cecotec HydroSteam 2000 EasyHome Max Instruction Manual

cecotec HydroSteam 2000 EasyHome Max Instruction Manual

Canister steam cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

H Y D R O S T R E A M 2000 EASYHOME MAX
Vaporeta de trineo / Canister steam cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HydroSteam 2000 EasyHome Max and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for cecotec HydroSteam 2000 EasyHome Max

  • Page 1 H Y D R O S T R E A M 2000 EASYHOME MAX Vaporeta de trineo / Canister steam cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5. Résolution de problèmes Veiligheidsvoorschriften 6. Spécifications techniques Instrukcja bezpieczeństwa 7. Recyclage des équipements Bezpečnostní...
  • Page 3 ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Funcionamento 3. Provoz 4. Limpeza e manutenção 4. Čištění a údržba 5. Resolução de problemas 5. Řešení problémů 6. Especificações técnicas 6. Technické specifikace 7.
  • Page 4 NOTA 00645 - HydroStream 2000 EasyHome Max ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Page 5: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Page 6 Si el cable presenta daños, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec o por personal cualificado para para evitar cualquier tipo de peligro. - Desconecte el aparato cuando no esté en funcionamiento y cuando vaya a llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del aparato.
  • Page 7: Safety Instructions

    - Utilice equipamiento protector. Utilice siempre gafas de protección. El equipamiento protector, como las máscaras antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, un casco protector o la protección auditiva reducirán las lesiones. - Utilice el aparato y sus accesorios siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or qualified personnel in order to avoid any type of danger.
  • Page 9 and maintenance of the appliance is to be carried out. Do not disconnect the device from the cord, use the plug instead. - Keep the packaging materials out of the reach of children, as they could be dangerous. - The safety valve must not be opened during operation. Follow the instructions for its opening and filling.
  • Page 10: Instructions De Sécurité

    - Do not use the appliance on leather, furniture, waxed floors, parquet, synthetic fabrics, velvet, silk or any other material that is not resistant to steam. - Do not fill the appliance with hot water or aromatic liquids, alcohol or detergents. This could damage the appliance. - Do not use the appliance if you are experiencing a short circuit.
  • Page 11 Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter tout type de danger. - Éteignez l›appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et lors du nettoyage et de l›entretien de l›appareil.
  • Page 12 - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement ou branché sur la prise de courant. - Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. N’utilisez pas le câble en tant que poignée. Ne forcez pas le câble contre les recoins et bords pointus. Maintenez le câble éloigné...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Cela signifie que la valve de sécurité, les buses et le tissu pour la brosse de repassage se réchauffent pendant son usage. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Page 14 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch das offizielle Cecotec Service Center oder qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird und wenn das Gerät gereinigt und gewartet werden soll.
  • Page 15 Sie einen Differenzstrom-Schutzschalter. Die Verwendung eines Differenzstrom-Schutzschalter verringert das Risiko eines Stromschlags. - Benutzen Schutzausrüstung. Tragen immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein Gehörschutz reduzieren Verletzungen. - Verwenden Gerät seine Zubehörteile gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der auszuführenden Arbeiten.
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra. - Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature contenenti componenti elettrici, come l’interno dei forni.
  • Page 17 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec o da personale altrettanto qualificato per evitare qualsiasi pericolo.
  • Page 18: Instruções De Segurança

    da protezione. Le protezioni, come maschere anti-polvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco protettore o di protezione uditiva ridurranno il rischio di lesioni. - Utilizzare l’apparecchio e i suoi accessori seguendo queste istruzioni, tenendo conto del lavoro che si effettuerà. L’uso dell’apparecchio per scopi diversi da quelli principali può...
  • Page 19 contenham componentes elétricos, como o interior dos fornos. - A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a utilização. - O aparelho deve ser desligado da corrente após a sua utilização e antes de se efetuar qualquer manutenção do utilizador no aparelho.
  • Page 20 Centro de Serviço Oficial da Cecotec ou por pessoal com qualificações semelhantes, a fim de evitar qualquer perigo. - Desligue o aparelho quando este não estiver a ser utilizado e quando a limpeza e manutenção do aparelho tiverem de ser efeituadas.
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    - Não toque nem use o dispositivo com as mãos molhadas. - Não utilize o aparelho em espaços fechados onde haja vapores inflamáveis, explosivos ou tóxicos, tais como diluente ou tinta a óleo. - Não utilize o aparelho em couro, móveis, pavimentos encerados, parquet, tecidos sintéticos, veludo, seda ou qualquer outro material que não seja resistente ao vapor.
  • Page 22 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet deze gerepareerd worden door de Technische Dienst van Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Schakel het apparaat uit wanneer het niet in gebruik is en wanneer reiniging en onderhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd.
  • Page 23 personen, dieren, planten, elektrische apparaten of stopcontacten. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en bespetter het niet. Stel het apparaat niet bloot aan regen. - Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in werking is of aangesloten is op een stopcontact.
  • Page 24: Instrukcja Bezpieczeństwa

