nádo- 1. Zasuňte hubice (27-31) buď na tenčí by na nečistoty (8). konec sací trubky (18), nebo přímo na Montáž...
Otevření vypouštěcího šroubu 2. Stiskněte spínač čerpadla (3) do polo- (Obr. D) hy „0“. 1. Otevřete vypouštěcí šroub (34) a ne- Pracovní přestávky chejte nádobu na nečistoty (8) vy- Během pracovních přestávek můžete sesta- prázdnit. venou sací sadu uložit na vypnutý přístroj. 2.
4. Tahejte (netlačte!) hubici (30+31) v 2. Odmontujte hlavu motoru (4), viz pruzích přes čalounění/koberec. Pruhy Montáž a demontáž hlavy motoru, nechte mírně překrývat, abyste zajistili str. 118. důkladné vyčištění. 3. Vyprázdněte nádobu na nečistoty (8), 5. K zapnutí rozstřikovací funkce stlačte viz Vyprázdnění...
Likvidace/ochrana Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických životního prostředí zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte recyklovat elektrická a elektronická zaříze- ekologickou recyklací. ní na konci jejich životnosti způsobem še- Elektrické nástroje nepatří do do- trným k životnímu prostředí.
Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký nebo chybějící sací vý- Regulace vzduchu (19) ote- Zavřete regulaci vzduchu vřená (19). Sací hadice (22) nebo hubi- Odstranění ucpání a zablo- ce je ucpaná kování Sací trubka (18) není správ- Správné smontování sací ně...
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky doby musíte uhradit náklady za provede- nebo e-mailem kontaktujte níže uve- né opravy. dené servisní oddělení. Pak získáte dal- Rozsah záruky ší informace o vyřízení vaší reklamace. Přístroj byl precizně...
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873 servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: grizzly@lidl.cz uvedené servisní středisko. IAN 452000_2310 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Tepovač Model: PWS 20 D3 Sériové číslo: 000001 - 322000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
Obsah Čistenie, údržba a skladovanie......139 Úvod........129 Čistenie..........139 Používanie na určený účel....130 Údržba..........140 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..130 Skladovanie........140 Prehľad..........130 Likvidácia/ochrana životného Opis funkcie........131 prostredia.......140 Piktogramy pre používanie hubíc a Vyhľadávanie chýb....141 filtrov..........131 Servis........142 Technické údaje........131 Záruka..........142 Bezpečnostné pokyny.....131 Opravný...
známte sa s ovládacími dielmi a správ- • Papierové filtračné vrecko nym používaním prístroja. Prístroj použí- • Nasávacia rúra (2-dielna) vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- • Sacia hadica lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre • Podlahová hubica uschovajte a pri odovzdávaní...
29 hubica na čalúnenie veného prachu. 30 Umývacia hubica (na čalúnenie) Technické údaje 31 Umývacia hubica (na koberce) Tepovač ...... PWS 20 D3 32 Čistič na koberce a čalúnenie (100 Dimenzačné napätie U ......220–240 V∼, 50/60 Hz (Obr D) Dimenzačný výkon P ....1600 W 33 Filtračný...
Všeobecné upozornenia VAROVANIE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, môže na- Starostlivo si prečítajte návod • stať úraz. Následkom je možné telesné na obsluhu. Oboznámte sa s poranenie alebo smrť. ovládacími dielmi a správnym OPATRNE! Keď tento bezpečnost- používaním prístroja. ný...
Page 133
vania poškodí, musíte ho ih- Nikdy nevysávajte bez filtra. neď odpojiť od napájacej sie- Prístroj by sa mohol poškodiť. te, NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA Nikdy nepoužívajte prístroj, • PRED JEHO ODPOJENÍM ZO keď sú deti alebo zvieratá v SIETE. Prístroj nepoužívajte, blízkosti.
Page 134
poškodil ťahaním cez ostré sa obráťte na Servisné cen- hrany, zovretím alebo ťahaním trum. za kábel. Čistenie, údržba a sklado- Nepoužívajte sieťový pripojo- vanie • vací kábel na vytiahnutie pri- Pred odložením prístroja na • pojovacej zástrčky zo zásuv- dlhší čas nechajte vychladnúť ky alebo na ťahanie prístro- motor.
Príprava 3. Nasaďte nohy (11) do uchytení na spodnej strane nádoby na zachytáva- VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- nie nečistôt (8). Nohy počuteľne za- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- padnú. ho prístroja. Pripojovaciu zástrčku zastrčte 4. Namontujte hlavu motora (4), pozri do zásuvky až vtedy, keď je prístroj úplne Montáž...
