English Product name: LCD Monitor Consult the instructions for use Follow the directions in the instructions Before operating the unit, please read this manual for use for parts of the unit on which this thoroughly and retain it for future reference. symbol appears.
IEC 60601-1 standards. If limits for a digital device pursuant to Subpart B of in doubt, consult qualified Sony service part 15 of FCC Rules. personnel. If you have any questions about this product, you 3.
Page 22
• Portable RF communications equipment should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the LMD-XH320MT. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. • If the LMD-XH320MT will be used adjacent to or stacked with other equipment, normal operation of the LMD-XH320MT under such configurations should be verified via observation.
Page 23
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The LMD-XH320MT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD-XH320MT should assure that it is used in such an environment. Compliance level IEC 60601 Electromagnetic environment –...
Page 24
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The LMD-XH320MT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD-XH320MT should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment –...
Page 25
If the measured field strength in the location in which the LMD-XH320MT is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LMD-XH320MT should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the LMD- XH320MT.
Page 26
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the LMD-XH320MT The LMD-XH320MT is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LMD-XH320MT can help prevent...
Page 27
The LMD-XH320MT is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. Portable RF communications equipment should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the LMD-XH320MT. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
Page 28
If you have questions on the use of the above Power Cord / Appliance Connector / Plug, please Consult with Sony qualified personnel for the consult a qualified service personnel. following types of installation location. – Wall mount –...
Page 29
Note the connecting cables. If you damage or lose the CD-ROM, you can After implementing these measures, confirm that purchase a new one from your dealer or Sony the reduced risk now conforms to IEC 60601-1 service representative. standards. Warning For the DC power supply, make sure to use the optional AC adaptor, AC-300MD.
Page 30
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada This symbol and its variations indicate that this...
Page 31
When connecting the unit to medical Precaution equipment, refer to “Precautions when connecting this unit to medical equipment”. On Safety Precautions when connecting this unit to medical equipment Operate the unit only with a power source as specified in the “Specifications” section. Before using this unit for medical purposes, be ...
Avoid displaying a still image for an extended Do not connect the power cord and optional period, or using the unit repeatedly in a high Sony AC adaptor (AC-300MD) simultaneously. temperature/high humidity environment such an airtight room, or around the outlet of an air conditioner.
Be sure to use the 3D Glasses supplied with this unit or use the one in the optional accessories SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF explained in this manual. ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO For the method and cautions of handling the ...
They make an ideal container which to Remote connector transport the unit. Serial remote If you have any questions about this unit, contact D-sub 9-pin (RS-232C) (1) your authorized Sony dealer. RJ-45 modular connector (ETHERNET) (1) Remote Stereo mini jack (1) AC input connector...
Page 35
Output 2D Eye Shield Kit CFV-E20SK 3G-SDI output connector Shield Frame BNC type (1) CFV-B100 Active-through 3D Eye Shield 12G-SDI 1/2 output connector CFV-E30D BNC type (2) 2D Eye Shield Active-through CFV-E20D CLONE OUT connector Foot Switch BNC type (1) FS-24 DC 5V OUT Round type pin (female) (1)
Page 36
THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR M4 screw MADE BY THIRD PARTIES.
Page 38
Français Nom du produit : Moniteur LCD Symboles sur les produits Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour Symbole de sécurité future référence. Suivez les avertissements des instructions d’utilisation lorsque vous Indications d’utilisation/Utilisation utilisez des éléments de l’appareil qui prévue portent ce symbole.
Page 39
– Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2)
Page 40
électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit LMD-XH320MT est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit LMD-XH320MT.
Page 41
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-XH320MT est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-XH320MT doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de conformité...
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-XH320MT est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-XH320MT doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
XH320MT excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit LMD-XH320MT doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit LMD-XH320MT.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit LMD-XH320MT Le produit LMD-XH320MT est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit LMD-XH320MT peut maintenir une distance minimale entre le matériel de...
Page 45
RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit LMD-XH320MT. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil.
Page 46
– Haut : 30 cm (11 po) ou plus vente qualifié. Consultez un personnel qualifié Sony pour les types d’emplacements d’installation suivants. – Support mural Avertissement sur la connexion – Bras de montage d’alimentation pour l’utilisation médicale...
Page 47
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, Pour les clients au Canada d’un incendie et de mouvements indésirables. GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de...
selon la personne. Faites confiance à votre Précautions d’emploi intuition pour déterminer les intervalles de pause qui vous conviennent. Si vous ressentez une quelconque gêne, cessez la visualisation d’images jusqu’à ce que les symptômes Sécurité disparaissent, et consultez un médecin si nécessaire.
équipements pourrait entraîner des RISQUES Ne branchez pas simultanément le cordon non identifiés au préalable pour les PATIENTS, d’alimentation et l’adaptateur secteur Sony en OPÉRATEURS ou tiers ; option (AC-300MD). – l’ORGANISATION RESPONSABLE doit identifier, analyser, évaluer et contrôler ces RISQUES ;...
Lorsque l’indication d’erreur de pendant une période prolongée ventilateur apparaît à l’écran, coupez Affichages de caractères ou messages l’alimentation et contactez un revendeur Sony indiquant le réglage ou l’état de agréé. fonctionnement Pour réduire le risque de rémanence À...
Page 51
Sur la sécurité Éliminez les taches tenaces en tamponnant avec un chiffon doux légèrement imprégné Sony ne peut être tenue responsable de tout d’une solution détergente neutre, puis dommage, de quelque nature que ce soit, nettoyez avec la solution chimique ci-dessus.
Sortie Spécifications Connecteur de sortie 3G-SDI Type BNC (1) Actif via Performances de l’image Connecteur de sortie 12G-SDI 1/2 Type BNC (2) Écran LCD Matrice active TFT Actif via Rendement des pixels Connecteur CLONE OUT 99,99 % Type BNC (1) Angle de vision (spécification de l’écran) DC 5V OUT Broche de type ronde (femelle) (1)
Page 53
Visière de protection 2D de garantie ou après son expiration, ou CFV-E20D pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Interrupteur au pied Sony n’assumera pas de responsabilité FS-24 pour les réclamations, quelle qu’elles Visière de protection couverte soient, effectuées par les utilisateurs de CFV-50SC cet appareil ou par des tierces parties.
Page 54
risque d’être endommagée, et dans le pire des cas, cela risque d’entraîner des blessures ou d’endommager l’unité suite à sa chute. Pour utiliser le moniteur avec le bras de montage mobile, tenez la poignée du bras de montage pour déplacer le moniteur et évitez d’appliquer une force excessive sur la partie montée.
Page 56
Deutsch Warnung Produktbezeichnung: LCD-Monitor Dieses Gerät hat keinen Netzschalter. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Zum Trennen des Gerätes vom Stromnetz ist der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Netzstecker zu ziehen. bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Beim Einbau des Geräts ist im Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Anwendungsbereich/Vorgesehener...
Page 57
Anforderungen des Standards IEC 60601-1 Dieses Symbol kennzeichnet die entspricht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einmalige Gerätekennung (UDI) und qualifiziertes Kundendienstpersonal von Sony. erscheint neben dem Barcode der einmaligen Gerätekennung. 3. Der Fehlerstrom kann beim Anschluss der Dieses Symbol kennzeichnet den Einheit an andere Geräte ansteigen.
Page 58
30 cm nicht unterschreiten. Andernfalls kann sich die Leistung des Geräts verschlechtern. • Falls das Produkt LMD-XH320MT im Betrieb direkt neben bzw. über oder unter anderen Geräten angeordnet wird, ist zu prüfen, ob es in der vorgesehenen Konfiguration ordnungsgemäß funktioniert.
Page 59
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt LMD-XH320MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-XH320MT hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 60
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt LMD-XH320MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-XH320MT hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 61
Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Produkt LMD-XH320MT verwendet wird, den geltenden HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der ordnungsgemäße Betrieb des Produkts LMD-XH320MT überprüft werden. Sollten Betriebsstörungen auftreten, könnten zusätzliche Maßnahmen erforderlich werden, beispielsweise eine andere Ausrichtung oder Umstellung des Produkts LMD-XH320MT.
Page 62
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Produkt LMD-XH320MT Das Produkt LMD-XH320MT ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des Produkts LMD-XH320MT kann elektromagnetische Interferenzen auch vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem...
Page 63
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt LMD-XH320MT ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Abstand zwischen tragbaren HF- Kommunikationsgeräten und Teilen des Produkts LMD-XH320MT darf 30 cm nicht unterschreiten. Andernfalls kann sich die Leistung des Geräts verschlechtern.
Page 64
Warnung zum Netzanschluss Für eine Installation an einem der folgenden Orte wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal Verwenden Sie das für die Stromversorgung in von Sony: Ihrem Land geeignete Netzkabel. – Wandmontage 1. Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel – Halterungsarm (3-adriges Stromkabel)/einen geprüften...
Page 65
1. Öffnen Sie die Datei „index.html“ auf der CD-ROM. 2. Wählen Sie die Sprache der Anleitung aus, die Sie anzeigen lassen möchten. Hinweis Wenn Sie die CD-ROM verloren oder beschädigt haben, können Sie Ersatz bei Ihrem Händler oder der Sony-Servicevertretung bestellen.
oder andere Beschwerden hervorrufen. Es wird Sicherheitsmaßnahmen empfohlen, das Betrachten von Inhalten durch häufige Pausen zu unterbrechen. Länge und Häufigkeit der Pausen sind individuell unterschiedlich. Passen Sie die Pausen an Ihr Hinweise zur sicheren Verwendung Wohlbefinden an. Falls Beschwerden auftreten, beenden Sie das Betrachten der Bilder ...
Page 67
Geräte umfasst, bestehen vorher das gesondert erhältliche Netzteil. nicht erkannte RISIKEN für PATIENTEN, Schließen Sie das Netzkabel und das gesondert BEDIENER und Dritte. erhältliche Netzteil von Sony (AC-300MD) nicht – Die VERANTWORTLICHEN müssen diese gleichzeitig an. RISIKEN erkennen, analysieren, bewerten und kontrollieren.
Lüfterfehleranzeige erscheint, schalten Sie das Einstellungen oder den Betriebsstatus Gerät aus und wenden Sie sich an einen angeben autorisierten Sony-Händler. So verringern Sie die Gefahr des Einbrennens von Bildern Schalten Sie die Anzeige von Zeichen aus Schalten Sie die Zeichenanzeigen mit der Taste MENU aus.
Page 69
Netzkabels aus der Netzsteckdose. Temperaturfehler auf dem Bildschirm angezeigt. Informationen und Sicherheitshinweise zum Wenden Sie sich, wenn der Temperaturfehler Umgang mit dem mitgelieferten 3D- angezeigt wird, an einen autorisierten Sony- Augenschutzsatz (CFV-E30SK) finden Sie in der Händler. Gebrauchsanweisung zum CFV-E30SK. Reinigen des Monitors...
Verpackungsmaterialien nicht weg. Diese eignen 99,99 % sich ideal für den Transport des Geräts. Betrachtungswinkel (Bildschirmspezifikation) Wenn Sie Fragen zu diesem Gerät haben, 89°/89°/89°/89° (typisch) (oben/ kontaktieren Sie Ihren autorisierten Sony- unten/links/rechts, Kontrast > Händler. 10:1) Effektive Bildgröße 697,92 × 392,58, 800,757 mm (B/H, Durchmesser) Auflösung...
Page 71
12G-SDI 1/2-Ausgangsanschluss 2D-Augenschutzsatz BNC-Typ (2) CFV-E20SK Aktiver Durchschleifausgang Schutzhalterung CFV-B100 CLONE OUT-Anschluss BNC-Typ (1) 3D-Augenschutz DC 5V OUT Rund (weiblich) (1) CFV-E30D DC 12V OUT Rund (weiblich) (1) 2D-Augenschutz CFV-E20D Fußschalter Allgemeines FS-24 Stromversorgung Schutzabdeckung AC IN: 100 V - 240 V, 50/60 Hz, CFV-50SC 2,4 A - 1,1 A Vorsicht...
