Radio controlled projection alarm clock (108 pages)
Summary of Contents for Auriol HG00870A-DCF
Page 1
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK RADIO-CONTROLLED DIGITÁLNÍ BUDÍK ALARM CLOCK Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Operation and safety notes pokyny BUDÍK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 315165...
Page 2
Operation and safety notes Page Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66...
Introduction .............Page Intended use ............Page Parts description .............Page Technical data ............Page 10 Scope of delivery ...........Page 10 General safety instructions ....Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 14 Before initial use .........Page 20 Initial use ............Page 22 Automatic or manual DCF signal activation ..Page 22 Changing basic settings ........Page 24 Setting the alarm ............Page 28...
Page 6
Replacing batteries ........Page 31 Troubleshooting ..........Page 32 Cleaning and care ........Page 32 Disposal ...............Page 32 Warranty ............Page 35 Simplified EU declaration of conformity ............Page 36...
Radio-controlled alarm clock Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Parts description The control panel (see Fig. A) 1 ALARM button: Press this button to access the alarm function. Use to activate / deactivate the alarm function and shut off the alarm. 2 MODE button: Press and hold down this button to access the general settings for the product.
Page 9
The display (see Fig. B) 6 Time field: The time field indicates the time in 24 or 12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat. „ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ = after noon).
15 Date field: The date field shows the day of the month under DATE and the month under MONTH. You may also set it to show the year. 16 Battery compartment cover (see Fig. C) 17 Battery compartment (see Fig. D) Technical data Operating voltage: (direct current)
General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Page 12
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHIL- DREN! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack- ing experience and / or knowl- edge, so long as they are su- pervised or instructed in the...
Page 13
safe use of the product and un- derstand the associated risks. Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batter- ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EX- PLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit...
Page 15
batteries/rechargeable batter- ies and/or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/recharge- able batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries.
Page 16
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the...
Page 17
affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargea- ble batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batter- ies, immediately remove them...
Page 18
from the product to prevent damage. Only use the same type of bat- teries/rechargeable batteries. Do not mix used and new bat- teries/rechargeable batteries. Remove the batteries/recharge- able batteries if the product will not be used for a longer period.
Page 19
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the bat- tery / rechargeable battery and...
in the battery compartment be- fore inserting! Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately. Before initial use First remove the protective film from the LC display of the product. Remove the plastic strip sticking out of the battery com- partment.
Page 21
Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol will stop flashing. The product is now in clock mode and indicates the current time (CET - Central European Time). It also indicates the date, weekday in German and the temperature in ° C. Note: If you are located in a time zone other than Central European Time or wish to display the weekday in another language, it must be manually set.
Note: If a signal can‘t be received after changing the location the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang- ing basic settings“. Initial use Automatic or manual DCF signal activation automatic: Note: The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany –...
Page 23
If reception is successful the DCF symbol will be static. If re- ception is unsuccessful the DCF symbol will disappear until the next successful reception. manually: Press and hold the ▲ / RCC 3 button for 3 seconds. The flashing DCF symbol in the info field 7 indicates the prod- uct is attempting to receive a signal.
radio time receive function is turned on. The radio clock will start the reception of the radio time during early morning. Changing basic settings Press and hold the MODE 2 button for 3 seconds to access the basic settings mode from clock mode. During each of the following programming steps press the ▲...
Page 25
The following settings can be adjusted one after the other: Program- Setting Standard Explanation ming step display Setting the time Enter your time zone difference from Central Europe- an Time. The time difference can be set rang- ing from +12 hours to -12 hours.
Page 26
Set RCC The ON / RCC symbol receive OFF in the on = RCC receive ON / OFF clock field OFF, RCC symbol 6 flashes. disappear = RCC receive ON Set hour The hour display in the clock field 6 flashes Set minutes The minute display in the...
Page 27
Set month The month display in the date field 15 flashes Set day The day dis- play in the date field 15 flashes The following language setting impacts the weekday display in the weekday field 14 . Set language The acronym Choose from for the current the following...