    vloeistoffen, alcohol of detergenten. Dit kan het apparaat beschadigen. - Gebruik het apparaat niet als het kortsluit. - Het apparaat gebruikt heet water om de omgeving te ontsmetten, dit betekent dat de veiligheidsklep, de mondstukken en de schoonmaak opwarmen gedurende het gebruik.
  • Page 25 - Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Urządzenie należy odłączyć od zasilania, gdy nie jest używane oraz podczas czyszczenia i konserwacji. Aby odłączyć...
  • Page 26 - Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone lub podłączone do gniazda zasilania. - Nie przenoś ani nie ciągnij urządzenia za przewód zasilający. Nie używaj przewodu jako uchwytu. Nie dociskaj na siłę przewodu o ostre rogi lub krawędzie. Trzymaj przewód z dala od źródeł...
  • Page 27: Bezpečnostní Pokyny

    powierzchni, co oznacza, że zawór bezpieczeństwa, dysze i ściereczka na akcesorium do tapicerki i prasowania nagrzewają się podczas użytkowania. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím spotřebiče. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na výrobním štítku spotřebiče a že zástrčka je uzemněná.
  • Page 28 - Pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec nebo kvalifikovaným personálem, aby se předešlo jakémukoli druhu nebezpečí. - Odpojte spotřebič, když není v provozu a když se chystáte provést jeho čištění...
  • Page 29: Güvenlik Talimatları

    - Používejte spotřebič a jeho příslušenství v souladu s tímto návodem a s ohledem na prováděné práce. Použití spotřebiče k jinému, než hlavnímu účelu může vést k nebezpečným situacím. - Nedotýkejte se a nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama. - Nepoužívejte spotřebič v uzavřených prostorách, kde se vyskytují...
  • Page 30 - Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec Teknik Servisi veya yetkili personel tarafından değiştirilmelidir. - Kullanılmadığında ve cihazın temizliği ve bakımı yapılacağı...
  • Page 31 - Cihazı suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya sıçratmayın. Cihazı yağmura maruz bırakmayın. - Cihaz çalışırken veya bir elektrik prizine bağlıyken cihazı gözetimsiz bırakmayın. - Cihazı taşımayın veya güç kablosundan çekmeyin. Kabloyu tutacak olarak kullanmayın. Kabloyu keskin köşelere veya kenarlara doğru zorlamayın.
  • Page 32: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Figura 1 Mango 2. Gatillo de bloqueo 3. Pestillo de bloqueo del gatillo 4. Manguera 5. Tapón de llenado del depósito 6. Enchufe Soporte cepillos limpiasuelos 8. Cepillo de suelos 9. Asa de transporte 10. Vaso medidor 11.
  • Page 33: Funcionamiento

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Page 34 ESPAÑOL 2. Llene el depósito de agua con el embudo y el vaso medidor suministrados. La capacidad máxima sugerida del depósito es de 1,8 litros. Consejo: No llene el depósito en exceso. 3. Vuelva a colocar el tapón de llenado y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se cierre por completo.
  • Page 35 ESPAÑOL 10. Si la presión desciende por debajo de 1 bar, es posible que el caudal de vapor no sea suficiente (dependiendo del accesorio que esté utilizando). Si esto ocurre, suelte el gatillo y espere a que la presión alcance de nuevo entre 4 - 5 bares/ 58 - 72,5 psi (cuando esto suceda, la luz de calentamiento se apagará).
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 3. Después de usar Ponga el pestillo de bloqueo del gatillo en la posición OFF para evitar que se accione accidentalmente. Uso de los accesorios Al usar los accesorios, la superficie que está limpiando puede humedecerse. Esto se debe al vapor que se convierte en agua al entrar en contacto con esta.
  • Page 37: Resolución De Problemas