Page 72
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, Wenn das Gerät an Gegenständen wie dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN beweglichen Halterungsarmen montiert ist KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, und übermäßige Kraft angewendet wird, kann EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT das Halterungsteil beschädigt werden und im...
Page 74
Italiano Avvertenza Nome del prodotto: Monitor LCD Questo apparecchio non è dotato di un Leggere attentamente questo manuale prima di interruttore di alimentazione. utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti Per interrompere l’alimentazione, scollegare la futuri. spina di alimentazione. Durante l’installazione dell’apparecchio, Indicazioni per l’uso / Uso previsto incorporare un dispositivo di scollegamento Il monitor LCD consente la visualizzazione video a...
Page 75
Per i clienti in Europa Per ulteriori informazioni rivolgersi a personale Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione di assistenza tecnica Sony qualificato. al dispositivo deve essere segnalato al produttore (Standard applicabile: IEC 60601-1-2) e all’autorità competente dello Stato membro in...
Page 76
• L’uso di accessori e cavi differenti da quelli specificati (fatto salvo per i pezzi di ricambio forniti da Sony Corporation) può provocare un aumento delle emissioni o una minore immunità del prodotto LMD- XH320MT.
Page 77
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica Il prodotto LMD-XH320MT è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del prodotto LMD-XH320MT deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente. Livello di conformità Test di Livello del test Ambiente elettromagnetico –...
Page 78
Ad esempio, 10/12 significa 10 cicli a 50 Hz o 12 cicli a 60 Hz. Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica Il prodotto LMD-XH320MT è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. L’acquirente o l’operatore del prodotto LMD-XH320MT deve garantire l’utilizzo in questo tipo di ambiente. Test di...
Page 79
RF, occorre prendere in considerazione l’esecuzione di un’indagine sul campo. Se l’intensità di campo misurata nella sede di impiego del prodotto LMD-XH320MT supera il livello di conformità RF indicato sopra, osservare il funzionamento del prodotto LMD-XH320MT per verificare che sia normale.
Page 80
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature portatili e mobili di comunicazione in RF e il prodotto LMD-XH320MT Il prodotto LMD-XH320MT è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi provocati da RF irradiate sono controllati. L’acquirente o l’operatore del prodotto LMD-XH320MT può contribuire a...
Page 81
RF irradiate sono controllati. Le apparecchiature portatili per la comunicazione in RF possono essere utilizzate solo a una distanza non inferiore a 30 cm dal prodotto LMD-XH320MT. In caso contrario, si potrebbe determinare un degrado delle prestazioni di questo apparecchio.
Page 82
– Lato superiore: almeno 30 cm dell’alimentazione Per i tipi di installazione indicati di seguito Per l’alimentazione elettrica locale utilizzare un rivolgersi a personale qualificato Sony: cavo di alimentazione adeguato. – Montaggio a parete 1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 –...
Page 83
1. Aprire il file “index.html” sul CD-ROM. 2. Selezionare in che lingua visualizzare il manuale desiderato. Note In caso di danneggiamento o di perdita del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo rivolgendosi al proprio rivenditore o presso un centro di assistenza Sony.
pause. Dato che la durata e la frequenza delle Precauzioni pause variano da persona a persona, fidarsi del proprio istinto quando si decide di interrompere la visione per prendere una pausa. Quando insorgono sensazioni di Sicurezza malessere, interrompere la visione delle immagini finché...
Page 85
RETE IT l’adattatore CA opzionale. Non collegare simultaneamente il cavo di – la connessione di un sistema PEMS a una RETE alimentazione e l’adattatore CA opzionale Sony IT comprendente altre apparecchiature (AC-300MD). potrebbe provocare RISCHI non identificati a PAZIENTI, OPERATORI o terze parti;...
Page 86
Se viene visualizzata l’indicazione di statiche per lungo tempo errore della ventola, disinserire l’alimentazione e Visualizzazioni di messaggi o caratteri che contattare un rivenditore Sony autorizzato. indicano impostazioni o lo stato di funzionamento Errore di temperatura Come ridurre il rischio dell’effetto “burn-in”...
Page 87
Sulla sicurezza Rimuovere le macchie ostinate strofinandole con un panno morbido, ad esempio un panno SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI per pulizia, leggermente inumidito con una QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA soluzione detergente delicata, quindi pulire la...
Uscita Caratteristiche tecniche Connettore di uscita 3G-SDI Tipo BNC (1) Active through Caratteristiche immagine Connettore di uscita 12G-SDI 1/2 Tipo BNC (2) Pannello LCD TFT Active Matrix Active through Efficienza pixel Connettore CLONE OUT 99,99% Tipo BNC (1) Angolo di visualizzazione (specifica pannello) DC 5V OUT Pin tondo (femmina) (1) 89°/89°/89°/89°...
Page 89
Kit di protezione oculare 3D Verificare sempre che l’apparecchio stia CFV-E30SK funzionando correttamente prima di usarlo. Kit di protezione oculare 2D LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI CFV-E20SK DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA Montatura SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O CFV-B100...
Page 90
Le viti in dotazione supportano supporti con uno spessore da 2 a 5 mm. Quando si fissano ad altri oggetti, far riferimento all’immagine sopra e utilizzare le viti consigliate per l’oggetto da fissare. Quando si monta l’unità su oggetti come un ...
Page 92
Español Nombre de producto: Monitor LCD Símbolos de los productos Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para Signo de seguridad referencias futuras. Siga las advertencias del manual de instrucciones para las partes de la Indicaciones de uso/uso previsto unidad en las que aparece este símbolo.
Page 93
IEC 60601-1. En caso de duda, consulte con el personal de servicio de Sony. Para los clientes de Europa 3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a otro equipo.
Page 94
LMD-XH320MT. De lo contrario, se podría producir un empeoramiento en el rendimiento del equipo. • Si el producto LMD-XH320MT se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará.
Page 95
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El producto LMD-XH320MT está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto LMD-XH320MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Page 96
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El producto LMD-XH320MT está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto LMD-XH320MT deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Page 97
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde el producto LMD-XH320MT se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, el producto LMD-XH320MT debería observarse para verificar un funcionamiento normal.
Page 98
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles y el producto LMD-XH320MT El producto LMD-XH320MT está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto LMD- XH320MT pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima...
Page 99
El equipo de comunicaciones de radiofrecuencia portátil se debe usar a una distancia no inferior a 30 cm del producto LMD-XH320MT. De lo contrario, se podría producir un empeoramiento en el rendimiento del equipo.
Page 100
– Lado inferior: 5 cm o más – Lado superior: 30 cm o más Advertencia sobre la conexión de la Consulte con personal autorizado por Sony para alimentación realizar una instalación en el siguiente tipo de Utilice un cable de alimentación adecuado al ubicación.
Page 101
1. Abra el archivo “index.html” en el CD-ROM. 2. Seleccione el idioma del manual que desee consultar. Nota Si se le estropea o pierde el CD-ROM, podrá adquirir uno de sustitución a través de su distribuidor o de un representante de servicio de Sony.
hora de tomarse un respiro y descansar del Precauciones visionado. Si experimenta sensaciones desagradables, detenga el visionado de las imágenes hasta que los síntomas desaparezcan y consulte a un médico Seguridad especialista si es necesario. Evite utilizar esta unidad mientras camina o ...
Page 103
RIESGOS no identificados para los PACIENTES, No conecte el cable de alimentación y el OPERADORES u otras personas; adaptador de CA opcional de Sony (AC-300MD) – la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE debe simultáneamente. identificar, analizar, evaluar y controlar dichos RIESGOS; Pantalla LCD –...
Cuando aparezca el error de caracteres del equipo conectado, utilice dicho temperatura, póngase en contacto con un equipo correctamente. Si desea obtener distribuidor autorizado de Sony. información detallada, consulte el manual de instrucciones del equipo conectado. Apague la alimentación cuando no la utilice ...
Page 105
En materia de seguridad entre el 76,9 y el 81,4%. Frote suavemente la superficie de la placa protectora (límpiela SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS utilizando una fuerza inferior a 1 N). DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE Las manchas persistentes pueden eliminarse ...
Conector de entrada de CA Especificaciones De 100 V a 240 V, 50/60 Hz Conector de entrada CC 26 V CC Rendimiento de la imagen Salida Panel LCD TFT de matriz activa Eficiencia de los píxeles Conector de salida 3G-SDI 99,99% Tipo BNC (1) Ángulo de visualización (especificaciones del...
Page 107
RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO CFV-E30D REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA Protector ocular 2D UNIDAD O POR TERCEROS. CFV-E20D SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA Conmutador de pedal FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR FS-24 LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE...
Page 108
Al montar la unidad en objetos como brazos de montaje móviles, si se aplica una fuerza excesiva pueden producirse daños en la parte del soporte y, en el peor de los casos, podría provocar una lesión o daños en la unidad si esta se cae.
Page 124
한 국 어 본 기 기 를 작 동 하 기 전 에 반 드 시 본 설 명 서 를 숙 지 하 고 , 설 명 서 는 나 중 을 위 해 잘 보 관 하 십 시 오 . 제...
Page 125
IEC 60601-1 의 요 구 사 항 을 준 수 하 도 록 해 야 합 니 다 . 준 수 여 부 가 확 실 하 지 않 는 경 우 공 인 Sony 서 비 스 담 당 자 에 게 문 의 하 십 시 오 .
Page 126
경 고 • 휴 대 용 RF 통 신 장 비 는 LMD-XH320MT 의 어 떤 부 분 에 도 30 cm 보 다 가 깝 게 사 용 해 서 는 안 됩 니 다 . 그 렇 지 않...
Page 127
지 침 및 제 조 업 체 선 언 - 전 자 파 내 성 LMD-XH320MT 는 아 래 지 정 된 전 자 파 환 경 에 서 사 용 하 기 위 한 것 입 니 다 . LMD-XH320MT 의 고 객 또 는 사 용...
Page 128
지 침 및 제 조 업 체 선 언 - 전 자 파 내 성 LMD-XH320MT 는 아 래 지 정 된 전 자 파 환 경 에 서 사 용 하 기 위 한 것 입 니 다 . LMD-XH320MT 의 고 객 또 는 사...
Page 129
국 과 같 은 고 정 트 랜 스 미 터 의 필 드 세 기 는 이 론 적 으 로 정 확 하 게 예 측 할 수 없 습 니 다 . 고 정 RF 트 랜 스 미 터 로 인 한 전 자 파 환 경 을 평 가 하 려 면 전 자 파 사 이 트 설 문 조 사 를 고 려 해 야 합 니 다 . LMD-XH320MT 를 사 용 하 는...
Page 130
고 객 또 는 사 용 자 는 통 신 장 비 의 최 대 출 력 에 따 라 아 래 권 장 되 는 바 와 같 이 휴 대 또 는 이 동 RF 통 신 장 비 ( 트 랜 스 미 터 ) 와 LMD-XH320MT 의 최 소 이 격 거 리 를 유 지 해 서 전 자 파 간 섭 을 방 지 할 수 있 습 니 다 .
Page 131
지 침 및 제 조 업 체 선 언 - 전 자 파 내 성 LMD-XH320MT 는 방 출 된 RF 교 란 을 제 어 할 수 있 는 전 자 파 환 경 에 서 사 용 해 야 합 니 다 . 휴 대 용 RF 통 신 장 비...
Page 132
- 바 닥 : 5 cm 이 상 - 윗 면 : 30 cm 이 상 자 격 있 는 Sony 전 문 정 비 요 원 에 게 다 음 과 같 은 설 치 주 의 위 치 를 문 의 하 십 시 오 .
Page 133
CD-ROM 이 손 상 되 었 거 나 분 실 되 었 다 면 대 리 점 이 나 Sony 서 비 스 직 원 으 로 부 터 새 로 구 입 할 수 있 습 니 다 .
Page 134
이 장 치 를 의 료 장 비 에 연 결 할 때 주 의 주 의 사 항 사 항 이 장 치 를 의 료 용 으 로 사 용 하 기 전 에 의 료 용 으 로 ...
Page 135
간 줄 이 고, 기 기 를 사 용 하 지 않 을 때 에 는 전 원 을 끄 전 원 코 드 및 선 택 사 양 인 Sony AC 어 댑 터 (AC- 는 것 이 좋 습 니 다.