In program step press the MODE button 2 to con- firm the language. The product will return to clock mode. Setting the alarm Press and hold the ALARM 1 button for 3 seconds to switch from clock mode to alarm mode. The weekday field 14 will display ALM.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The ALM indicator will return to the weekday display. The product will now return to clock mode. Turning the alarm on / off Briefly press the ALARM button 1 . The product is now in alarm mode and indicates the alarm time.
The static alarm symbol continues to appear in the info field 7 . Note: If the alarm function is not switched off, the alarm will again sound the next day at the set time. Using the snooze function Press the SNOOZE / LIGHT 5 button when the alarm sounds to activate the snooze function.
Switching the temperature display unit In clock mode press the ▼ / ° C / ° F button 4 to switch the temperature unit between Celsius (display: ° C) and Fahrenheit (display: ° F). Replacing batteries Note: If the LC display shows 13 , the batteries need to be changed.
Troubleshooting The product contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmit- ting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them. Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or deter- gents, as these will damage the product.
Page 33
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recycla- ble, dispose of it separately for better waste treatment.
Page 34
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Radio-controlled alarm clock, HG00870A-DCF HG00870B-DCF, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at...
Page 37
Úvod ..............Strana 39 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 39 Popis dílů ..............Strana 39 Technická data .............Strana 42 Obsah dodávky ...........Strana 42 Všeobecná bezpečnostní upozornění .............Strana 42 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............Strana 45 Před uvedením do provozu ...Strana 50 Uvedení...
Page 38
Výměna baterií ..........Strana 61 Odstraňování poruch ......Strana 61 Čistění a ošetřování .......Strana 62 Zlikvidování ..........Strana 62 Záruka ..............Strana 64 Zjednodušené eu prohlášení o konformitě ............Strana 65...
Digitální budík Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Page 40
2 Tlačítko MODE: Přidržte toto tlačítko stisknuté pro přechod do menu základního nastavení výrobku. Zde můžete tlačítkem Vaše zadání potvrzovat. Jestliže se nacházíte v reži- mu aktivace alarmu, můžete stisknutím tlačítka přejít zpět do režimu času. 3 Tlačítko ▲ / RCC: Stiskněte toto tlačítko pro volbu 24 hodinového resp.
Page 41
zkratka AM (latinsky: „ante meridiem“ = dopoledne), odpole- dne potom zkratka PM (latinsky: „post meridiem“ = odpoledne). 7 Políčko Info: V tomto políčku se zobrazují různé symboly: : Symbol DCF znamená příjem signálu DCF. 9 DST: Zkratka DST (anglicky. „Daylight Saving Time“ = letní...
Technická data Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Baterie: 2 x baterie LR03 (typ AAA, 1,5 V) Rozsah teploty: cca 0–50 °C (32–122 °F) Rádiový signál: Frekvenční pásmo: 77,5 kHz, 433,050 až 434,790 MHz Obsah dodávky 1 budík řízený rádiovým signálem 2 baterie LR03 (již vložené) 1 návod k obsluze Všeobecná...
Page 43
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se snížený- mi fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s...
Page 44
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrob- ku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová- dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBU- CHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjej- te. Akumulátory nebo baterie...
Page 46
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí po- žáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Page 47
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmín- kám a teplotám, např. na tope- ní anebo na slunci, které mo- hou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
Page 48
množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumu- látory mohou při kontaktu s po- kožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned od- straňte baterie nebo akumuláto- ry z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Page 49
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo aku- mulátory při delším nepoužívá- ní z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu- látory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontak- ty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumuláto- ry ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Nejdříve stáhněte ochranou fólii z LC displeje výrobku.
Page 51
Upozornění: Na LC displeji začne kontrola funkce a startu- je příjem rádiového signálu DCF (k bližšímu vysvětlení si pro- sím přečtěte: Signál DCF automaticky a manuálně aktivovat). Tento proces může trvat několik minut a je potvrzován bliká- ním symbolu DCF v políčku Info 7 . Po úspěšném příjmu rádiového signálu přestane symbol DCF blikat.
Upozornění: Jestliže nepřijímá výrobek 7 minut žádný sig- nál, symbol DCF zhasne. V tomto případě změňte stanoviště výrobku a aktivujte manuálně příjem rádiového signálu. K tomu si přečtěte kapitolu: „Automatické nebo manuální nasta- vení příjmu signálu DCF“. Upozornění: Jestliže nepřijímá výrobek signál ani po změ- ně...