Montáž a demontáž sacej 3. Namontujte hlavu motora (4), pozri Montáž a demontáž hlavy motora, hadice S. 135. Montáž sacej hadice (Obr B) Montáž penového filtra (Obr D) 1. Zastrčte hrubý koniec sacej hadice 1. Demontujte hlavu motora (4), pozri (22) s blokovaním (24) do prípojky Montáž...
Demontáž hubíc Otvorenie výpustnej skrutky (Obr D) (Obr B) 1. Otvorte výpustnú skrutku (34) a ne- 1. Nasaďte hubice (27 – 31) buď na chajte vyprázdniť nádobu na zachytá- tenší koniec nasávacej rúry (18), alebo vanie nečistôt (8). priamo na rukoväť (21) sacej hadice 2.
2. Stlačte spínač čerpadla (3) do polohy • Montáž filtra (pozri Montáž a „0“. demontáž filtra a filtračného vrecka, S. 135) Pracovné prestávky Povolené filtre Počas pracovných prestávok môžete • Filter zmontovanú vysávaciu súpravu odložiť na • Skladaný filter (nie je súčasťou do- vypnutom prístroji.
Postup (Obr D) doba na zachytávanie nečistôt (8) plná. Vypnite prístroj a vyprázdni- 1. Vložte penový filter (14) (po- te nádobu na zachytávanie nečistôt zri Montáž a demontáž filtra a (8), pozri Vyprázdnenie nádoby na filtračného vrecka, S. 135). zachytávanie nečistôt, S. 137. 2.
Upozornenie zívne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- ťadlá. • Nádoba na zachytávanie nečistôt sa • Pred každým použitím skontrolujte, či nehodí na odloženie tekutín. Po mok- prístroj nevykazuje zjavné nedostatky, rom vysávaní vyprázdnite nádobu na ako napr. poškodený sieťový pripojo- zachytávanie nečistôt. vací...
Netýka sa to dielov príslušenstva a po- komponentov, pripojených k starým prí- mocných prostriedkov bez elektrických strojom. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (2) je vy- Skontrolujte polohu vypínača pnutý...
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Plavák nezatvára nasávací Plavák vo filtračnom koši Uvoľnite plavák otvor (33) sa nepohybuje Plavák vo filtračnom koši Obráťte sa na servisné cen- (33) je chybný trum. Prach alebo nečistoty sa zo Filter (14/15) nie je vložený Montáž...
Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 143 Poz. č. Název Obj. č. 2x Uzáver na zacvaknutie 91105708 Nádoba na zachytávanie nečistôt...
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Tepovač Model: PWS 20 D3 Sériové číslo: 000001 - 322000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Tartalomjegyzék Karbantartás........157 Tárolás..........157 Bevezető.........146 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..... 147 Környezetvédelem....157 A csomag tartalma / Tartozékok..147 Hibakeresés......158 Áttekintés.......... 147 Pótalkatrészek és Működés leírása.......148 tartozékok......159 Szimbólumok a szívófejek és szűrők Az eredeti EK ‑megfelelőségi használatára vonatkozóan....148 nyilatkozat fordítása....160 Műszaki adatok....... 148 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..
Rendeltetésszerű használat • réstisztító szívófej A készülék kizárólag a következő felhasz- • Kárpit-szívófej nálási célra készült: • Mosófúvóka (kárpithoz) • Mosó szívás kemény burkolatok, padló- • Mosófúvóka (szőnyeghez) szőnyegek és kárpitok esetén • Szőnyeg- és kárpittisztító (100 ml) • Nedves és száraz szívás otthoni kör- •...
je meg a kezelőrészeket és a Súlyos testi sérülés vagy halál lehet a kö- vetkezménye. készülék helyes használatát. VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem Ezt a készüléket 8 éves kor • tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe feletti gyermekek, valamint vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- csökkent fizikai, érzékszervi vetkezménye.
Page 150
AMÍG NINCS LEVÁLASZTVA a készülék és a helyes pozí- A HÁLÓZATRÓL. Ne használ- cióban van-e a szűrő. Soha ja a készüléket, ha a vezeték ne porszívózzon szűrő nélkül. sérült vagy kopott. Kár keletkezhet a készülék- ben. Ügyeljen arra, hogy a hálóza- •...