Page 136
사 용 하 면 모 니 터 의 성 능 이 저 하 되 거 나 표 면 의 마 감 팬 오 류 표 시 가 나 타 나 면 전 원 을 끄 고 공 인 Sony 대...
Page 137
12G-SDI 1/2 출 력 커 넥 터 사 양 BNC 타 입 (2) 액 티 브 쓰 루 CLONE OUT 커 넥 터 BNC 타 입 (1) 화 상 성 능 DC 5V OUT 라 운 드 타 입 핀 (암 단 자) (1) LCD 패...
Page 138
하 십 시 오. M4 나 사 SONY는 본 체 의 오 류 로 인 한 현 재 또 는 장 래 이 익 의 손 실 에 대 한 손 해 에 대 해 서 보 증 기 간 중 이...
Page 140
Русский Перед использованием устройства Если в процессе эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящее возникнет неисправность, с помощью руководство и сохраните его для получения прерывателя отключите питание, или необходимой информации в будущем. отсоедините провод питания. Сообщения для пользователя/ Символы на изделиях Назначение Символ...
Page 141
обращайтесь к квалифицированным Этим символом обозначается специалистам компании Sony по серийный номер. сервисному обслуживанию. Этот символ означает уникальный 3. Ток утечки может возрастать при идентификатор устройства (UDI) и подключении устройства к другому отображается рядом со штрих-кодом оборудованию. для уникальной идентификации...
Page 142
может влиять на работу продукта LMD-XH320MT. Предупреждение • Не допускается использовать портативные радиочастотные коммуникационные устройства ближе 30 см от любой части продукта LMD-XH320MT. В противном случае возможно ухудшение параметров данного оборудования. • В случае необходимости использования продукта LMD-XH320MT при установке рядом с другим...
Page 143
Информация и заявление изготовителя относительно устойчивости к электромагнитным помехам Продукт LMD-XH320MT предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Покупатель или пользователь продукта LMD-XH320MT должен обеспечить эксплуатацию в такой среде. Уровень соответствия Уровень при Испытания на Информация об испытаниях по вход...
Page 144
цикла цикла напряжения во или больничной среды. входных линиях Если необходима электропитания непрерывная работа (понижение на (понижение на продукта LMD-XH320MT 60% от 60% от IEC 61000-4-11 в моменты нарушения в течение 5 в течение 5 электроснабжения от циклов циклов сети, рекомендуется...
Page 145
Информация и заявление изготовителя относительно устойчивости к электромагнитным помехам Продукт LMD-XH320MT предназначен для использования в следующей электромагнитной среде. Покупатель или пользователь продукта LMD-XH320MT должен обеспечить эксплуатацию в такой среде. Испытания на Уровень при Уровень Информация об электромагнитной помехоустойчи- испытаниях по...
Page 146
рассмотреть возможность изучения электромагнитной обстановки на месте. Если измеренная напряженность поля в месте эксплуатации продукта LMD-XH320MT превышает применяемый уровень соответствия, то необходимо понаблюдать за работой продукта LMD-XH320MT, чтобы убедиться в правильности работы. В случае ненормальной работы могут потребоваться дополнительные меры, такие как изменение ориентации и положения продукта LMD-XH320MT.
Page 147
Рекомендуемое расстояние между переносным и мобильным радиочастотным оборудованием связи и продуктом LMD-XH320MT Продукт LMD-XH320MT предназначен для использования в электромагнитной среде с контролируемыми помехами в результате излучения радиочастотной энергии. Покупатель или пользователь продукта LMD-XH320MT может способствовать предотвращению электромагнитных помех за счет обеспечения расстояния между переносным и мобильным радиочастотным...
Page 148
Продукт LMD-XH320MT предназначен для использования в электромагнитной среде с контролируемыми помехами в результате излучения радиочастотной энергии. Не допускается использовать портативные радиочастотные коммуникационные устройства ближе 30 см от любой части продукта LMD-XH320MT. В противном случае возможно ухудшение параметров данного оборудования. Уровень при...
Page 149
– Снизу: не менее 5 см – Сверху: не менее 30 см Медицинские характеристики Проконсультируйтесь с квалифицированным Используйте соответствующий шнур питания, персоналом компании Sony по поводу подходящий для местного источника питания. следующих типов установки. 1. Используйте разрешенные к применению – Установка на стену...
Page 150
Примечание стандарту IEC 60601-1. В случае повреждения или утери компакт- диска новый диск можно приобрести у своего дилера или в сервисном представительстве Sony. Предупреждение В качестве источника питания постоянного Для покупателей в Беларуси тока обязательно используйте приобретаемый Не для бытового применения.
Page 151
Меры предосторожности при Меры предосторожности использовании этого устройства Просмотр изображений может вызвать По безопасности чрезмерное утомление зрения, усталость, тошноту и другие неприятные симптомы. Во Подключайте устройство только к источнику время просмотра рекомендуется делать питания переменного тока, указанному в частые...
пациентов, операторов или третьих лиц; дополнительный блок питания. – Ответственная организация обязана Не подключайте шнур питания и выявлять, анализировать, оценивать и дополнительный блок питания Sony (AC- контролировать эти риски; 300MD) одновременно. – при последующих изменениях IT-сети могут возникнуть новые риски, требующие...
Page 153
появляться спонтанно. Эти проблемы не По выгоранию являются неисправностью. Не оставляйте ЖК-экран под воздействием Окончательное выгорание ЖК-панели может прямых солнечных лучей, поскольку это произойти, если статические изображения может привести к его повреждению. отображаются в одном положении на экране Проявляйте осторожность при установке продолжительное...
Page 154
подключайтесь к внешней сети, так как экране отображается сообщение об ошибке могут возникнуть проблемы с вентилятора, отключите питание и безопасностью. обратитесь к уполномоченному дилеру Sony. По чистке О температурной ошибке Перед чисткой Когда это устройство используется при Отключите шнур питания переменного тока...
Page 155
соответствие HDCP 1.4 По любым вопросам относительно этого Входной разъем 3G-SDI устройства связывайтесь с авторизованным Тип BNC (1) дилером компании Sony. SD: стандарт SMPTE ST 259 HD: стандарт SMPTE ST 292-1 3G: стандарт SMPTE ST 424 Входной разъем 12G-SDI 1/2 Тип...
Page 156
Входной разъем постоянного тока Перечень сервисных центров с 26 В пост. тока контактной информацией (1) Information for Customers in Europe (Информация для Выход пользователей в Европе) (1) Выходной разъем 3G-SDI Винты M4 × 12 (4) Тип BNC (1) Дополнительные принадлежности Активный...
Page 157
Всегда проверяйте исправность используйте винты, рекомендованные для устройства, прежде чем его прикрепленного объекта. использовать. КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ Если при установке устройства на такие ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО НИ предметы, как подвижные монтажные БЫЛО УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В ЧАСТНОСТИ, кронштейны, прикладывать...
Page 158
* Длина винтов M4 (4) От 7 до 10 Винт M4 Прикрепленный Корпус монитора объект Единицы: мм Технические характеристики...
Page 160
Қазақ тілі Құрылғыны пайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз жəне Өнімдердегі таңбалар болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз. Қауіпсіздік белгісі Пайдалану/Мақсатты пайдалану Өнімнің осы таңбамен белгіленген көрсеткіші бөлшектеріне қатысты пайдалану нұсқаулығының ескертулерін СКД мониторы хирургиялық жəне басқа орындаңыз. медициналық кескіндерді 4K3D жəне 2D ЕСКЕРТПЕ...
Page 161
жабдықтан ажырату арқылы анықталатын), мына шараларды қолданып көріңіз: – Əсер еткен құрылғыларға қатысты жабдықты орнын өзгертіңіз. – Жабдықты жəне əсер еткен құрылғыларды əртүрлі тізбек тармақтарына қосыңыз. Қосымша ақпарат алу үшін білікті Sony қызмет көрсету мамандарымен кеңесіңіз. (Қолданылатын стандарт: IEC 60601-1-2)
Page 162
• Ұялы телефондар сияқты портативті жəне мобильді радио байланыс жабдығы LMD-XH320MT құрылғысына əсер етуі мүмкін. Ескерту • Портативті РЖ байланыстар жабдығы LMD-XH320MT құрылғысының кез келген бөлшегіне 30 см-ден жақын пайдаланылмауы керек. Кері жағдайда, осы жабдық өнімділігінің нашарлануына əкелуі мүмкін. • Егер LMD-XH320MT құрылғысы басқа жабдықтың қасында немесе бір-біріне қойып пайдаланылса, пайдаланылатын...
Page 163
Нұсқау жəне өндірушінің мəлімдемесі – электромагниттік тұрақтылық LMD-XH320MT төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. LMD-XH320MT құрылғысын тұтынушы немесе пайдаланушы оның сондай ортада пайдаланылуын қамтамасыз етуі тиіс. Сəйкестік деңгейі Тұрақтылықты IEC 60601 Электромагниттік орта – тексеру тексеру деңгейі нұсқау TT кірісі...
Page 164
Мысалы, 10/12 — 50 Гц шамасында 10 цикл немесе 60 Гц шамасында 12 цикл. Нұсқау жəне өндірушінің мəлімдемесі – электромагниттік тұрақтылық LMD-XH320MT төменде көрсетілген электромагниттік ортада пайдалануға арналған. LMD-XH320MT құрылғысын тұтынушы немесе пайдаланушы оның сондай ортада пайдаланылуын қамтамасыз етуі...
Page 165
радиостанциялары, AM жəне FM радио таратылымдары жəне телевизиялық таратылымдар, дəл болжау мүмкін емес. Стационарлық радио трансмиттерлерінің электромагниттік ортаға əсерін анықтау үшін электромагниттік зерттеуді ескеру керек. Егер LMD-XH320MT пайдаланылатын жерде өлшенген сигнал деңгейі жоғарыда көрсетілген радио жиілік сəйкестік деңгейінен асып кетсе, LMD- XH320MT құрылғысының...
Page 166
Портативті жəне мобильді РЖ жабдығы мен LMD-XH320MT құрылғысы арасындағы ұсынылған қашықтықтар LMD-XH320MT құрылғысы сəулеленетін радиожиілік ауытқулары бақыланатын электромагниттік ортада пайдалануға арналған. LMD-XH320MT құрылғысын тұтынушы немесе пайдаланушы электромагниттік кедергіні болдырмау үшін портативті жəне мобильді радио байланыс жабдығы (трансмиттерлер) мен LMD-XH320MT құрылғысы арасындағы қашықтықты байланыс жабдығының...
Page 167
Нұсқау жəне өндірушінің мəлімдемесі – электромагниттік тұрақтылық LMD-XH320MT құрылғысы сəулеленетін радиожиілік ауытқулары бақыланатын электромагниттік ортада пайдалануға арналған. Портативті РЖ байланыстар жабдығы LMD-XH320MT құрылғысының кез келген бөлшегіне 30 см-ден жақын пайдаланылмауы керек. Кері жағдайда, осы жабдық өнімділігінің нашарлануына əкелуі мүмкін. Тұрақтылықты...
Page 168
– Сол/оң жақтары: 10 см немесе одан көп – Төменгі жағы: 5 см немесе одан көп – Үстіңгі жағы: 30 см немесе одан көп Келесі орнату орны түрлері үшін білікті Sony Қуат көзіне қосуға қатысты ескерту мамандарымен кеңесіңіз. Жергілікті қуат көзіне сəйкес келетін қуат кабелін...
Page 169
оқшаулаңыз. Егер CD-ROM дискісін зақымдап немесе Осы шараларды орындағаннан кейін төмендеген жоғалтып алсаңыз, жаңасын дилерден немесе қатер енді IEC 60601-1 стандартына сəйкес Sony қызмет көрсету агентінен сатып алуға екенін тексеріңіз. болады. Ескерту Тұрақты токты қуат көзі үшін міндетті түрде оңтайлы АТ адаптерін пайдаланыңыз, AC- 300MD.