Page 53
nebo zdroje rušení (např. jiné elektrické spotřebiče). Pokud dojde k problémům při příjmu, změňte stanoviště výrobku (např. do blízkosti okna). Výrobek aktualizuje čas jednou den- ně pomocí signálu DCF. Příjem je signalizovaný animací sym- bolu DCF 8 v políčku Info 7 . Po úspěšném příjmu zůstane symbol znázorněný...
a datum nastavit manuálně (viz „Provádění základních nastavení“). Přidržte znovu na 3 vteřiny tlačítko ▼ / ° C / ° F 4 . Symbol 8 automatická funkce příjmu rádiového signálu času je zapnutá. Budík startuje příjem rádiového signálu času brzy ráno. Provedení...
Page 55
Postupně je možné provést následující nastavení: Progra- Název Standardní Vysvětlení movací nastavení zobrazení krok Nastavení ča- Zadejte časový sového pásma posun vzhledem ke středoevrop- skému času. Můžete nastavit časový posun od +12 hodin do -12 hodin. Programovací kroky by jste měli provádět jen tehdy, jestliže není...
Page 56
Nastavení RCC ON / OFF Symbol RCC příjmu bliká v políč- zobrazený = RCC ON / OFF ku času 6 . příjem OFF, symbol zhasne = RCC příjem ZAP Nastavení Zobrazení hodin hodin v po- líčku času 6 bliká Nastavení Zobrazení...
Page 57
Nastavení Zobrazení měsíce měsíce v políčku data 15 bliká Nastavení dne Zobrazení v měsíci dne v měsíci v políčku data 15 bliká Následující nastavování jazyka má vliv na zobrazení dne v týdnu v příslušném políčku 14 . Nastavení V políčku pro K dispozici jsou jazyka den v týdnu...
Stiskněte v kroku programu tlačítko MODE 2 k po- tvrzení volby jazyka. Výrobek se vrátí zase zpátky k zob- razení času. Nastavení alarmu K přechodu ze zobrazení času do režimu nastavování alarmu přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM 1 . Vlevo dole se v políčku pro den v týdnu 14 objeví...
TIP: Jestliže přidržíte tlačítko ▲ / RCC resp. ▼ / °C / °F stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavova- ných hodnot. Stiskněte znovu tlačítko ALARM pro potvrzení zadání. Zobrazení ALM se zase vrátí k zobrazení dne v týdnu. Výrobek se zase nachází v režimu času. Vypnutí...
Pro vypnutí signálu stiskněte libovolné tlačítko mimo tlačít- ka SNOOZE / LIGHT 5 . Symbol alarmu přestane blikat. Symbol alarmu je i nadále vidět v políčku Info 7 . Upozornění: Jestliže alarm nevypnete, opakuje se příští den ve stejnou dobu. Použití...
mezi stupni Celsia (zobrazení: °C) a stupni Fahrenheita (zobrazení: °F). Výměna baterií Upozornění: Jestliže se objeví na displeji 13 , je zapotřebí vyměnit baterie. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte jen baterie typu LR03. Otevřete přihrádku na baterie 17 úchytkou na víku 16 . Odstraňte vybité...
výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do výrobku. Čistění a ošetřování V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostřed- ky, může dojít k poškození výrobku. Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Zlikvidování...
Page 63
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpa- du. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebo- vané baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Digitální budík HG00870A-DCF / HG00870B-DCF) odpovídá směrni- cím 2014/53/EU, 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na násle- dující webové stránce: www.owim.com...
Page 66
Úvod ..............Strana 68 Používanie v súlade s určeným účelom ..... Strana 68 Popis častí ............Strana 69 Technické údaje ..........Strana 71 Obsah dodávky ..........Strana 71 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........Strana 72 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ....... Strana 75 Pred uvedením do prevádzky ...
Page 67
Výmena batérií ......... Strana 94 Odstraňovanie porúch ....... Strana 94 Čistenie a údržba ........Strana 95 Likvidácia ............Strana 95 Záruka ............... Strana 97 Zjednodušené konformitné prehlásenie ........... Strana 98...