Page 151
vagy egészségre veszélyes Ha a készülék elkezd szokat- • anyagokat. Ilyenek többek kö- lanul erősen rezegni, azonnal zött a forró hamu, benzin, ol- át kell nézni a készüléket: dószerek, savak vagy lúgok. ellenőrizze, hogy nincsenek- • Tűz- és sérülésveszély áll fenn. e meglazult alkatrészek és Ügyeljen arra, hogy a háló- rögzítse azokat,...
készüléket, ha a készülék tisz- Lábak felszerelése títás, beállítás, tárolás vagy ta- (B ábra) rtozékcsere céljából lett leállít- 1. Szerelje le a motorfejet (4), lásd Motorfej felszerelése és leszerelése, L. 152. Kezelje gondosan és tartsa • 2. Helyezze a szennytartályt (8) aljával tisztán a készüléket.
Szűrőzsák leszerelése (D ábra) Víztartály felszerelése (B ábra) 1. Szerelje le a motorfejet (4), lásd 1. Nyomja a víztartályt (26) a motorfej Motorfej felszerelése és leszerelése, (4) és a szennytartály hátulján lévő tar- L. 152. tókba (8). 2. Kiveheti a szűrőzsákot (15). Víztartály leszerelése (B ábra) 3.
Szívócső leszerelése (B ábra) Nyissa ki a leeresztőcsavart (D ábra) 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a ki- reteszelőt (17) a szórótömlőn (16). 1. Nyissa ki a leeresztőcsavart (34), és engedje le a szennytartályt (8), amíg 2. Húzza szét a szívócsöveket (18). üres nem lesz.
ályt (8), lásd Szennytartály kiürítése, 2. Töltse fel a víztartályt (26) tiszta vízzel L. 154. (max. 4 l). Ügyeljen a szennytartályon (8) lévő jelölésekre. nedves szívás 3. Kapcsolja be a mosás funkciót (lásd Engedélyezett szűrők és szívó- Mosó funkció, L. 154). fejek 4.
Készülék előkészítése tároláshoz lakozókábel, és javíttassa meg, vagy (C ábra) cseréltesse ki az érintett alkatrészt. 1. Tekerje fel a hálózati csatlakozóvezeté- Eljárás (A ábra) ket (12) a tartóra (13). 1. Szerelje le a víztartályt (26), lásd 2. Tekerje a szívótömlőt (22) a motorfej Víztartály felszerelése és leszerelése, (4) köré.
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-/kikapcsoló (2) ki van Ellenőrizze a be/kikapcsoló kapcsolva pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóalj- zatot, a hálózati csatlakozó- vezetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott eset- ben javíttassa meg villamos- sági szakemberrel.
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L. Poz. sz. Név Rend- elési sz.
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Mosó-szívó Modell: PWS 20 D3 Sorozatszám: 000001 - 322000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Mosó-szívó A termék megnevezése: PWS 20 D3 A termék típusa: 452000_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Page 162
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Spis treści Odkurzanie na mokro i odkurzanie piorące..........173 Wprowadzenie.......163 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie....175 przeznaczeniem.......164 Czyszczenie........175 Zakres dostawy/akcesoria....164 Konserwacja........175 Zestawienie elementów Przechowywanie......175 urządzenia........164 Utylizacja /ochrona Opis działania......... 165 środowiska......176 Symbole oznaczające sposób Rozwiązywanie problemów...176 zastosowania dysz i filtrów..... 165 Serwis........
Zakres dostawy/akcesoria zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Należy uważnie prze- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- kres dostawy. znać się z elementami obsługowymi i za- Materiały opakowaniowe należy usuwać sadami prawidłowego użytkowania urzą- zgodnie z przepisami. dzenia.
32 Środek do czyszczenia dywanów i nego. tapicerki (100 ml) Dane techniczne (rys. D) 33 Kosz filtra Odkurzacz piorący ..PWS 20 D3 Napięcie obliczeniowe U 34 Śruba spustowa ......220–240 V∼, 50/60 Hz Opis działania Moc obliczeniowa P ....1600 W Urządzenie jest wyposażone w zbiornik Moc ssania ......250 Air-Watt...
Piktogramy i symbole Stopień ochrony ........IPX4 Ciężar (z akcesoriami) ....≈8,6 kg Piktogramy na urządzeniu Pojemność zbiornika na wodę / zbiornika Należy uważnie przeczytać in- na zanieczyszczenia ......4 l strukcję obsługi. Należy zapoznać Pojemność zbiornika się z elementami obsługowymi i –...
Page 167
wej lub o niedostatecznym do- urządzenia kabel jest uszko- świadczeniu i wiedzy tylko dzony lub zużyty. wówczas, jeśli osoby te znaj- Należy zwracać uwagę, czy • dują się pod nadzorem lub je- napięcie sieciowe i częstotli- śli zostały pouczone o zasa- wość...