Page 170
пайдалануға болмайды, себебі олай істеу Ескерту қолайсыздықты сезіну мүмкіндіктерін арттырады. Құрылғыны медициналық құралға қосу кезінде «Бұл құрылғыны медициналық құралға қосу кезіндегі сақтық шаралары» бөлімін қараңыз. Қауіпсіздікке қатысты Құрылғыны тек «Техникалық сипаттамалары» Бұл құрылғыны медициналық бөлімінде көрсетілген қуат көзімен іске қосыңыз. құралға...
Page 171
Жинақтағы қуат сымын немесе таңдаулы айнымалы Қозғалмайтын суреттердің ұзақ уақыт көрсетілуінің ток адаптерін пайдаланыңыз. немесе құрылғыны жоғары температурада/ауасы тар Қуат сымын таңдамалы Sony айнымалы ток бөлме сияқты ылғалдығы жоғары ортада немесе ауа адаптерін (AC-300MD) бірге пайдаланбаңыз. кондиционерінің қасында пайдаланудың алдын...
Page 172
Сұйық кристалды дисплей панеліндегі тұрақты Құрылғыны суытуға арналған желдеткіш түрдегі қызу қозғалмайтын суреттер экранда бір кірістірілген. Желдеткіш қатесі экранда қалыпта үздіксіз көрсетілген кезде немесе ұзақ көрсетілгенде қуатты өшіріп, өкілетті Sony дилеріне уақыт бойы көрсетілген кезде болады. хабарласыңыз. Қызуды тудыратын суреттер Температуралық қате бойынша...
Page 173
Картон немесе орайтын материалдарды тастамаңыз. D қосалқы 9 істік (RS-232C) (1) RJ-45 модульдік коннекторы Олар құрылғыны тасымалдауға ыңғайлы болады. (ETHERNET) (1) Құрылғы туралы сұрақтарыңыз болса, өкілетті Sony дилеріне хабарласыңыз. Қашықтан басқару Стерео шағын ұя (1) Айнымалы ток кіріс коннекторы 100-240 В, 50/60 Гц...
Page 174
Тұрақты ток кіріс коннекторы Қосымша аксессуарлар 26 В тұрақты ток Қуат көзі блогы AC-300MD Монитор түпқоймасы Шығыс SU-600MD 3G-SDI шығыс коннекторы Қорғаныш 3D көзілдірігі жиынтығы BNC түрі (1) CFV-E30SK Белсенді өтпелі Қорғаныш 2D көзілдірігі жиынтығы 12G-SDI 1/2 шығыс коннекторы CFV-E20SK BNC түрі...
Page 175
Ескертулер мүмкін. Бұл тіпті құрылғының құлауы салдарынан Әрқашан пайдаланудан бұрын құрылғының оны зақымдауы немесе жарақат түсіруі ықтимал. дұрыс жұмыс істейтіндігін тексеріңіз. SONY Жылжымалы орнату иінтірегі бар мониторды КОРПОРАЦИЯСЫ ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ қолдансаңыз, мониторды жылжыту үшін орнату АҚАУЫ САЛДАРЫНАН ҚАЗІР НЕМЕСЕ...
Page 176
Nederlands Productnaam: Lcd-scherm Symbool op de producten Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze handleiding grondig door en bewaar hem voor Veiligheidsteken later gebruik. Houd u aan de waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing voor de onderdelen Aanwijzingen voor gebruik / beoogd van de eenheid waarop u dit symbool gebruik ziet.
Page 177
– Zet dit apparaat op een andere plaats ten opzichte van de apparaten waarbij er vermoedelijk interferentie optreedt. – Sluit dit apparaat en de apparaten waarbij er vermoedelijk interferentie optreedt aan op verschillende circuits. Voor meer informatie raadpleegt u gekwalificeerd servicepersoneel van Sony. (Toepasseljke norm: IEC 60601-1-2)
Page 178
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De LMD-XH320MT is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de LMD-XH320MT dient zeker te stellen dat het product in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 179
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De LMD-XH320MT is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de LMD-XH320MT dient zeker te stellen dat het product in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 180
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De LMD-XH320MT is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de LMD-XH320MT dient zeker te stellen dat het product in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Page 181
Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek ter plaatse overwogen te worden. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waarop de LMD-XH320MT wordt gebruikt het van toepassing zijnde RF-conformiteitsniveau overschrijdt, dient gecontroleerd te worden of de LMD-XH320MT normaal werkt.
Page 182
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de LMD-XH320MT De LMD-XH320MT is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen gereguleerd zijn. De klant of gebruiker van de LMD-XH320MT kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door de hieronder aanbevolen minimumafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparaatuur (zenders) en de LMD-XH320MT aan te houden, in overeenstemming met het maximale uitvoervermogen van de communicatieapparatuur.
Page 183
De LMD-XH320MT is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen gereguleerd zijn. Draagbare RF-communicatieapparatuur dient niet dichterbij te worden gebruikt dan 30 cm vanaf enig onderdeel van de LMD-XH320MT. De prestaties van deze apparatuur kunnen anders minder zijn.
Page 184
– Linker-/rechterkant: 10 cm of meer – Onderkant: 5 cm of meer – Bovenkant: 30 cm of meer Waarschuwing op voedingsaansluiting Raadpleeg een gekwalificeerde Sony-installateur voor meer informatie over een installatie op een Maak gebruik van een geschikte van de volgende locaties.
Page 185
Adobe. 1. Open het bestand "index.html" op de cd-rom. 2. Selecteer de taal van de handleiding die u wilt bekijken. Opmerking Als uw cd-rom is beschadigd of kwijtgeraakt, dan kunt u een nieuwe aanschaffen bij uw leverancier of Sony-servicedienst.
Page 186
u zelf. Vertrouw op uw instinct wanneer het Voorzorgsmaatregelen gaat om het nemen van pauze tijdens het kijken. Zodra u zich ongemakkelijk voelt, stop dan met kijken tot de symptomen afnemen en raadpleeg eventueel een arts. Veiligheid Gebruik deze eenheid bij voorkeur niet terwijl u ...
Page 187
Gebruik het bijgeleverde netsnoer of de – Het verbinden van het PEMS met een IT- optionele netadapter. NETWERK waarop andere apparatuur is Sluit het netsnoer en de optionele Sony- aangesloten, kan leiden tot op heden niet- netadapter (AC-300MD) nooit tegelijk aan. geïdentificeerde RISICO'S voor PATIËNTEN, OPERATOREN of derden.
Page 188
Schakel weergegeven meldingen uit temperatuurfout weergegeven op het scherm. Druk op de MENU-knop om de weergegeven Neem contact op met een erkende Sony-dealer meldingen uit te schakelen. Schakel als deze temperatuurfout weergegeven wordt. weergegeven meldingen van aangesloten apparatuur uit via de aangesloten apparatuur zelf.
Page 189
Deze zijn ideaal om het apparaat in te gebruiken en voor waarschuwingen betreffende vervoeren. het gebruik. Neem contact op met een officiële Sony-dealer wanneer u vragen over dit apparaat hebt. Reinigen van de monitor Voor de beschermingsplaat aan de voorkant van...
Page 190
Uitgang Specificaties 3G-SDI-uitgang BNC-type (1) Actieve doorvoer Beeldprestaties 12G-SDI 1/2-uitgang BNC-type (2) LCD-scherm TFT Active Matrix Actieve doorvoer Pixelefficiëntie CLONE OUT-aansluiting 99,99% BNC-type (1) Kijkhoek (paneelspecificatie) DC 5V OUT Pin van het ronde type 89°/89°/89°/89° (typisch) (vrouwelijk) (1) (omhoog/omlaag/links/rechts, DC 12V OUT Pin van het ronde type contrast >...
Page 191
Monitorstandaard SU-600MD Opmerkingen 3D-oogbeschermingsset Controleer altijd of de unit correct werkt CFV-E30SK alvorens deze te gebruiken. SONY KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN 2D-oogbeschermingsset CFV-E20SK SCHADE AAN DE UNIT AANSPRAKELIJK Beschermbrilmontuur WORDEN GESTELD EN COMPENSEERT OF VERGOEDT NIET HET VERLIES VAN HUIDIGE...
Page 192
vastmaken, raadpleegt u de bovenstaande afbeelding en gebruikt u schroeven die aanbevolen zijn voor het betreffende voorwerp. Wanneer u het toestel vastmaakt aan voorwerpen zoals een beweegbare montagearm en u er overmatige druk op uitoefent, kan het gemonteerde deel beschadigd raken;...
Page 194
Português Nome do produto: Monitor LCD Símbolo nos produtos Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o para referência futura. Sinal de segurança Respeite os avisos no manual de Indicações de utilização/Utilização instruções relativamente às peças da prevista unidade onde este símbolo é...
Page 195
– Afaste o aparelho do equipamento suscetível. – Ligue o aparelho e o equipamento suscetível a circuitos de ligação diferentes. Para mais informações, consulte funcionários de assistência qualificados da Sony. (Norma aplicável: IEC 60601-1-2)
Page 196
LMD-XH320MT. Caso contrário, pode resultar na degradação do desempenho deste equipamento. • Se o produto LMD-XH320MT for utilizado junto a ou empilhado sob ou sobre outro equipamento, deve ser verificado para assegurar o funcionamento normal na configuração em que for utilizado.
Page 197
Notas orientadoras e declaração do fabricante – imunidade a radiações electromagnéticas O produto LMD-XH320MT está destinado a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do produto LMD-XH320MT deve garantir que este é utilizado nesse ambiente.
Page 198
Notas orientadoras e declaração do fabricante – imunidade a radiações electromagnéticas O produto LMD-XH320MT está destinado a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do produto LMD-XH320MT deve garantir que este é utilizado nesse ambiente.
Page 199
Se a medição da intensidade do campo no local em que o produto LMD-XH320MT é utilizado ultrapassa o nível de conformidade de RF, o produto LMD-XH320MT deve ser verificado para garantir o seu funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientação ou posicionamento do produto...
Page 200
Distâncias recomendadas de separação entre os equipamentos móveis de comunicação por RF e o produto LMD-XH320MT O produto LMD-XH320MT é destinado a ser utilizado em ambientes electromagnéticos em que as perturbações originadas por RF radiada são controladas. O cliente ou o utilizador do produto LMD- XH320MT pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre...
Page 201
O produto LMD-XH320MT é destinado a ser utilizado em ambientes electromagnéticos em que as perturbações originadas por RF radiada são controladas. O equipamento de comunicações RF portátil deve ser utilizado a mais de 30 cm de qualquer parte do LMD-XH320MT. Caso contrário, pode resultar na degradação do desempenho deste equipamento.
Page 202
– Parte de baixo: 5 cm ou mais – Parte de cima: 30 cm ou mais Aviso relativo à ligação eléctrica Consulte o pessoal qualificado da Sony para os tipos seguintes de local de instalação. Utilize um cabo de alimentação adequado para a –...
Page 203
Adobe. 1. Abra o ficheiro “index.html” no CD-ROM. 2. Selecione o idioma do manual que pretende visualizar. Nota Se o CD-ROM for danificado ou perdido, pode comprar um novo junto de um fornecedor ou representante de assistência da Sony.
Page 204
decidir fazer intervalos na visualização. Precauções Quando sentir desconforto, deixe de visualizar as imagens até que os sintomas passem e consulte um médico especialista, se necessário. Segurança Evite utilizar esta unidade enquanto caminha ou faz exercício, ou em áreas com vibrações ...
Page 205
PACIENTES, OPERADORES ou outras Não ligue simultaneamente o cabo de pessoas; alimentação e o transformador de CA Sony (AC- – a ORGANIZAÇÃO RESPONSÁVEL deve 300MD) opcional. identificar, analisar, avaliar e controlar tais RISCOS; Apresentação de imagem no LCD – qualquer alteração subsequente à REDE DE TI pode criar novos RISCOS e requer nova análise;...
Page 206
Visualização de caracteres ou mensagens que contacte um agente Sony autorizado. indicam definições ou o estado de funcionamento Sobre o erro de temperatura Para reduzir o risco de retenção da imagem Desligar a visualização de caracteres...