Budík Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas- ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete vý- robok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Popis častí Ovládacie pole (p. obr. A) 1 Tlačidlo ALARM: Pre nastavenie funkcie alarmu stlačte toto tlačidlo. Funkciu alarmu môžete aktivovať / deaktivovať ako aj vypnúť alarm. 2 Tlačidlo MODE: Držte stlačené toto tlačidlo, ak sa chcete dostať do základného nastavovacieho menu výrobku. Tu môžete pomocou tlačidla potvrdzovať...
Page 70
pomocou tohto tlačidla zapnete na cca. 5 sekúnd osvetlenie pozadia LC-displeja. Displej (p. obr. B) 6 Časové políčko: Časové políčko zobrazuje čas v 24- alebo v 12-hodinovom formáte. V 12-hodinovom formáte sa do- obeda objaví i zobrazenie AM (lat. „ante meridiem“ = doobeda) a poobede zobrazenie PM (lat.
14 Políčko dňa týždňa: Políčko dňa týždňa zobrazuje v režime času pod nadpisom DAY deň týždňa. Pri nastavovaní jazyka je tu zobrazený zvolený jazyk. V aktivovacom režime alarmu a v režime alarmu sa tu objaví zobrazenie ALM. 15 Políčko dátumu: Políčko dátumu zobrazuje pod nad- pisom DATE deň...
Všeobecné bezpeč- nostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok použí- vať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo- vzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
Page 73
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRA- ZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Tento výrobok môžu po- užívať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychický- mi, senzorickými alebo mentál- nymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a ve- domostí, ak sú pod dozorom,...
Page 74
alebo ak boli poučené ohľa- dom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli ne- bezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s vý- robkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Bezpečnostné upo- zornenia týkajúce sa batérií / akumuláto- rových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Ba- térie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Page 76
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí- jateľné batérie nikdy znova ne- nabíjajte. Batérie / akumuláto- rové batérie neskratujte a/ale- bo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové baté- rie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Page 77
Nevystavujte Batérie / akumu- látorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové baté- rie nikdy nevystavujte extrém- nym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích...
Page 78
telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové ba- térie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi- káliami! Ihneď vypláchnite po- stihnuté miesta väčším množ- stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
Page 79
NOSTE OCHRAN- NÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené Batérie / akumulátorové baté- rie môžu pri kontakte s pokož- kou spôsobiť poleptanie. V ta- kom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Page 80
Používajte iba Batérie / akumu- látorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré Batérie / akumulátorové baté- rie s novými! Ak produkt dlhší čas nepouží- vate, vyberte z neho Batérie / akumulátorové batérie.
Page 81
Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola- rity (+) a (-) na batérii / akumu- látorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontak- ty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Pred uvedením do prevádzky Najskôr stiahnite ochrannú fóliu z LC-displeja výrobku. Vytiahnite umelohmotný pásik, ktorý vyčnieva z priečinka pre batérie. Poznámka: LC-displej teraz vykoná krátku kontrolu funkcií a začne s príjmom funkčného signálu DCF (pre bližšie objasne- nie si prosím prečítajte: Automatické...
Page 83
Poznámka: Ak sa nachádzate v inom ako v stredoeuróp- skom časovom pásme alebo chcete nastaviť deň týždňa v inom jazyku, musíte vykonať toto nastavenie manuálne. Prečí- tajte si k tomu kapitolu „Vykonanie základných nastavení“. Poznámka: Ak sa nachádzate v krajine, kde je síce stále možný...
Uvedenie do prevádzky Automatické alebo manuálne nastavenie DCF-signálu automaticky: Poznámka: Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpres- nejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 30.000 rokov. Váš...
Page 85
manuálne: Podržte stlačené tlačidlo ▲ / RCC 3 3 sekundy. Blikanie DCF-symbolu v informačnom políčku 7 naznačuje, že výrobok sa pokúša o príjem signálu. Poznámka: Príjem môžete prerušiť tým, že znova stlačíte tlačidlo ▲ / RCC 3 . Blikajúci DCF-signál následne zhasne. Ak je príjem rádiového signálu naďalej prerušený, môžete manuálne za-/vypnúť...