Page 168
niu. Nigdy nie odkurzać bez piół, benzyna, rozpuszczalni- filtrów. Urządzenie mogłoby ki, kwasy lub zasady. Niebez- ulec uszkodzeniu. pieczeństwo pożaru i obra- żeń. Nigdy nie uruchamiać urzą- • dzenia, gdy w pobliżu znaj- Należy uważać, by nie uszko- • dują dzieci lub zwierzęta. dzić...
W przypadku, gdy urządze- wsze zwracać do naszego • nie zacznie nietypowo silnie Centrum Serwisowego. drgać, konieczna jest natych- Odłączyć napęd, odłączyć • miastowa kontrola. : urządzenie od źródła zasila- sprawdzić urządzenie pod nia i pozostawić urządzenie • kątem luźnych elementów i do wystygnięcia, jeśli urzą- ew.
Montaż i demontaż filtra i • Wyłączanie: Ustawić włącznik / wy- łącznik (2) w położeniu „0“ (WYŁ). worka filtrującego Montaż i demontaż głowicy Zestawienie silnika Urządzenie jest wyposażone w następują- ce filtry i worki: Demontaż głowicy silnika (rys. A) • Filtr piankowy (14) 1.
Demontaż zbiornika na wodę 3. Zamontować głowicę silnika (4), pa- (rys. B) trz Montaż i demontaż głowicy silnika, s. 170. 1. Wyciągnąć zbiornik na wodę (26) z uchwytów z tyłu głowicy silnika (4) i Montaż filtra piankowego (rys. D) zbiornika na zanieczyszczenia (8). 1.
3. Połączyć ze sobą węże rozpylające 3. Przechylić zawartość zbiornika na za- (16+23) w prawidłowy sposób. nieczyszczenia (8) do całkowitego opróżnienia zbiornika. Demontaż rury ssawnej (rys. B) 4. Zamontować zbiornik na wodę (26), 1. Wcisnąć i przytrzymać element odblo- patrz Montaż i demontaż zbiornika kowujący (17) na wężu rozpylającym na wodę, s. 171.
Funkcja piorąca Zasysanie drobnego pyłu Podczas niektórych procesów odsysania Włączanie (rys. A) (np. podczas szlifowania farb i lakierów, 1. Wcisnąć przełącznik pompy (3) w po- wiercenia w murach, szlifowania lub wier- łożenie „1”. cenia w twardym drewnie) mogą powsta- 2. Włączyć urządzenie (patrz wać...
Page 174
dodać nieco detergentu, np. środka do wód ssący (21) w zbiorniku z wodą i czyszczenia dywanów i tapicerki (32). wypompować wodę. • W momencie wycieku piany lub płynu 3. Zbiornik na zanieczyszczenia (8) natychmiast wyłączyć urządzenie. opróżniać natychmiast po zakończe- niu odkurzania, ponieważ...
Czyszczenie, 4. Zbiornik na zanieczyszczenia (8) nale- ży czyścić wilgotną ściereczką. konserwacja i 5. Filtr piankowy (14) należy prać w let- przechowywanie niej wodzie z mydłem, a następnie po- zostawiać do wyschnięcia. OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- 6. Przepłukać węże rozpylające (16+23) ne! Ryzyko obrażeń...
Utylizacja /ochrona elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetwo- środowiska rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- dowiska. Dzięki temu można zapewnić Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- ży oddać do ekologicznego punktu recy- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- klingu.
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Słaba moc zasysania lub jej Układ regulacji powietrza Zamknąć układ regulacji po- brak (19) otwarty wietrza (19). Niedrożny wąż ssawny (22) Usuwanie niedrożności i blo- lub dysze Rura ssąca (18) nieprawidło- Prawidłowo połączyć rurę wo połączona ssącą...
ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą przeprowadzone przez nasz autoryzowa- urządzenia lub ważnej części, zgodnie z ny oddział, gwarancja wygasa. art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cy- Realizacja w przypadkach wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się objętych gwarancją od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- roszczenia z tytułu wad...
Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora) E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 452000_2310 dzenie wraz z informacją...
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Odkurzacz piorący Model: PWS 20 D3 Numer serii: 000001 - 322000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
ver alle dokumenter, hvis apparatet gives • Rengøringsmiddel til tæpper og møbel- videre til tredjepart. stoffer (100 ml) • oversættelse af den originale brugsan- Formålsbestemt anvendelse visning Produktet er udelukkende beregnet til føl- Oversigt gende anvendelser: • Vådsugning af hårde gulv, tæpper og Afbildninger af apparatet fin- hynder der du på...