    2. Desconecte la vaporeta de 2. La vaporeta está dañada. la red eléctrica y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. La vaporeta no El depósito de agua está Añada agua al depósito. expulsa vapor vacío.
  • Page 38: Especificaciones Técnicas

    Si lo desea, puede utilizar un calienta. del vapor. guante. 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 00645 Producto: HydroSteam 2000 EasyHome Max Voltaje: 220-240 V ~ Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 2000 W Capacidad del depósito: 2 L Presión: 5 bares IPX4 Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad...
  • Page 39: Reciclaje De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 40: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Handle 2. Steam trigger 3. Trigger lock 4. Hose 5. Tank filling cap 6. Plug Brush adapter 8. Floor scrubbing brush 9. Transport handle 10. Measuring glass 11. Funnel 12. Power switch 13. Heating indicator light 14.
  • Page 41: Operation

    In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Page 42 ENGLISH 2. Fill the water tank with the help of the funnel and measuring glass provided. Suggested maximum tank capacity is 1.8 litres. Tip: do not overfill the tank. 3. Replace the filling cap and turn it clockwise until the tank is completely closed. Note: you will not be able to open the filling cap if the pressure inside the water tank is high.
  • Page 43 ENGLISH 11. If you press the trigger, the appliance may release water. This is quite normal because, at first, it takes a while for the steam to reach the hose, and the water condenses on the hose and the extensible tube. After a few moments, the water will turn into steam. 12.
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Using the accessories When using the accessories, the surface you are cleaning may get wet. This is due to the steam that turns into water when it comes into contact with the surface. Use a sponge or cloth to clean it. After use, turn the power switch to the off position and disconnect the machine from the mains.
  • Page 45: Troubleshooting

    2. Disconnect the appliance from the not heat up switched on. power supply and contact the official 2. The steam cleaner is Cecotec Technical Support Service. damaged. The steam Water tank is out of water. Add water to tank. cleaner does 2.
  • Page 46: Technical Specifications

    Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 47: Copyright

    Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. 9. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be...
  • Page 48: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Image 1 Poignée 2. Gâchette de verrouillage 3. Languette de verrouillage de la gâchette 4. Tuyau 5. Bouchon de remplissage du réservoir 6. Prise de courant Adaptateur pour les brosses 8. Brosse pour sols 9. Poignée de transport 10.
  • Page 49: Fonctionnement

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Nettoyeur vapeur à...
  • Page 50 FRANÇAIS 2. Remplissez le réservoir d’eau à l’aide de l’entonnoir et du gobelet doseur. La capacité maximale du réservoir est de 1,8 litre. Conseil : Ne remplissez pas le réservoir en excès. 3. Remettez le bouchon en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 51 FRANÇAIS fonction de l’accessoire utilisé). Dans ce cas, relâchez la gâchette et attendez que la pression atteigne à nouveau 4 - 5 bar / 58 - 72,5 psi (le témoin de chauffage s’éteindra alors). 11. Si vous appuyez sur la gâchette, l’appareil peut émettre de l’eau. C’est tout à fait normal car, au début, la vapeur met un certain temps à...
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 3. Après utilisation Placez la languette de verrouillage de la gâchette en position OFF pour éviter tout déclenchement accidentel. Utilisation des accessoires Lors de l’utilisation des accessoires, la surface à nettoyer peut devenir humide. Ceci est dû à la vapeur qui se transforme en eau lors du contact avec l’eau. Utilisez une éponge ou un chiffon pour la nettoyer.
  • Page 53: Résolution De Problèmes

    2. L’appareil est endommagé. 2. Débranchez l’appareil et contactez le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. L’appareil ne Le réservoir d’eau est vide. Ajoutez de l’eau dans le libère pas de 2. Il y a trop de calcaire dans le réservoir.
  • Page 54: Spécifications Techniques

    Si vous le souhaitez, vous pouvez chaude. raison de la vapeur. utiliser un gant. 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 00645 Produit : HydroSteam 2000 EasyHome Max Voltage : 220-240 V~ Fréquence : 50-60 Hz Puissance : 2000 W Capacité du réservoir : 2 L Pression : 5 bars IPX4 Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification préalable afin...
  • Page 55: Recyclage Des Équipements Électriques Et Électroniques

    Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Page 56: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abbildung 1 Griff 2. Abzugssperre 3. Abzugssperrklinke 4. Schlauch 5. Tankeinfülldeckel 6. Steckdose Halter für Bodenreinigungsbürste 8. Bodenbürste 9. Tragegriff 10. Messbecher 11. Trichter 12. Ein-/Ausschalter 13. Heizungsanzeige 14. Ausziebahres Saugrohr 15. Räder Zubehörteile Abbildung 2 16.
  • Page 57: Bedienung

    Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Schlittendampfreiniger...
  • Page 58 DEUTSCH 2. Füllen Sie den Wassertank mit dem mitgelieferten Trichter und Messbecher. Das empfohlene maximale Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt 1,8 Liter. Tipp: Nicht überfüllen. 3. Setzen Sie den Einfülldeckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er vollständig geschlossen ist. Hinweis: Wenn der Druck im Wassertank hoch ist, können Sie den Einfülldeckel nicht öffnen.
  • Page 59 DEUTSCH 11. Wenn Sie den Abzug drücken, kann das Gerät Wasser spritzen. Das ist ganz normal, denn es dauert zunächst eine Weile, bis der Dampf ankommt und das Wasser am Schlauch und am Ausziehbares Rohr kondensiert. Nach einigen Augenblicken verwandelt sich das Wasser in Dampf.
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 3. Nach der Benutzung Stellen Sie die Abzugssperre auf die Position OFF, um ein versehentliches Auslösen zu verhindern. Verwendung der Zubehörteile Bei der Verwendung der Zubehörteile kann die zu reinigende Oberfläche nass werden. Dies ist auf den Dampf zurückzuführen, der sich bei Kontakt mit dem Wasser in Wasser verwandelt.
  • Page 61: Problembehebung

    2. Trennen Sie das Dampfgerät von eingeschaltet. der Stromversorgung und wenden 2. Das Dampfgerät ist Sie sich an den technischen beschädigt. Kundendienst von Cecotec. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie Wasser in den Dampfgerät 2. Der Tank ist zu stark Wassertank gibt keinen verkalkt.
  • Page 62: Technische Spezifikationen

    Wenn Sie möchten, können Sie einen erwärmt sich. Durchgang von Dampf erhitzt. Handschuh verwenden. 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Referenz des Gerätes: 00645 Produkt: HydroSteam 2000 EasyHome Max Spannung: 220-240 V~ Frequenz: 50-60 Hz Leistung: 2000 W Fassungsvermögen des Tanks 2 L Druck: 5 bar IPX4 Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die...
  • Page 63: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 64: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Figura 1 Manico 2. Blocco del grilletto 3. Blocco di bloccaggio del grilletto 4. Tubo flessibile 5. Tappo di riempimento del serbatoio 6. Spina Porta spazzole per la pulizia dei pavimenti 8. Spazzola per pavimenti 9.
  • Page 65: Funzionamento

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Pulitore a vapore a traino...
  • Page 66 ITALIANO Consiglio: Non riempire eccessivamente il deposito. 3. Riposizionare il tappo di rifornimento e ruotarlo in senso orario fino a chiuderlo completamente. Attenzione: Se la pressione all’interno del serbatoio dell’acqua è elevata, non è possibile aprire il tappo di rifornimento. Attenzione: Per prolungare la durata del vaporizzatore, si consiglia di utilizzare una miscela di acqua di rubinetto e acqua non profumata, debolmente mineralizzata e senza additivi (1:1).
  • Page 67 ITALIANO 11. Se si preme il grilletto, l’apparecchio potrebbe spruzzare acqua. Questo è del tutto normale perché all’inizio il vapore impiega un po’ di tempo ad arrivare e l’acqua si condensa sul tubo e sulla prolunga. Dopo qualche istante, l’acqua si trasformerà in vapore. 12.
  • Page 68: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Montaggio degli accessori Quando si utilizzano gli accessori, la superficie da pulire potrebbe bagnarsi. Ciò è dovuto al vapore che si trasforma in acqua a contatto con l’acqua. Per pulirlo, utilizzare una spugna o un panno. Dopo l’uso, spegnere l’interruttore e scollegare la macchina dalla rete elettrica. Attenzione: Non dirigere il getto di vapore verso persone, animali, connettori elettrici, unità...
  • Page 69: Risoluzione Dei Problemi

    è acceso. 2. Scollegare il vaporizzatore 2. Il vaporizzatore è danneggiato. dalla rete elettrica e contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec. Non rilascia Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Aggiungere acqua al vapore 2. C’è troppo calcare nel serbatoio.
  • Page 70: Specifiche Tecniche

    Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX...
  • Page 71: Copyright

    ITALIANO 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 72: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Figura 1 Pega 2. Bloqueio de gatilho 3. Trinco de bloqueio de gatilho 4. Mangueira 5. Tampa de enchimento do depósito 6. Ficha Suporte para escova de limpeza do chão 8. Escova para chão 9. Pega de transporte 10.
  • Page 73: Funcionamento

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Lavadora a vapor trenó...
  • Page 74 PORTUGUÊS 2. Encha o depósito de água com o funil e o copo de medição. A capacidade máxima sugerida para o depósito é de 1,8 litros. Conselho: Não encha o depósito em excesso. 3. Substitua a tampa de água e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até estar completamente fechado.
  • Page 75 PORTUGUÊS 10. Se a pressão descer abaixo de 1 bar, o fluxo de vapor pode não ser suficiente (dependendo do acessório utilizado). Se isso acontecer, solte o gatilho e espere que a pressão atinja novamente 4 - 5 bar/ 58 - 72,5 psi (quando isso acontecer, a luz de aquecimento apagar- se-á).
  • Page 76: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS 3. Depois de usar Coloque o trinco de bloqueio do gatilho na posição OFF para evitar disparos acidentais. Uso dos acessórios Ao utilizar os acessórios, a superfície que está a limpar pode ficar molhada. Isto deve-se ao facto de o vapor se transformar em água ao entrar em contacto com a água. Utilize uma esponja ou um pano para o limpar.
  • Page 77: Resolução De Problemas

    à rede elétrica ou 2. Desligue o vaporizador da não está ligado. rede elétrica e contacte a 2. O vaporizador está danificado. Assistência Técnica da Cecotec. O vaporizador O depósito de água está vazio. Adicione água no depósito. não liberta 2.
  • Page 78: Especificações Técnicas

    A pega é aquecida pela passagem Se desejar, pode utilizar uma luva. do vapor. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência do produto: 00645 Produto: HydroSteam 2000 EasyHome Max Tensão: 220-240 V ~ Frequência: 50-60 Hz Potência: 2000 W Capacidade do depósito: 2 L Pressão: 5 bar...
  • Page 79: Reciclagem De Produtos Elétricos E Eletrónicos

    Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Page 80: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Figuur 1 Handgreep 2. Vergrendelhendel 3. Lipje van de vergrendelhendel 4. Slang 5. Dop van het reservoir 6. Stekker Houder voor vloerborstel 8. Vloerborstel 9. Handvat 10. Maatbeker 11. Trechter 12. Aan-/uit-schakelaar 13. Verwarmingsindicator 14. Uitschuifbare buis 15.
  • Page 81: Werking

    Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Stoomzuiger...
  • Page 82 NEDERLANDS worden geopend als de waterdruk laag is). 2. Vul het waterreservoir met de meegeleverde trechter en maatbeker. De aanbevolen maximale inhoud van het reservoir is 1,8 liter. Advies: Niet verder dan de aanbevolen maximale inhoud vullen. 3. Plaats de dop van het reservoir terug en draai hem rechtsom totdat hij helemaal gesloten Opmerking: U kunt de dop van het reservoir niet openen als de druk in het waterreservoir hoog Waarschuwing: Om de levensduur van de stomer te verlengen, raden we u aan een mengsel van kraanwater...
  • Page 83 NEDERLANDS de accessoire die u gebruikt). Als dit gebeurt, laat u de hendel los en wacht u tot de druk weer 4 - 5 bar / 58 - 72,5 psi bereikt (als dit gebeurt, gaat het verwarmingslampje uit). 11. Als u de hendel indrukt, kan het apparaat water spuiten. Dit is heel normaal omdat het in het begin even duurt voordat de stoom aankomt en het water condenseert op de slang en het verlengstuk.
  • Page 84: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS 3. Na gebruik Zet de vergrendeling van de hendel op OFF om te voorkomen dat de hendel per ongeluk wordt ingedrukt. Gebruik van de accessoires Als u de accessoires gebruikt, kan het oppervlak dat u schoonmaakt nat worden. Dit komt door de stoom die bij contact met het water in water verandert.
  • Page 85: Probleemoplossing

    2. Haal de stekker van de 2. De stoomzuiger is stoomreiniger uit het stopcontact beschadigd. en neem contact op met het de Technische Dienst van Cecotec. De stomer geeft Het waterreservoir is leeg. Voeg water toe aan het reservoir. geen stoom af 2.
  • Page 86: Technische Specificaties

    Als u wilt, kunt u een handschoen warmt op. door stoom. gebruiken. 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 00645 Product: HydroSteam 2000 EasyHome Max Voltage: 220-240 V~ Frequentie: 50-60 Hz Vermogen: 2000 W Inhoud van het reservoir: 2 L Druk: 5 bar...
  • Page 87: Recycling Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 88: Części I Komponenty

    POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rysunek 1 Rękojeść 2. Spust blokady 3. Zatrzask blokujący spust 4. Wąż 5. Korek wlewu zbiornika 6. Wtyczka Uchwyt szczotki do czyszczenia podłóg 8. Szczotka do podłóg 9. Uchwyt do przenoszenia 10. Pojemnik z podziałką 11.
  • Page 89: Funkcjonowanie

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zawartość opakowania Parownica Rura przedłużająca...
  • Page 90 POLSKI Zdejmij korek obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (można go otworzyć tylko wtedy, gdy ciśnienie w zbiorniku wody jest niskie). 2. Napełnij zbiornik wodą za pomocą dołączonego lejka i pojemnika z podziałką. Maksymalna sugerowana ilość to 1,8 litra. Wskazówka: Nie przepełniaj zbiornika.
  • Page 91 POLSKI 10. Jeśli ciśnienie spadnie poniżej 1 bara, przepływ pary może być niewystarczający (w zależności od używanego akcesorium). Jeśli tak się stanie, zwolnij spust i poczekaj, aż ciśnienie ponownie osiągnie wartość 4-5 barów/58-72,5 psi (gdy tak się stanie, kontrolka nagrzewania zgaśnie). 11.
  • Page 92 POLSKI 3. Po użyciu Ustaw zatrzask blokady spustu w pozycji OFF, aby zapobiec jego przypadkowej aktywacji. Korzystanie z akcesoriów Podczas korzystania z akcesoriów czyszczona powierzchnia może ulec zamoczeniu. Jest to spowodowane parą wodną, która zamienia się w wodę w kontakcie powierzchnią. Do czyszczenia należy używać...
  • Page 93: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Odłącz urządzenie od zasilania 2. Urządzenie jest uszkodzone. i skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Urządzenie Zbiornik na wodę jest pusty. Wlej wodę do zbiornika. nie wypuszcza 2. W zbiorniku na wodę 2. Wyczyść zbiornik.
  • Page 94: Specyfikacja Techniczna

    W razie potrzeby można użyć nagrzewa się. przepływa przez nią para. rękawicy. 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja produktu: 00645 Produkt: HydroSteam 2000 EasyHome Max Napięcie: 220-240 V~ Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 2000 W Pojemność urządzenia: 2 L Ciśnienie: 5 barów IPX4 Specyfikacje techniczne mogą...
  • Page 95: Recykling Urządzeń Elektrycznych I Elektronicznych

    Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 96: Díly A Součásti

    ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obrázek 1 Rukojeť 2. Spoušť pro vypouštění páry 3. Zámek spouště 4. Hadice 5. Víko plnicího otvoru nádrže na vodu 6. Zástrčka Držák podlahové hubice 8. Podlahová hubice 9. Rukojeť pro přenášení 10. Odměrka 11. Trychtýř 12.
  • Page 97: Provoz

    části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Parní čistič Prodlužovací trubice Odměrka...
  • Page 98 ČEŠTINA 2. Naplňte nádržku na vodu pomocí dodaného trychtýře a odměrky. Doporučený maximální objem nádržky na vodu je 1,8 litru. Rada: Nepřeplňujte nádržku na vodu. 3. Nasaďte zpět víko plnicího otvoru a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, dokud se zcela neuzavře.
  • Page 99 ČEŠTINA 10. Pokud tlak klesne pod 1 bar, je možné, že průtok páry není dostatečný (v závislosti na použitém příslušenství). Pokud k tomu dojde, uvolněte spoušť a počkejte, až tlak opět dosáhne 4–5 bar/ 58 - 72,5 psi (když se tak stane, světelný indikátor ohřevu zhasne). 11.
  • Page 100: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA 3. Po použití Nastavte zámek spouště do polohy OFF, abyste zabránili náhodnému vypuštění páry. Použití příslušenství Při používání příslušenství může dojít k navlhčení čištěného povrchu. Je to z důvodu páry, která se při kontaktu s povrchem mění ve vodu. K její vyčištění použijte houbu nebo hadřík. Po použití...
  • Page 101: Řešení Problémů

    2. Odpojte parní čistič od elektrické zapnutý. sítě a obraťte se na Oficiální 2. Parní čistič je poškozený. technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Parní čistič Nádržka na vodu je prázdná. Do nádržky nalijte vodu. nevypouští 2. V nádržce na vodu je usazen 2.
  • Page 102: Technické Specifikace

    Dodržování výše uvedených pokynů přispívá k ochraně životního prostředí. 8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
  • Page 103: Copyright

    Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným...
  • Page 104: Parçalar Ve Bileşenler

    TÜRKÇE 1. PARÇALAR VE BILEŞENLER Şekil 1 Kulp 2. Tetik kilidi 3. Tetik kilitleme mandalı 4. Hortum 5. Depo doldurma kapağı 6. Fiş Zemin temizleme fırçası tutucusu 8. Zemin fırçası 9. Nakliye kulpu. 10. Ölçü bardağı 11. Huni 12. Açma/kapama düğmesi 13.
  • Page 105 TÜRKÇE Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Paket içeriği Kızaklı buharlı temizleyici Uzatılabilir boru Ölçü bardağı Huni Dar kıvrımlı başlık Naylon yuvarlak fırça...
  • Page 106: Cihazın Kullanımı

    TÜRKÇE Tavsiye: Depoyu aşırı doldurmayın. 3. Doldurma kapağını yerine takın ve tamamen kapanana kadar saat yönünde çevirin. Uyarı: Su deposunun içindeki basınç yüksekse doldurma kapağını açamazsınız. Dikkat: Buharlı temizleyici ömrünü uzatmak için musluk suyu ve kokusuz, zayıf mineralli, katkı maddesi içermeyen su karışımı kullanmanızı öneririz (1:1). Asla saf demineralize su, çamaşır kurutma makinesinden veya su yumuşatıcıdan gelen su veya yağmur suyu kullanmayın.
  • Page 107 TÜRKÇE dönüştürülen artık buhar olabilir. Tetiği bir kova veya lavabonun üzerine bastırarak bu suyu boşaltın. Buharlı pişirici bu artık suyu dışarı attığında, tekrar normal şekilde kullanılabilir. 13. Aksesuarları kullanırken, temizlediğiniz yüzey ıslanabilir. Bunun nedeni, su ile temas ettiğinde suya dönüşen buhardır. Temizlemek için bir sünger veya bez kullanın. 14.
  • Page 108: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Naylon yuvarlak fırça: lavabolar, indüksiyonlu ocaklar, ocaklar, barbeküler için ideal... Pencere temizleme aksesuarı: pencereler, camlar, aynalar için ideal... Döşeme aksesuarı: kanepeler, koltuklar, ütü kıyafetleri için ideal... bir bezle kullanıyoruz. Dar bükülmüş nozul: temizlenmesi zor yerler için idealdir, derzler, tuvaletler, kiremitler... Zemin fırçası: zemin temizliği için ideal, bezli Uzatılabilir boru: zemin fırçası...
  • Page 109: Sorun Giderme

    Buharlı tem,izleyici Fişi veya prizi kontrol edin. temizleyici elektriğe bağlı değil veya 2. Buharlı temizleyicinin elektrik ısınmıyor. açık değil. bağlantısını kesin ve Cecotec’in 2. Buharlı temizleyici hasar Resmi Teknik Destek Merkezi ile görmüş. iletişime geçin. Buharlı Su deposu boş. Hazneye su ekleyin.
  • Page 110: Teknik Bilgiler

    Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 8. GARANTI VE MÜŞTERI HIZMETLERI Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Page 111: Telif Hakları

    TÜRKÇE 9. TELIF HAKLARI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Page 112 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX...
  • Page 113 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX...
  • Page 114 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 HYDROSTREAM 2000 EASYHOME MAX...
  • Page 116 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01240611...

This manual is also suitable for:

00645

Table of Contents