Vykonanie základných nastavení Podržte tlačidlo MODE 2 3 sekundy stlačené, aby ste sa dostali z režimu času do prevádzkového režimu zák- ladných nastavení. Pre vykonanie zmien teraz stlačte v každom nasledujú- com programovom kroku tlačidlá ▲ / RCC 3 príp. ▼...
Page 87
Nasledujúce nastavenia môžete uskutočniť za sebou: Progra- Označenie Štandardné Vysvetlenie mový nastavenia zobrazenie krok Nastavenie ča- Zadajte Váš sového pásma časový posun k stredoeurópskemu času. Môžete na- staviť časový po- sun od + 12 hodín do - 12 hodín. Programové kroky až...
Page 88
Nastaviť ON / OFF Symbol RCC RCC-príjem bliká v políč- zapnutý = RCC-prí- ON / OFF ku času 6 . jem OFF, symbol zhasne = RCC-príjem ON Nastavenie Ukazovateľ hodín hodín v po- líčku času 6 bliká Nastavenie Ukazovateľ minút minút v políč- ku času 6 bliká...
Page 89
Nastavenie Ukazovateľ mesiaca mesiaca v políčku dátumu 15 bliká Nastavenie Ukazovateľ dňa mesiaca dňa mesiaca v políčku dá- tumu 15 bliká Nasledujúce nastavenie jazyka má vplyv na zobrazenie dňa týždňa v políčku dňa týždňa 14 .
Nastavenie Skratka Máte k dispozícii jazyka aktuálneho nasledujúce jazyka bliká jazyky: v políčku dňa GER – Nemčina týždňa 14 ITA - Taliančina FRE - Francúzština NET - Holandčina ESP - Španielčina DAN - Dánčina ENG - Angličtina Stlačte v programovom kroku tlačidlo MODE 2 pre potvrdenie jazyka.
funkcia alarmu je teraz pripravená na prevádzku. Ukazo- vateľ hodín bliká. Stlačte tlačidlo ▲ / RCC 3 príp. ▼ / °C / °F 4 pre nastavenie zobrazenia hodín. TIP: Keď držíte stlačené tlačidlo ▲ / RCC príp. ▼ / °C / °F, pohybujú sa čísla dopredu príp. dozadu rýchlo.
Znova stlačte tlačidlo ALARM, aby ste za- resp. vypli funkciu alarmu. Aktivácia funkcie alarmu je zobrazená symbolom alarmu Stlačte tlačidlo MODE 2 , ak chcete opustiť režim alar- mu. Zobrazenie ALM zhasne a výrobok sa opäť nachá- dza v režime času. V režime času je aktivovaná funkcia alarmu tiež...
Používanie funkcie opakovaného budenia Stlačte – počas znenia signálneho tónu výrobku - tlačidlo SNOOZE / LIGHT 5 pre zapnutie funkcie opakovaného budenia. Signálny tón sa zastaví a bude opäť aktivovaný o 10 minút. Počas týchto 10 minút sa pri symbole alarmu 11 objaví...
Výmena batérií Poznámka: Keď sa na LC-displeji objaví zobrazenie 13 , je potrebné vymeniť batérie. Vymeňte vždy obe batérie naraz. Používajte iba batérie typu LR03. Otvorte priečinok pre batérie 17 na hmate krytu priečinku pre batérie 16 . Vyberte staré batérie a vložte nové. Dodržte pritom správnu polaritu batérií! Tá...
Čistenie a údržba V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny a čistiace pro- striedky, pretože poškodzujú výrobok. Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou handričkou. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Page 96
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované baté- rie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akost- ných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné...
Zjednodušené konformitné prehlásenie Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok (Budík HG00870A-DCF / HG00870B-DCF) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com...
Page 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00870A-DCF / HG00870B-DCF Version: 03 / 2019 Last Information Update · Stav informací Stav informácií: 01 / 2019 · Ident.-No.: HG00870A- DCF / B-DCF012019-CZ / SK IAN 315165...
Need help?
Do you have a question about the HG00870A-DCF and is the answer not in the manual?
Questions and answers