Sobre a segurança (limpe com uma força inferior a 1 N). As manchas mais persistentes podem ser A SONY NÃO É RESPONSÁVEL POR QUALQUER removidas com um pano macio, como um TIPO DE DANOS RESULTANTES DA NÃO pano de limpeza ligeiramente humedecido IMPLEMENTAÇÃO DE MEDIDAS DE PROTEÇÃO...
Page 208
Conector de entrada de CA Especificações 100 V a 240 V, 50/60 Hz Conector de entrada de CC 26 V CC Características da imagem Saída Ecrã LCD Matriz activa TFT Eficiência de pixéis Conector de saída 3G-SDI 99,99% Tipo BNC (1) Ângulo de visualização (especificações do ecrã) Passagem activa 89°/89°/89°/89°...
Page 209
Verifique sempre se a unidade está a AC-300MD funcionar correctamente antes de a usar. A Suporte de monitor SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS SU-600MD DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO Kit de proteção ocular 3D LIMITADOS A, COMPENSAÇÃO OU...
Page 210
pode ficar danificada e, no pior dos casos, a unidade pode cair e causar lesão ou ficar danificada. Para utilizar o monitor com o braço de montagem móvel, segure a pega do braço de montagem para mover o monitor e evitar aplicar uma força excessiva na peça de montagem.
Page 212
Dansk Produktnavn: LCD-skærm Symboler på produktet Før du betjener denne enhed, skal du læse denne vejledning grundigt og opbevare den for fremtidig Sikkerhedssymbol reference. Følg advarslerne i brugervejledningen for dele på enheden, hvor dette symbol Brugsanvisning/tilsigtet brug sidder. LCD-skærmen er beregnet til 4K3D- og 2D- BEMÆRK Baggrundsfarve: Blå...
Page 213
– Flyt enheden i forhold til det berørte udstyr. – Tilslut denne enhed og det berørte udstyr til forskellige afgreningsledninger. Kontakt det kvalificerede Sony- servicepersonale for yderligere oplysninger. (Gældende standard: IEC 60601-1-2)
Page 214
XH320MT. Ellers kan dette udstyrs ydeevne blive påvirket negativt. • Hvis LMD-XH320MT skal bruges ved siden af eller stakkes sammen med andet udstyr, skal man være opmærksom på at kontrollere den normale funktion i den konfiguration, det vil blive anvendt.
Page 215
Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT er tiltænkt til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af LMD-XH320MT skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø. Overholdelsesniveau IEC 60601- Elektromagnetisk miljø –...
Page 216
For eksempel, 10/12 betyder 10 cyklusser på 50 Hz eller 12 cyklusser på 60 Hz. Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT er tiltænkt til brug i det elektromagnetiske miljø, der er beskrevet herunder. Kunden eller brugeren af LMD-XH320MT skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø.
Page 217
LMD-XH320MT anvendes, overstiger det gældende RF- overholdelsesniveau, skal man overvåge LMD-XH320MT for at sikre sig en normal drift. Hvis der konstateres en unormal ydelse, kan det være nødvendigt med flere forholdsregler, f.eks. at ændre retningen eller placeringen af LMD-XH320MT.
Page 218
De anbefalede adskillelsesafstande mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og LMD-XH320MT LMD-XH320MT er tiltænkt til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor feltbårne RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af LMD-XH320MT kan hjælpe med til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og LMD-XH320MT, sådan som det anbefales herunder, i henhold til den maksimale...
Page 219
Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT er tiltænkt til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor feltbårne RF-forstyrrelser kontrolleres. Transportabelt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes mindre end 30 cm fra nogen del af LMD- XH320MT. Ellers kan dette udstyrs ydeevne blive påvirket negativt.
Page 220
– Venstre/højre side: 10 cm eller mere – Bundside: 5 cm eller mere – Topside: 30 cm eller mere Advarsel vedrørende strømtilslutning Rådfør dig med kvalificeret Sony-personale med Tilslut en korrekt netledning til strømkilden. hensyn til følgende typer installationssted. 1. Anvend en/et godkendt netledning (3- –...
Page 221
Adobe Reader kan hentes gratis fra Adobes hjemmeside. 1. Åbn filen "index.html" på din CD-ROM. 2. Markér sproget for den vejledning, du vil læse. Bemærk Hvis din CD-ROM beskadiges eller går tabt, kan du købe en ny hos din Sony-forhandler eller Sony-serviceudbyder.
Page 222
med at se billeder, til symptomerne aftager, og Forholdsregler om nødvendigt søge læge. Undgå at bruge apparatet, mens du går eller træner, eller i områder, som ryster voldsomt, da det kan øge risikoen for ubehag. Om sikkerhed Se "Forholdsregler ved tilslutning af dette ...
Page 223
Anvend det medfølgende strømkabel eller den mindre end skærmbilledet, f.eks. i en andet valgfrie netadapter. formatforhold, forkorte enhedens levetid. Tilslut ikke strømkablet og den valgfrie Sony- Undgå visning af et stillbillede i en længere netadapter (AC-300MD) samtidigt. periode eller at anvende enheden gentagne gange i et miljø...
Page 224
Sørg for at anvende de medfølgende 3D-briller med denne enhed, eller anvend SONY ER IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN FORM ekstratilbehøret, som forklares i denne manual. FOR SKADE FORÅRSAGET AF MANGLENDE For oplysninger om brug og forholdsregler ved ...
Page 225
Disse er bedst til at indpakke enheden, hvis den Sørg for at tage strømkablet ud af stikkontakten. skal transporteres. For oplysninger om brug og forholdsregler ved Kontakt din autoriserede Sony-forhandler, hvis håndtering af det medfølgende 3D- du har spørgsmål vedrørende denne enhed. øjenskjoldsæt (CFV-E30SK) henvises til brugsanvisningen til CFV-E30SK.
Page 226
Active-through Specifikationer 12G-SDI 1/2-udgangsstik BNC-type (2) Active-through CLONE OUT-stik Billeddata BNC-type (1) LCD-skærm TFT Active Matrix DC 5 V OUT Rundt ben (hun) (1) Effektive pixel 99,99% DC 12 V OUT Rundt ben (hun) (1) Synsvinkel (panelspecifikation) 89°/89°/89°/89° (typisk) (op/ Generelt ned/venstre/højre, kontrast >...
Page 227
Skjoldramme Bemærk CFV-B100 Kontrollér altid, at enheden fungerer 3D-øjenskjold korrekt, før du bruger den. SONY ER IKKE CFV-E30D FORPLIGTET TIL AT YDE NOGEN FORM FOR 2D-øjenskjold ERSTATNING INKLUSIVE, MEN IKKE CFV-E20D BEGRÆNSET TIL KOMPENSATION ELLER Fodkontakt REFUSION PÅ GRUND AF TAB AF FS-24 NUVÆRENDE ELLER MULIG INDTJENING...
Page 228
tilskadekomst eller skader på enheden, hvis den falder ned. Hvis skærmen skal bruges med den bevægelige monteringsarm, skal du holde i monteringsarmens knap for at flytte skærmen og undgå at bruge for meget kraft på monteringsarmen. * Længde af M4-skruer (4) 7 til 10 M4 skrue Skærmkabinet...
Page 230
Suomi Tuotenimi: LCD-monitori Tuotteen symbolit Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Yleinen varoitusmerkki Noudata käyttöohjeiden varoituksia Käyttöaiheet / käyttötarkoitus laitteen osissa, joissa on tämä symboli. LCD-monitori on tarkoitettu kirurgisten ja muiden HUOMAUTUS Taustaväri: sininen lääketieteellisten kuvien näyttämiseen värillisenä...
Page 231
(tämän voi todeta irrottamalla virtajohdon laitteesta), kokeile seuraavia toimenpiteitä: – Muuta laitteen paikkaa suhteessa sen häiritsemiin muihin laitteisiin. – Liitä tämä laite ja sen häiritsemät muut laitteet eri haaroituskytkentöihin. Lisätietoja saat pätevältä Sony- huoltohenkilöstöltä. (Sovellettava standardi: IEC 60601-1-2)
Page 232
• Kannettavia radiotaajuutta käyttäviä tietoliikennelaitteita ei tule käyttää 30 cm:ä lähempänä mitään tuotteen LMD-XH320MT osaa. Muutoin laitteen suorituskyky voi heikentyä. • Jos tuotetta LMD-XH320MT on tarkoitus käyttää muiden laitteiden vieressä tai pinottuna päällekkäin niiden kanssa, tulee varmistaa, että se toimii normaalisti käytettävässä kokoonpanossa.
Page 233
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen immuniteetti Tuote LMD-XH320MT on tarkoitettu käytettäväksi seuraavaksi määritettävässä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen LMD-XH320MT käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä. Yhteensopivuustaso IEC 60601 Sähkömagneettinen Immuniteettitesti -testitaso ympäristö – ohjeet DC-tulo AC-tulo Staattisen ±8 kV, kontakti...
Page 234
Esimerkiksi 10/12 tarkoittaa 10 sykliä 50 Hz:llä tai 12 sykliä 60 Hz:llä. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen immuniteetti Tuote LMD-XH320MT on tarkoitettu käytettäväksi seuraavaksi määritettävässä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen LMD-XH320MT käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään sellaisessa ympäristössä. IEC 60601...
Page 235
Jos sen paikan, jossa tuotetta LMD-XH320MT käytetään, mitattu kenttävahvuus ylittää edellämainitun soveltuvan radiotaajuusyhteensopivuuden rajan, tulee varmistaa, että tuote LMD-XH320MT toimii normaalisti. Jos havaitaan epänormaalia toimintaa, lisätoimet, kuten tuotteen LMD-XH320MT uudelleen suuntaaminen tai sijoittaminen, voivat olla tarpeen.
Page 236
Suositeltavat etäisyydet kannettavien radiotaajuutta käyttävien tietoliikennelaitteiden ja tuotteen LMD-XH320MT välillä Tuote LMD-XH320MT on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyhäiriöt ovat hallittuja. Asiakas tai tuotteen LMD-XH320MT käyttäjä voi estää sähkömagneettiset häiriöt säilyttämällä seuraavassa suositellut vähimmäisetäisyydet kannettavien radiotaajuutta käyttävien tietoliikennelaitteiden (lähettimien) ja tuotteen LMD-XH320MT välillä...
Page 237
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen immuniteetti Tuote LMD-XH320MT on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyhäiriöt ovat hallittuja. Kannettavia radiotaajuutta käyttäviä tietoliikennelaitteita ei tule käyttää 30 cm:ä lähempänä mitään tuotteen LMD-XH320MT osaa. Muutoin laitteen suorituskyky voi heikentyä. IEC 60601 Immuniteettitesti...
Page 238
– Vasen/oikea puoli: vähintään 10 cm – Alapuoli: vähintään 5 cm – Yläpuoli: vähintään 30 cm Huomio Älä käytä laitetta MR-ympäristössä (magneettinen Kysy valtuutetulta Sony-henkilökunnalta resonanssi). lisätietoja seuraavien asentamisesta: Se voi aiheuttaa toimintavirheitä, tulipalon tai ei- – seinäkiinnitys toivottua liikettä.
Page 239
Voit lukea käyttöoppaita tietokoneilla, joille on asennettu Adobe Reader. Adobe Reader -ohjelman voi ladata ilmaiseksi Adoben verkkosivuilta. 1. Avaa CD-ROM-levyllä oleva ”index.html”. 2. Valitse haluamasi käyttöoppaan kieli. Huomautus Jos CD-ROM-levysi vaurioituu tai katoaa, voit ostaa uuden paikalliselta jälleenmyyjältä tai Sony-palveluedustajalta.
Page 240
jatka katselua vasta, kunnes oireet ovat Varotoimet laantuneet. Ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Vältä tämän yksikön käyttöä kävellessä ja urheillessa sekä voimakkaasti tärähtelevillä alueilla, sillä ne voivat lisätä epämiellyttävien Turvallisuus oireiden mahdollisuutta. Jos kytket yksikön lääkintälaitteeseen, katso Käytä laitetta vain kohdassa ”Tekniset tiedot” ohjeita kohdasta ”Tämän yksikön kytkentää...
Page 241
Erityisesti jatkuva monitorin näyttöä pienemmän Käytä toimitettua virtajohtoa tai lisävarusteena kuvan näyttäminen, kuten toisen kuvasuhteen, saatavaa verkkolaitetta. voi lyhentää laitteen käyttöikää. Älä liitä virtajohtoa ja valinnaista Sony- Vältä näyttämästä samaa pysäytyskuvaa pitkiä verkkolaitetta (AC-300MD) samanaikaisesti. ajanjaksoja ja käyttämästä laitetta toistuvasti korkeassa lämpötilassa/kosteassa ympäristössä, kuten ilmatiiviissä...
Page 242
Kuvat, jotka voivat aiheuttaa kiinnipalamista lämpötila nousee, näytöllä näytetään Peitetyt kuvat, joiden kuvasuhde on muu kuin lämpötilavirhe. Kun lämpötilavirhe näytetään, 16:9 ota yhteys valtuutettuun Sony-jälleenmyyjään. Väripalkit tai kuvat, jotka pysyvät staattisina pitkään Merkki tai viesti, joka ilmaisee asetusta tai ...
Älä heitä laatikkoa ja pakkausmateriaaleja pois. D-sub 9-napainen (RS-232C) (1) Ne ovat paras tapa suojata laite kuljetusta varten. RJ-45-modulaariliitin (ETHERNET) Jos sinulla on tätä laitetta koskevia kysymyksiä, ota yhteys valtuutettuun Sony-jälleenmyyjään. Kaukosäädin Stereominiliitin (1) AC-tuloliitin 100 V - 240 V, 50/60 Hz...
Page 244
Lähtö Suojalasin kehys CFV-B100 3G-SDI-lähtöliitin 3D-silmäsuojus BNC-tyyppi (1) CFV-E30D Aktiivinen läpivienti 2D-silmäsuojus 12G-SDI 1/2-lähtöliitin CFV-E20D BNC-tyyppinen (2) Jalkakytkin Aktiivinen läpivienti FS-24 CLONE OUT -liitin Suojuksen visiiri BNC-tyyppi (1) CFV-50SC DC 5V OUT Pyöreä napa (naaras) (1) DC 12V OUT Pyöreä napa (naaras) (1) Huomio AC-300MD ei vastaa tippumisen kestävää...
Page 245
Huomautuksia kiinni kiinnitysvarren kahvasta näytön Varmista aina ennen käyttöä, että laite liikuttamiseksi ja vältä liiallisen voiman toimii kunnollisesti. SONY EI OLE MISSÄÄN kohdistamista kiinnitysosaan. VASTUUSSA VAHINGOISTA MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI NIIHIN RAJOITTUEN, KORVAUKSET TAI HYVITYKSET TÄMÄN LAITTEEN * M4-ruuvien pituus (4) TAKUUKAUDEN AIKAISISTA TAI TAKUUAJAN 7 –...
Page 246
Norsk Produktnavn: LCD-skjerm Se i bruksanvisningen Følg instruksjonene i bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for deler av enheten hvor dette symbolet og ta vare på den for fremtidig bruk. vises. Angivelser av bruk / beregnet bruk Dette symbolet indikerer produsenten LCD-skjermen er ment å...
Page 247
IEC 60601-1. Hvis du er i tvil, må du konsultere kvalifisert Sony servicepersonell. 3. Lekkasjestrømmen kan øke når enheten er koblet til annet utstyr. 4. For alt tilleggsutstyr som er koblet til enheten som drives fra strømnettet, og som ikke er i...
Page 248
Ellers kan det medføre reduserte ytelser for dette utstyret. • Hvis produktet LMD-XH320MT skal brukes rett ved siden av eller stablet med annet utstyr, må det verifiseres at den fungerer som den skal i den konfigurasjonen den vil bli brukt i.
Page 249
Veiledning og produsenterklæring – immunitet mot elektromagnetisk stråling Produktet LMD-XH320MT er konstruert for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av produktet LMD-XH320MT må forvisse seg om at den brukes i et slikt miljø. Kompatibilitetsnivå...
Page 250
Veiledning og produsenterklæring – immunitet mot elektromagnetisk stråling Produktet LMD-XH320MT er konstruert for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av produktet LMD-XH320MT må forvisse seg om at den brukes i et slikt miljø. IEC 60601 Immunitetsprøving...
Page 251
For å vurdere det elektromagnetiske miljøet som følge av faste radiofrekvente sendere, bør det vurderes å gjennomføre en elektromagnetisk feltstudie. Hvis den målte feltstyrken på stedet der produktet LMD-XH320MT brukes, overstiger det gjeldende RF-kompatibilitetsnivået ovenfor, må det verifiseres at produktet LMD-XH320MT fungerer som den skal.
Page 252
Produktet LMD-XH320MT er konstruert for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte, radiofrekvente forstyrrelser er under kontroll. Kunden eller brukeren av produktet LMD-XH320MT kan bidra til å motvikre elektromagnetisk interferens ved å sørge for at minsteavstanden mellom bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr (sendere) og produktet LMD-XH320MT overholdes som anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
Page 253
Produktet LMD-XH320MT er konstruert for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte, radiofrekvente forstyrrelser er under kontroll. Bærbart RF-kommunikasjonsutstyr skal ikke brukes nærmere enn 30 cm fra noen del av LMD-XH320MT. Ellers kan det medføre reduserte ytelser for dette utstyret. IEC 60601 Kompatibilitets- Immunitetsprøving...
Page 254
– Venstre/høyre side: 10 cm eller mer – Undersiden: 5 cm eller mer – Oversiden: 30 cm eller mer Advarsel på strømkopling Rådfør deg med kvalifisert Sony-personale for Bruk en strømledning fra strømnettet. følgende typer installasjonssteder. 1. Bruk godkjent strømledning (3-veis –...
Page 255
Adobe Reader kan lastes ned gratis fra Adobe- nettstedet. 1. Åpne filen "index.html" på CD-ROM-en. 2. Velg språket for manualen du vil vise. Merk Hvis du skader eller mister CD-ROM, kan du kjøpe en ny fra din forhandler eller din Sony- representant.
Page 256
Unngå å bruke denne enheten når du går eller Forholdsregel trener, eller i områder med kraftig risting, da dette kan forsterke ubehagsfølelsene. Se "Sikkerhetsregler for tilkobling av enheten til medisinsk utstyr" hvis enheten skal tilkobles Om sikkerhet medisinsk utstyr. ...
Page 257
Ikke koble til strømledningen og den ekstra annet bildesideforhold, redusere enhetens Sony-strømadapteren (AC-300MD) samtidig. levetid. Unngå å vise stillbilder i lange perioder, og å bruke enheten gjentatte ganger i miljøer med LCD-stillbildevisning høy temperatur/luftfuktighet, for eksempel...
Page 258
Slå av strømmen hvis monitoren ikke skal brukes på lengre tid. Om sikkerhet Håndtere 3D-brillene SONY SKAL IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER AV NOE SLAG SOM FØLGER AV UNNLATELSE AV Husk å bruke 3D-brillene levert med denne ...
Page 259
Ikke kast esken og emballasjen. De er perfekte til D-sub 9-pinners (RS-232C) (1) å transportere enheten i. RJ-45 modulkontakt (ETHERNET) Hvis du har spørsmål om denne enheten, kontakt autorisert Sony-forhandler. Fjernkontroll Stereo minijack (1) AC-inngangskontakt 100 V til 240 V, 50/60 Hz...
Page 260
Utgang Øyeskjermsett for 3D CFV-E30SK 3G-SDI-utgangskontakt Øyeskjermsett for 2D BNC-type (1) CFV-E20SK Aktiv-gjennom Skjermramme 12G-SDI 1/2-utgangskontakt CFV-B100 BNC-type (2) Øyeskjerm for 3D Aktiv-gjennom CFV-E30D CLONE OUT-kontakt Øyeskjerm for 2D BNC-type (1) CFV-E20D DC 5V OUT Rund type pinne (hunnkjønn) (1) Fotbryter DC 12V OUT Rund type pinne (hunnkjønn) (1)
Page 261
å flytte skjermen og Kontroller alltid at enheten virker som den unngå å bruke overdreven kraft på skal før bruk. SONY VIL IKKE VÆRE monteringsdelen. ANSVARLIG FOR SKADER AV NOE SLAG INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, ERSTATNING ELLER TILBAKEBETALING PÅ...
Page 262
Svenska Produktnamn: LCD-skärm Symboler på produkterna Läs denna handbok noga innan utrustningen används och spara den för framtida bruk. Säkerhetsvarningar Följ varningarna i bruksanvisningen för Indikationer/Avsedd användning delar av enheten med denna symbol. LCD-skärmen är avsedd för 3D- och 2D-visning OBS! Bakgrundsfärg: Blå...
Page 263
åtgärder: – Flytta enheten i förhållande till den störningskänsliga utrustningen. – Anslut denna enhet och den störningskänsliga utrustningen till vägguttag som har olika gruppsäkringar. För mer information, kontakta behörig servicepersonal från Sony. (Enligt standard: IEC 60601-1-2)
Page 264
• Bärbar radiokommunikationsutrustning ska inte användas närmare än 30 cm från någon del av LMD- XH320MT. Annars kan utrustningen försämras. • Om LMD-XH320MT ska användas intill eller ovanpå andra utrustningar är det viktigt att kontrollera att all utrustning i den tilltänkta konfigurationen fungerar normalt.
Page 265
Riktlinjer och tillverkarens beskrivning – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av LMD-XH320MT är ansvarig för att apparaten används i rätt miljö. Uppfyller nivå IEC 60601- Riktlinjer för Immunitetstest testnivå...
Page 266
Till exempel betyder 10/12 10 cykler i 50 Hz eller 12 cykler i 60 Hz. Riktlinjer och tillverkarens beskrivning – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av LMD-XH320MT är ansvarig för att apparaten används i rätt miljö.
Page 267
För en värdering av elektromagnetisk miljö orsakad av fasta radiosändare bör en elektromagnetisk undersökning av platsen övervägas. Om uppmätt fältstyrka på platsen för LMD-XH320MT överstiger det ovan angivna gränsvärdet bör funktionerna hos LMD- XH320MT kontrolleras. Om något onormalt observeras kan särskilda åtgärder behöva vidtas, t.ex. en ändrad placering av LMD-XH320MT.
Page 268
Rekommenderat säkerhetsavstånd mellan bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning och LMD-XH320MT LMD-XH320MT gäller användning i elektromagnetiska miljöer där elektromagnetiska störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av LMD-XH320MT kan förhindra elektromagnetisk interferens genom att respektera minimiavståndet mellan bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning (sändare) och LMD-XH320MT enligt nedanstående rekommendationer och i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
Page 269
Riktlinjer och tillverkarens beskrivning – elektromagnetisk immunitet LMD-XH320MT gäller användning i elektromagnetiska miljöer där elektromagnetiska störningar är kontrollerade. Bärbar radiokommunikationsutrustning ska inte användas närmare än 30 cm från någon del av LMD-XH320MT. Annars kan utrustningen försämras. IEC 60601- Uppfyller Immunitetstest Band Tjänst...
Page 270
– Vänster/höger sida: 10 cm eller mer – Undersida: 5 cm eller mer – Ovansida: 30 cm eller mer Varning beträffande Rådfråga kvalificerad personal från Sony för följande typer av installation. spänningsanslutning – Väggmontering Använd en riktig nätsladd för den lokala –...
Page 271
1. Öppna filen ”index.html” på CD-skivan. 2. Välj språk för den bruksanvisning som du vill visa. Obs! Om du har tappat bort CD-ROM-skivan eller om den är skadad kan du köpa en ny hos en Sony- återförsäljare eller ett Sony-serviceställe.
Page 272
symtomen avtar och rådgöra med en läkare vid Försiktighetsåtgärder behov. Undvik att använda enheten när du promenerar eller tränar, eller i områden som skakar våldsamt, eftersom denna typen av Om säkerhet användning ökar risken för obehagskänslor. Vid anslutning av enheten till medicinsk ...
Page 273
Använd den medföljande nätkabeln eller Oavbruten visning av en mindre bild än nätadaptern (tillval). bildskärmens storlek, som t.ex. ett annat Anslut inte nätkabeln och Sony nätadapter bildförhållande kan förkorta enhetens livslängd. (tillval) (AC-300MD) samtidigt. Undvik att visa en stillbild under en längre tid eller att använda enheten upprepade gånger i...
Page 274
Hantera 3D-glasögonen Om säkerhet De medföljande 3D-glasögonen måste användas tillsammans med denna enhet eller SONY KOMMER INTE ATT ANSVARA FÖR använd dem bland de valfria tillbehören som SKADOR AV NÅGOT SLAG TILL FÖLJD AV beskrivs i denna handbok.
Page 275
Om du har några frågor om denna enhet kan du kan uppstå. kontakta en auktoriserad Sony-återförsäljare. Om rengöring Före rengöring Se till så att du drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Metod och varningar för hantering av medföljande 3D-ögonskyddskit (CFV-E30SK)
Page 276
Utgång Specifikationer 3G-SDI-utgångskontakt BNC-typ (1) Genomgående aktiv Bildprestanda 12G-SDI 1/2-utgångskontakt BNC-typ (2) LCD-panel TFT aktiv matris Genomgående aktiv Bildpunktseffektivitet CLONE OUT-kontakt 99,99% BNC-typ (1) Visningsvinkel (panelspecifikation) DC 5V OUT Rund stifttyp (hona) (1) 89°/89°/89°/89° (normal) (upp/ DC 12V OUT Rund stifttyp (hona) (1) ned/vänster/höger, kontrast >...
Page 277
Skärmstativ Obs! SU-600MD Kontrollera alltid att enheten fungerar som 3D-ögonskyddskit den ska före användning. SONY KAN INTE CFV-E30SK HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR AV NÅGOT 2D-ögonskyddskit SOM HELST SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE CFV-E20SK BEGRÄNSAT TILL, ERSÄTTNING ELLER Skyddsskalm ÅTERBETALNING PÅ GRUND AV FÖRLUST AV CFV-B100 AKTUELL ELLER FRAMTIDA VINST PÅ...
Page 278
monteringsarmen för att flytta skärmen och undvika att använda för mycket kraft på monteringsanordningen. * Längd för M4-skruvar (4) 7 till 10 M4-skruv Skärmchassi Monterad del Måttenhet: mm Specifikationer...
Page 280
Ελληνικά Όνομα προϊόντος: Οθόνη LCD Σε περίπτωση που προκύψει σφάλμα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της μονάδας, Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, διαβάστε χρησιμοποιήστε το διακόπτη για να ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το απενεργοποιήσετε τη μονάδα ή αποσυνδέστε το για ενδεχόμενη μελλοντική χρήση. βύσμα...
Page 281
σύστημα ως σύνολο συμμορφώνεται με το μεταφοράς. πρότυπο IEC 60601-1. Σε περίπτωση αμφιβολιών, συμβουλευτείτε το Υγρασία αποθήκευσης και εξειδικευμένο προσωπικό της Sony για το μεταφοράς σέρβις. Το σύμβολο αυτό επισημαίνει το αποδεκτό εύρος τιμών υγρασίας σε 3. Εάν συνδέσετε τη μονάδα σε άλλες συσκευές, συνθήκες...
Page 282
Σημαντικές ειδοποιήσεις EMC για τη χρήση σε ιατρικούς χώρους • Το προϊόν LMD-XH320MT απαιτεί ειδικές προφυλάξεις σχετικά με το EMC και απαιτείται να εγκατασταθεί και να τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με τις πληροφορίες EMC που παρέχονται στις οδηγίες χρήσης. • Το προϊόν LMD-XH320MT προορίζεται για χρήση σε επαγγελματικό περιβάλλον υγειονομικής...
Page 283
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική προστασία Το προϊόν LMD-XH320MT προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος LMD-XH320MT πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Επίπεδο Επίπεδο συμμόρφωσης...
Page 284
Για παράδειγμα, 10/12 σημαίνει 10 κύκλοι στα 50 Hz ή 12 κύκλοι στα 60 Hz. Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική προστασία Το προϊόν LMD-XH320MT προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος LMD-XH320MT πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Μέτρηση...
Page 285
σταθερούς πομπούς RF, θα πρέπει να εκτελεστεί μια ηλεκτρομαγνητική έρευνα του πεδίου. Εάν η μέτρηση της έντασης του ηλεκτρομαγνητικού πεδίου στη θέση στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν LMD-XH320MT υπερβαίνει τα παραπάνω επιτρεπτά όρια συμμόρφωσης RF, θα πρέπει να επιβεβαιωθεί η κανονική λειτουργία του προϊόντος LMD-XH320MT. Εάν παρατηρηθεί...
Page 286
Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού ανάμεσα στο μεταφερόμενο και κινητό εξοπλισμό επικοινωνιών RF και το προϊόν LMD-XH320MT Το προϊόν LMD-XH320MT προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο μπορούν να ελεγχθούν οι ακτινοβολούμενες διαταραχές RF. Ο πελάτης ή ο χρήστης του προϊόντος...
Page 287
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική προστασία Το προϊόν LMD-XH320MT προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο μπορούν να ελεγχθούν οι ακτινοβολούμενες διαταραχές RF. Ο μεταφερόμενος εξοπλισμός επικοινωνιών RF δεν θα πρέπει χρησιμοποιείται σε απόσταση μικρότερη από 30 cm από...
Page 288
– Πάνω πλευρά: 30 cm ή περισσότερο Προειδοποίηση για τη σύνδεση του Συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο τεχνικό ρεύματος προσωπικό της Sony για τους παρακάτω τύπους Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο καλώδιο θέσης εγκατάστασης. ρεύματος για το τοπικό σημείο παροχής – Τοποθέτηση σε τοίχο...
Page 289
Μετά την ολοκλήρωση αυτών των μετρήσεων, να αγοράσετε καινούργιο από τον βεβαιωθείτε ότι ο μειωμένος κίνδυνος αντιπρόσωπο ή από τον εκπρόσωπο συμμορφώνεται πλέον με το IEC 60601-1. εξυπηρέτησης της Sony. Προειδοποίηση Για το τροφοδοτικό DC, χρησιμοποιήστε τον προαιρετικό προσαρμογέα AC, AC-300MD. Αν χρησιμοποιήσετε άλλο τροφοδοτικό, υπάρχει...
Page 290
Προφυλάξεις ασφάλειας για τη χρήση Προφυλάξεις αυτής της μονάδας Η συνεχής παρακολούθηση εικόνων μπορεί Σχετικά με την ασφάλεια να προκαλέσει κόπωση των ματιών, γενική κόπωση, ναυτία ή άλλα συμπτώματα και Χειρίζεστε τη μονάδα μόνο με μια πηγή ενοχλήσεις. Συνιστάται να κάνετε συχνά ...
Page 291
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ και να είναι αναγκαία πρόσθετη Μην συνδέσετε ταυτόχρονα το καλώδιο ανάλυση και ρεύματος και τον προαιρετικό προσαρμογέα – στις αλλαγές στο ΔΙΚΤΥΟ IT περιλαμβάνονται AC της Sony (AC-300MD). οι εξής: αλλαγές στη ρύθμιση παραμέτρων του ΔΙΚΤΥΟΥ IT Ενδείξεις οθόνης LCD σύνδεση...
Page 292
"κολλήσει", δηλαδή να είναι πάντα Για να αποφύγετε τα παραπάνω προβλήματα, απενεργοποιημένα (μαύρα), πάντα συνιστάται να μειώσετε ελαφρώς τη ενεργοποιημένα (κόκκινα, πράσινα ή μπλε), ή φωτεινότητα και να απενεργοποιείτε τη να αναβοσβήνουν. Επιπροσθέτως, μετά από συσκευή, όταν δεν την χρησιμοποιείτε. μεγάλο...
Page 293
Σχετικά με την ασφάλεια καλοριφέρ ή μέσα σε οχήματα. Μην ασκείτε άσκοπη πίεση στα γυαλιά 3D, Η SONY ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ για να μην παραμορφωθεί το σχήμα τους. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ Βεβαιωθείτε ότι δεν έρχονται σε επαφή με...
Page 294
μεταφορά της μονάδας. 3G: συμβατότητα με SMPTE ST Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο 12G: συμβατότητα με SMPTE αντιπρόσωπο της Sony. ST 2082-1 Απομακρυσμένος ακροδέκτης Σειριακή απομακρυσμένη σύνδεση D-sub 9 επαφών (RS-232C) (1) Μεταβλητός ακροδέκτης RJ-45 (ETHERNET) (1) Τηλεχειριστήριο...
Page 295
Ακροδέκτης εισόδου AC Λίστα επικοινωνίας για το 100 V έως 240 V, 50/60 Hz σέρβις (1) Ακροδέκτης εισόδου DC Information for Customers in DC 26 V Europe (Πληροφορίες για πελάτες στην Ευρώπη) (1) M4 × 12 βίδες (4) Έξοδος Προαιρετικά εξαρτήματα Ακροδέκτης...
Page 296
ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Ή βραχίονα στήριξης, κρατήστε τη λαβή του ΤΡΙΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ. κινούμενου βραχίονα για να μετακινήσετε Η SONY ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ την οθόνη και να αποφύγετε την άσκηση ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΤΗ ΛΗΞΗ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ υπερβολικής δύναμης στο τοποθετημένο...
Page 298
Български Предупреждение Наименование на продукта: LCD монитор Този уред няма превключвател за захранване. Преди да започнете да използвате уреда, За да изключите мрежовото захранване, прочетете внимателно това ръководство и го издърпайте щепсела от контакта. запазете за бъдещи справки. При монтиране на уреда вградете устройство за...
Page 299
съответствие със стандарти IEC 60601-1. В еквипотенциална клема, която случай на съмнения се консултирайте с довежда различните части на една квалифициран сервизен персонал на Sony. система до един и същ потенциал. Температура за съхранение и 3. При свързване на уреда с други устройства...
Page 300
Предупреждение • Преносимото радиочестотно комуникационно оборудване следва да бъде използвано не по- близко от 30 см до която и да било част на LMD-XH320MT. В противен случай може да настъпи влошаване на експлоатационните показатели на това оборудване. • Ако LMD-XH320MT ще се използва близо до или в допир с друга апаратура, той трябва да се...
Page 301
Указания и декларация на производителя – електромагнитна защитеност LMD-XH320MT е предназначен за употреба в указаната по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на LMD-XH320MT трябва да гарантира употребата му в такава среда. Ниво на съответствие Ниво на Изпитване на Електромагнитна среда –...
Page 302
Например, 10/12 означава 10 цикъла при 50 Хц или 12 цикъла при 60 Хц. Указания и декларация на производителя – електромагнитна защитеност LMD-XH320MT е предназначен за употреба в указаната по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на LMD-XH320MT трябва да гарантира употребата му в такава среда. Изпитване на Ниво на изпитване...
Page 303
изследват електромагнитните полета по местоположения. Ако измерената напрегнатост на полето в мястото, където се използва LMD-XH320MT, превишава съответното разрешено РЧ ниво, тогава LMD-XH320MT трябва да се провери за нормална работа. Ако се забележи ненормална работа, е необходимо да се предприемат допълнителни мерки, като например...
Page 304
Препоръчителни отстояния между преносими и мобилни радиочестотни устройства за комуникация и LMD-XH320MT LMD-XH320MT е предназначен да се използва в електромагнитна среда, в която се контролират смущенията от РЧ излъчвания в ефира. Клиентът или потребителят на LMD-XH320MT може да помогне да се предотвратят електромагнитните смущения, като осигурява минимално...
Page 305
Указания и декларация на производителя – електромагнитна защитеност LMD-XH320MT е предназначен да се използва в електромагнитна среда, в която се контролират смущенията от РЧ излъчвания в ефира. Преносимото радиочестотно комуникационно оборудване следва да бъде използвано не по-близко от 30 см до която и да било част на LMD- XH320MT.