Filter til opsugning af fint støv som 31 Vaskemundstykke (tæppe) f.eks. stenstøv og træstøv. 32 Rengøringsmiddel til tæpper og mø- belstoffer (100 ml) Tekniske data (Fig. D) Tekstilrenser ....PWS 20 D3 33 Filterkurv Mærkespænding U 34 Aftapningsskrue ......220–240 V∼, 50/60 Hz Mærkeeffekt P ......1600 W Funktionsbeskrivelse Sugeeffekt ......250 Air-Watt...
Dette produkt kan anvendes vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- • vorlige kvæstelser eller dødsfald. af børn over 8 år og af perso- FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- ner med nedsatte fysiske, sen- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et soriske eller mentale evner el- uheld.
Page 185
Drift Sørg for, at netspændingen • og netfrekvensen stemmer Vær opmærksom, koncentrer • overens med angivelserne på dig om arbejdet, og brug al- typeskiltet. Tilpasning til for- tid din sunde fornuft, når du skellige netfrekvenser foreta- arbejder med apparatet. Brug ges automatisk.
stikkontakten eller til at trække Udskift slidte eller beskadige- • apparatet. Beskyt tilslutnings- de dele af sikkerhedsmæssige ledningen mod varme, olie og årsager. Anvend udelukkende skarpe kanter. originale reservedele og tilbe- hør. Brugen af dele fra andre Transporter aldrig apparatet, •...
Montering og afmontering Bemærk af motorhoved Anvend kun et tørt filter. Montering af filterpose (Fig. D) Afmontering af motorhoved Vejledningen gælder for papirfilterposen (Fig. A) (15) og en filterpose til fint støv. 1. Åbn snaplukningerne (6) ved smudsbe- 1. Afmonter motorhovedet (4), se holderen (8).
3. Monter motorhovedet (4), se 2. Skyd sprøjteslangen (23) på tilslutnin- Montering og afmontering af gen (5). motorhoved, s. 187. Afmontering af sprøjteslange (Fig. B) Montering og afmontering 1. Tryk på knappen til sprøjteslangen på af vandtank sugeslangen (23). Bemærk 2. Træk sprøjteslangen (23) ud af tilslut- •...
Sluk (Fig. A) 2. Træk tilslutningsstikket på nettilslutnings- ledningen (12) ud af stikkontakten 1. Sæt tænd/sluk-kontakten (2) i position (hvis tilsluttet). "0" (SLUKKET). 2. Hvis du lader apparatet være uden op- Vip smudsbeholderen ( (Fig. D) ) syn eller er færdig med arbejdet, skal 1.
• Filterpose • Sluk for apparatet ved skum- eller væ- skeudslip. • Papirfilterpose (15) • Vær opmærksom på, at mundstykket ik- • Mundstykker ke er helt sænket ned i vand, så der al- • alle tid suges en smule luft ind. Sugning af fint støv •...
Vådsugning Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- Godkendte filtre og mundstykker ning, skal udføres af vores servicecenter. • Filter Anvend kun originale reservedele. • Skumplastfilter (14) Rengøring • Filterpose Bemærk • uden • Fare for skader. Sprøjt aldrig vand på •...
Opbevaring Elektriske apparater må ikke bort- Opbevar altid apparatet og tilbehøret: skaffes som husholdningsaffald. • rent • tørt Symbolet med den overstregede affalds- • støvbeskyttet spand på hjul betyder, at dette produkt ik- • uden for børns rækkevidde ke må bortskaffes som usorteret hushold- Bemærk ningsaffald ved udløbet af dets levetid.
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav eller manglende sugeef- Luftregulering (19) åbnet Luk luftregulering (19). fekt Sugeslange (22) eller Fjern tilstopninger og bloke- mundstykker er tilstoppet ringer Sugerør (18) er ikke samlet Saml sugerøret korrekt korrekt Smudsbeholder (8) er åben Montering og afmontering af motorhoved, s. 187 Smudsbeholder (8) er fuld Tømning af smudsbeholder...
Garantiperiode og lovpligtige • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- produktansvarskrav den, en indgravering. Garantiperioden bliver ikke forlænget af • Skulle der optræde funktionsfejl eller garantien. Dette gælder også for ombytte- andre defekter bedes du først kontakte de og reparerede dele. Eventuel allerede den efterfølgende anførte serviceafde- ling, telefonisk eller pr.
Service-Center Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ikke Tel.: 32 710005 er en serviceadresse. Kontakt først oven- E-mail: grizzly@lidl.dk nævnte service-center. IAN 452000_2310 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Tekstilrenser Model: PWS 20 D3 Serienummer: 000001 - 322000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PWS 20 D3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny ...
Page 200
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
Need help?
Do you have a question about the PWS 20 D3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers