Page 1
WOODEN BABY SWING WOODEN BABY FÁBÓL KÉSZÜLT SWING BABA HINTA Instructions for use Használati útmutató LESENA GUGALNICA ZA DĚTSKÁ DŘEVĚNÁ DOJENČKE HOUPAČKA Navodilo za uporabo Návod k použití DETSKÁ DREVENÁ HOLZBABYSCHAUKEL HOJDAČKA Gebrauchsanweisung Navod na použivanie IAN 388444_2104...
Page 2
min. 2m min. 2m min. 2m min. 2m min. 35cm max. 45cm...
Instructions for use ............6 - 12 Használati útmutató ........... 13 - 19 Navodilo za uporabo ..........20 - 27 Návod k použití ............28 - 34 Navod na použivanie ..........35 - 41 Gebrauchsanweisung ..........42 - 49...
Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of applica- tion.
UK Conformity Assessed Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares that this product meets the following basic requirements, as well as other important regulations: 2009/48/EC – Toy Safety Directive Intended use The product was designed as a toy for private use for children over 12 months of age.
Page 8
• Make sure that your child is not wearing a helmet or clothes with cords when using the product, as these can get caught and injure the child. • Do not jump off the product while it is swinging. Only get off the product when it has come to a complete stop.
Page 9
• The cables and rings must be inspected by an adult before each use, to prevent injuries caused by defective parts. As soon as the swing’s attachment show any defects, you must stop using the swing. • The seat, chains, cables and other accessories must be inspected for wear before each use.
Page 10
Note: the eye of the eyelets (2) must be attached at right angles to the direction of the swing, so that the attachment on the swing is not too severely damaged by use. Setting the height of the swing The height of the seat can be adjusted at the ring at the top of the swing. Once you have set the length of the cable, it will tighten again under load (Fig.
Cleaning, maintenance and care • Clean the product with a soft brush and mild soapy water. • Allow the product to dry completely after cleaning. • Treat the product with protective wood oil from a specialist retailer. You should treat the product several times per season. The wood must be completely dry before carrying out treatment! •...
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under continuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions. The guarantee is only valid for material and manufacturing defects.
Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. A termék továb- badásakor adja át az összes kapcsolódó...
A Delta-Sport Handelskontor GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az alábbi általános követelményeknek és az egyéb vonatkozó rendelkezéseknek: 2009/48/EK – Irányelv a játékok biztonságáról Rendeltetésszerű használat A termék rendeltetése alapján játék; azt 12 hónapnál idősebb gyerekeknek, magáncélú használatra terveztük. A termék beltéri használatra készült. A terméket nem szabad közösségi helyeken, pl.
Page 15
• Ügyeljen arra, hogy kellő távolságot tartson más tárgyaktól és személyektől, nehogy valaki megsérüljön. • Soha ne használják a hintát állva vagy térdelve! Balesetveszélyes. Előzze meg az anyagi károkat és személyi sérüléseket! • A szerelést felnőttnek kell végeznie. • A hintát kizárólag a jelen használati útmutató szerint szerelje fel. Másfajta rögzítési mód kárt tehet a kötélben vagy a tartóelemben.
Page 16
• Rendszeresen ellenőrizze a mennyezetet és a felfüggesztést, amelyhez a terméket rögzítette. • Minden használat előtt ellenőrizze a termék épségét, illetve elhasználódását. A terméket csak kifogástalan állapotban szabad használni! A hinta felszerelése A rácsos hinta fém akasztógyűrűit, valamint az Ön saját akasztókampóit, amelyek folyamatos súrlódásnak vannak kitéve, az első...
Page 17
A hintaelem magasságának állítása A hinta felső végén lévő gyűrűvel állítható az ülés magassága. Miután a kötél hosszát beállította, az a terheléstől a megfelelő feszességűre fog beállni (D ábra). Úgy állítsa be a két kötél hosszát, hogy a hinta teljesen vízszintes legyen. Használat Rögzítse a biztonsági övet, hogy a gyereket hintázáskor biztonságosan meglökhesse (1b).
• Tartsa be a kiválasztott ápolóolaj gyártójának utasításait. FONTOS! Ne használjon éles tisztítószereket a tisztításhoz. Az üléspárna nem mosható. A tisztításához nedves ruhát és kímélő tisztítószert használjon. Tudnivalók a hulladékkezelésről Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvényes helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A csomagolóanyagok, pl. nylonzacskók, nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
Page 19
Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helyte- lenül, nem rendeltetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasználási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivé- ve, ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körülmények valamelyikéből ered.
Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno preberite naslednje navodilo za uporabo. Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za navedena področja uporabe. To navodilo za uporabo skrbno hranite. Če boste izdelek predali tretjim ose- bam, zraven priložite vso dokumentacijo.
Delta-Sport Handelskontor GmbH izjavlja, da je ta izdelek skladen z naslednjimi temeljnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami: 2009/48/ES – Direktiva o varnosti igrač Predvidena uporaba Ta izdelek je igrača za otroke, starejše od 12 mesecev, in je namenjen za zasebno uporabo. Izdelek je primeren za uporabo v notranjih prostorih. Izdelka se ne sme uporabljati na javnih površinah, kot so igrišča, v šolah itd.
Page 22
• Upoštevajte, da se izdelek ob močni sončni svetlobi lahko zelo segreje. • Pazite na zadostno razdaljo do predmetov in drugih oseb, da se nihče ne poškoduje. • Gugalnice nikoli ne uporabljajte stoje ali kleče! Obstaja nevarnost poškodb. Preprečevanje materialne škode in poškodb! •...
Page 23
• Sedeže gugalnice, verige, vrvi in drugo opremo je treba pred vsako uporabo preveriti glede znakov obrabe. • Redno preverjajte strop in obešalnik, na katerega je izdelek pritrjen. • Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek poškodovan oz. obrabljen. Izdelek lahko uporabljate samo, če je v brezhibnem stanju! Montaža gugalnice Kovinske obroče za obešanje gugalnice z ograjo ter kavlje za obešanje, ki ste jih priskrbeli vi in so izpostavljeni stalnemu...
Page 24
Ko nastavite dolžino vrvi, se ta ob obremenitvi zategne (slika D). Dolžino obeh vrvi nastavite tako, da bo gugalnica popolnoma vodoravna. Uporaba Pritrdite varnostni pas, da boste lahko otroka med guganjem varno poganjali (1b). Izvedite naslednji postopek: 1. Otroka z nogami naprej posedite v gugalnico (1). Napotek: Otrokove noge morajo biti med spodnjo prečko in dnom gugalnice.
Blazina za sedež ni pralna. Očistite jo z vlažno krpo in blagim čistilom. Napotki za odlaganje v smeti Izdelek in embalažne materiale zavrzite v skladu z aktualnimi lokalnimi predpisi. Embalažni materiali, npr. folijske vrečke, ne sodijo v roke otrok. Embalažni material shranite otrokom nedosegljivo. Izdelke in embalažo odstranite okolju prijazno.
Page 26
Garancijski zahtevki se lahko uveljavljajo le v garancijskem roku ob predlo- žitvi originalnega računa. Zato originalni račun shranite. Garancijski čas se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, zakonskega jamstva ali kulance ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Pri morebitnih reklamacijah se najprej obrnite na spodaj navedeno servisno številko za nujne primere ali stopite z nami v stik po elektronski pošti.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave- denih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Us- chovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předáte třetí...
Společnost Delta-Sport Handelskontor GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s následujícími základními požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními: 2009/48/ES – Směrnice o bezpečnosti hraček Použití dle určení Výrobek je hračka pro děti od 12 měsíců, je určen jen pro soukromé použití. Výrobek je určen pro použití...
Page 30
• Neseskakovat z výrobku dokud je v pohybu. Z výrobku sestupujte až se úplně zastaví. • Upozorňujeme, že se tento výrobek může při silném slunečním záření zahřívat. • Dbejte na dostatek místa vůči předmětům a jiným osobám, aby nebyl nikdo zraněný. •...
Page 31
• Lana a kroužky musí před každým použitím zkontrolovat dospělá osoba, aby se zabránilo poraněním kvůli vadným dílům. Pokud upevňovací prvek houpačky vykazuje nějakou vadu, nesmí se houpačka používat. • Před každým použitím zkontrolujte, zda sedátka houpačky, řetězy, lana a další příslušenství nejeví známky opotřebení. •...
Page 32
Nastavení výšky prvku houpačky Prostřednictvím kroužku na horním konci houpačky lze nastavit výšku sedátka. Poté, co jste nastavili délku lana, opět se při zatížení utáhne (obr. D). Nastavte délku obou lan tak, aby se houpačka nacházela v absolutní rovnováze. Použití Abyste mohli dítě...
• Dodržujte pokyny výrobce vybraného oleje. DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Sedací polštář nelze prát. Čistěte jej vlhkým hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem. Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou.
Page 34
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud výrobek byl používán neod- borně nebo nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě...
Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami: 2009/48/ES – Smernica o bezpečnosti hračiek Určené použitie Tento výrobok je určený ako hračka na súkromné použitie pre deti vo veku nad 12 mesiacov.
Page 37
• Dbajte na to, aby dieťa pri používaní výrobku nemalo prilbu alebo oblečenie so šnúrkami, pretože tieto sa môžu zachytiť a dieťa by sa mohlo zraniť. • Z výrobku sa nesmie zoskakovať, pokiaľ je ešte v pohybe. Zostupujte na zem až po úplnom zastavení výrobku. •...
Page 38
Nebezpečenstvá v dôsledku opotrebenia! • Plastové spojky na koncoch lán sa nesmú uvoľňovať, pretože slúžia na bezpečné zavesenie výrobku. • Pred každým použitím musí dospelá osoba skontrolovať laná a krúžky, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku poškodených dielov. Ak upevňovací prvok hojdačky vykazuje nedostatky, hojdačka sa už...
Page 39
Č. 2: kruhový hák, ktorý je ohnutý o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu (obr. C). Upozornenie: Oko upevňovacích ôk (2) je nutné upevniť priečne k smeru hojdačky, aby sa upevňovací prvok hojdačky pri používaní príliš nepoškodil. Nastavenie výšky hojdacieho prvku Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky je možné...
Čistenie, údržba a ošetrovanie • Výrobok čistite mäkkou kefou a jemným mydlovým roztokom. • Po očistení nechajte výrobok úplne preschnúť. • Výrobok ošetrite olejom na ošetrovanie dreva zo špecializovanej predajne. Ošetrovanie by ste mali vykonávať niekoľkokrát za sezónu. Pred ošetrením musí...
Page 41
Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania. Záruka sa netýka dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu a preto ich možno považovať za opotrebiteľné diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov, napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré sú vyrobené zo skla. Nároky z tejto záruky zanikajú, keď...
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskontor GmbH, dass dieser Artikel mit den folgenden grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt: 2009/48/EU – Spielzeug-Richtlinie Bestimmungsgemäße Verwendung Der Artikel ist als Spielzeug für den privaten Gebrauch für Kinder über 12 Monaten konzipiert. Der Artikel ist zur Verwendung im Innenbereich bestimmt.
Page 44
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der Verwendung des Artikels keinen Helm oder Kleidung mit Kordeln trägt, da diese sich verfangen und das Kind sich verletzen könnte. • Nicht von dem Artikel abspringen, solange dieser schwingt. Erst absteigen, wenn der Artikel zum Stillstand gekommen ist.
Page 45
Maximale Auslenkung 60° • Vorsicht! Ein zu kräftiges Anschieben des Schaukelsitzes über die vorgeschlagene maximale Auslenkung kann dazu führen, dass der Sitz kippt und das Kind herausfällt! Gefahren durch Verschleiß! • Die Kunststoffverbinder am Ende der Seile dürfen nicht gelöst werden, da diese der sicheren Aufhängung des Artikels dienen.
Page 46
In Holzbalken muss die Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein und von oben gekontert werden, um eine ausreichend sichere Verbindung zu erreichen. Unterschiedliche Befestigungshaken Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer geeigneten Halterung. Diese sind: Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement befestigt wird (Abb.
2. Fädeln Sie das Gurtende (1a) unterhalb der Schaukel, wie in Abb. E gezeigt, durch die Gurtschnalle (1c) und schließen Sie den Gurt. Hinweis: Ziehen Sie den Gurt straff, aber nicht zu eng, damit das Kind sicher, aber nicht eingeklemmt sitzt. Lagerung •...
Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung umweltschonend. Der Recycling-Code dient der Kennzeichnung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Page 49
Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassenbeleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Need help?
Do you have a question about the 388444 2104 and is the answer not in the manual?
Questions and answers