Page 306
– Долна страна: 5 см или повече – Горна страна: 30 см или повече Предупреждение при електрически Консултирайте се с квалифициран персонал на Sony относно следните видове места за връзки монтаж. Използвайте подходящ захранващ кабел за – Монтиране на стена...
Page 307
Ако повредите или загубите CD-ROM, може да чрез свързване на изолатор между закупите нов от вашия търговец или сервизен свързващите кабели. представител на Sony. При изпълнението на тези мерки се уверете, че намаленият риск вече отговаря на IEC 60601-1. Предупреждение...
гадене или други симптоми на дискомфорт. Предпазни мерки Най-добре е да се правят чести почивки при преглеждането на съдържание. Тъй като продължителността и честотата на почивките може да се различават при Безопасност отделните хора, разчитайте на инстинктите си, когато решите да правите почивки при ...
Page 309
оборудване, може да доведе до Не свързвайте едновременно захранващия неидентифицирани предварително кабел и опционален адаптер за променлив РИСКОВЕ за ПАЦИЕНТИ, ОПЕРАТОРИ или ток на Sony (AC-300MD) . трети страни; – ОТГОВОРНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ трябва да идентифицира, анализира, оцени и Течнокристален дисплей на...
Page 310
мониторът се загрее, екранът се връща в Показване на символи или съобщения, нормално състояние. които посочват настройки или работно Екранът и кутията се нагряват по време на състояние работа. Това не е неизправност. За намаляване на риска от прогаряне Изключете...
Page 311
50% до 70% или етанол с концентрация от По отношение на сигурността 76,9% до 81,4% с помощта на тампон. Забърсвайте повърхността на панела SONY НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ ОТ внимателно (използвайте сила, по-малка от ВСЯКАКЪВ ВИД, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ...
Page 312
Зрителен ъгъл (спецификация на панела) опаковка за транспортиране на модула. 89°/89°/89°/89° (типично) Ако имате някакви въпроси за този модул, се (горе/долу/ляво/дясно, свържете с упълномощен търговец на Sony. контраст > 10:1) Ефикасен размер на картината 697,92 × 392,58, 800,757 mm (ширина/височина, диаметър)
Page 313
Дистанционно управление CD-ROM (включително Стерео мини жак (1) Инструкции за употреба) (1) Входен съединител за променлив ток Списък с контакти за сервизно От 100 V до 240 V, 50/60 Hz обслужване (1) Входен съединител за прав ток Information for Customers in Прав...
Page 314
СЛЕД ИЗТИЧАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА, ИЛИ подвижни монтажни рамена, ако се ПО КАКВАТО И ДА БИЛО ДРУГА ПРИЧИНА. приложи прекомерна сила, монтажната SONY НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЖАЛБИ част може да се повреди, а в най-лошия случай това може да причини нараняване...
Page 316
Česky Název výrobku: LCD monitor Symboly na produktech Před použitím přístroje si tuto uživatelskou příručku pečlivě prostudujte a uchovejte si ji pro Bezpečnostní symbol budoucí potřebu. V případě součástí přístroje označených tímto symbolem postupujte podle Pokyny pro použití / zamýšlené použití výstrah uvedených v uživatelské...
Page 317
Každá závažná událost, ke které došlo v informujte se u kvalifikovaného servisního souvislosti se zařízením, by měla být nahlášena personálu společnosti Sony. výrobci a příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má uživatel a/nebo pacient sídlo. 3. Svodový proud se může po připojení k dalšímu zařízení...
Page 318
části LMD-XH320MT. V opačném případě může dojít ke snížení výkonnosti tohoto zařízení. • Pokud by přístroj LMD-XH320MT byl umístěn v blízkosti jiného zařízení nebo umístěn přímo na něm, měla by být ověřena jeho normální funkce v konfiguraci, ve které bude přístroj používán.
Page 319
Pokyny a prohlášení výrobce o odolnosti proti elektromagnetickému rušení Přístroj LMD-XH320MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-XH320MT by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Úroveň shody Úroveň testování Pokyny pro...
Page 320
Například: 10/12 znamená 10 cyklů při 50 Hz nebo 12 cyklů při 60 Hz. Pokyny a prohlášení výrobce o odolnosti proti elektromagnetickému rušení Přístroj LMD-XH320MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-XH320MT by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Úroveň testování Test odolnosti Úroveň...
Page 321
Pro vyhodnocení elektromagnetického prostředí ovlivněného pevnými rádiofrekvenčními vysílači je nutné zvážit provedení elektromagnetického průzkumu na místě instalace. Pokud naměřená intenzita pole v místě instalace, kde bude přístroj LMD-XH320MT používán, překračuje platné úrovně shody rádiofrekvenčního záření stanovené výše, musí být přístroj LMD-XH320MT pozorován, aby se ověřila jeho normální...
Page 322
Doporučené odstupy mezi přenosným a mobilním radiokomunikačním zařízením a přístrojem LMD-XH320MT Přístroj LMD-XH320MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzářené rádiofrekvenční poruchy řízeny. Zákazník nebo uživatel přístroje LMD-XH320MT může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení tím, že bude udržovat minimální níže doporučenou vzdálenost mezi přenosným a mobilním radiokomunikačním zařízením (vysílače) a přístrojem LMD-XH320MT, podle...
Page 323
Přístroj LMD-XH320MT je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzářené rádiofrekvenční poruchy řízeny. Přenosné komunikační zařízení vysílající na rádiové frekvenci by nemělo být používáno blíže než 30 cm k jakékoliv části LMD-XH320MT. V opačném případě může dojít ke snížení výkonnosti tohoto zařízení.
Page 324
Pokud byste měli zájem o instalaci na následující Použijte správný napájecí kabel pro místní síťové místa, obraťte se na kvalifikovaný personál napájení. společnosti Sony: 1. V případě potřeby používejte schválený – Montáž na zeď napájecí kabel (3žilový síťový kabel) / konektor –...
Page 325
Program Adobe Reader si můžete stáhnout zdarma z internetových stránek Adobe. 1. Otevřete soubor „index.html“ na CD-ROM. 2. Zvolte jazyk příručky, kterou si chcete zobrazit. Poznámka Pokud jste disk CD-ROM poškodili nebo ztratili, můžete si zakoupit nový od svého prodejce Sony nebo servisního zástupce Sony.
Page 326
přestaňte obraz sledovat, až dokud příznaky Preventivní opatření neustoupí. Situaci podle potřeby konzultujte s vaším lékařem. Jednotku nepoužívejte za chůze nebo při cvičení, ani v oblastech, kde dochází k Bezpečnost výrazným otřesům. V opačném případě narůstá riziko vzniku pocitu nepohodlí. ...
Page 327
čar nebo ke snížení celkového napájecí adaptér. jasu. Nepřipojujte napájecí kabel a volitelný napájecí adaptér Sony (AC-300MD) současně. Životnost zařízení se může zkrátit zejména dlouhodobým zobrazováním obrazu, který je menší než obrazovka monitoru, například obrazu Obraz LCD displeje s jiným poměrem stran.
Page 328
O zabezpečení je popsáno v této příručce. Informace a upozornění k manipulaci s SPOLEČNOST SONY NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA dodanou Sadou 3D obličejového štítu (CFV- ŠKODY ŽÁDNÉHO DRUHU, KTERÉ JSOU E30SK) naleznete v uživatelské příručce sady DŮSLEDKEM NEIMPLEMENTOVÁNÍ SPRÁVNÉHO CFV-E30SK.
Page 329
Budete-li mít k tomuto zařízení nějaké dotazy, Čištění obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Sony. Před čištěním Odpojte síťový kabel od síťové zásuvky. Informace a upozornění k manipulaci s dodanou Sadou 3D obličejového štítu (CFV-E30SK) naleznete v uživatelské příručce sady CFV-E30SK.
Page 330
Aktivní průchod Specifikace Výstupní konektor 12G-SDI 1/2 Typ BNC (2) Aktivní průchod Konektor CLONE OUT Vlastnosti obrazu Typ BNC (1) LCD panel Aktivní maticový TFT DC 5 V OUT Pin kulatého typu (zásuvka) (1) Efektivita pixelů DC 12 V OUT Pin kulatého typu (zásuvka) (1) 99,99% Pozorovací...
Page 331
Poznámky 2D obličejový štít Před použitím vždy zkontrolujte, zda CFV-E20D jednotka pracuje správně. SPOLEČNOST Nožní spínač SONY NEBUDE ZODPOVÍDAT ZA ŠKODY FS-24 JAKÉHOKOLI DRUHU, MEZI NĚŽ PATŘÍ Kryt štítu KOMPENZACE ČI NÁHRADA ZTRÁTY CFV-50SC STÁVAJÍCÍCH NEBO PŘEDPOKLÁDANÝCH ZISKŮ V DŮSLEDKU ZÁVADY TÉTO JEDNOTKY, Upozornění...
Page 332
poškodit a v nejhorším případě může způsobit zranění či poškození jednotky v důsledku jejího pádu. Chcete-li používat monitor s pohyblivým upevňovacím ramenem, uchopte rukojeť upevňovacího ramene, abyste pohnuli monitorem, a vyhněte se působení nadměrné síly na upevňovací součást. * Délka šroubů M4 (4) 7 až...
Page 334
Magyar Termék megnevezése: LCD-monitor A termékeken található szimbólumok Az egység használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg Biztonsági figyelmeztető jelzés utánanézőként. Az egység azon alkatrészei esetében, melyeken ez a szimbólum látható, Javasolt használat/A használat célja kövesse a használati útmutató előírásait. Az LCD-monitor célja, hogy 4K3D és 2D színes MEGJEGYZÉS videók formájában jelenítse meg a sebészi és más...
Page 335
és ezáltal felelős a légnyomástartományt jelöli. rendszernek az IEC 60601-1 rendszerszabvány szerinti megfelelőségéért. Ha valami nem világos, kérdezze meg a Sony márkaszervizt. Európai ügyfeleinknek 3. Más berendezéshez kapcsolva megnőhet e Az eszközzel kapcsolatos minden súlyos készülék szivárgóárama.
Page 336
• Hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök a(z) LMD-XH320MT bármely részétől csak legalább 30 cm távolságra használhatók. Ellenkező esetben ronthatják e berendezés működését. • Ha a(z) LMD-XH320MT készüléket más berendezés közvetlen közelében vagy arra ráhelyezve használják, akkor ellenőrizni kell, hogy a készülék ilyen elrendezésben megfelelően működik-e.
Page 337
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses zavartűréssel kapcsolatban A(z) LMD-XH320MT készüléket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a(z) LMD-XH320MT készüléket ilyen környezetben használják. Megfelelőségi szint IEC 60601 Elektromágneses környezet –...
Page 338
Például 10/12 jelentése: 10 ciklus 50 Hz-en vagy 12 ciklus 60 Hz-en. Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses zavartűréssel kapcsolatban A(z) LMD-XH320MT készüléket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a(z) LMD-XH320MT készüléket ilyen környezetben használják.
Page 339
LMD-XH320MT készülék képes-e a normál működésre. Rendellenes működés észlelésekor további intézkedésekre lehet szükség, például a(z) LMD-XH320MT készüléket más irányba kell állítani vagy át kell helyezni. b A 150 kHz – 80 MHz-es frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V/m-nél kisebbnek kell lennie.
Page 340
A(z) LMD-XH320MT készüléket szabályozott rádiófrekvenciás zavarsugárzású elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. A(z) LMD-XH320MT készülék vásárlója vagy használója úgy előzheti meg az elektromágneses interferenciát, hogy betartja a(z) LMD-XH320MT készülék, valamint a hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (adók) közötti alábbi (a kommunikációs berendezések maximális teljesítményének megfelelő) minimális távolságot.
Page 341
Útmutatás és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses zavartűréssel kapcsolatban A(z) LMD-XH320MT készüléket szabályozott rádiófrekvenciás zavarsugárzású elektromágneses környezetben történő használatra terveztük. Hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök a(z) LMD-XH320MT bármely részétől csak legalább 30 cm távolságra használhatók. Ellenkező esetben ronthatják e berendezés működését. Zavartűrés IEC 60601 Megfelelőségi...
Page 342
– Bal/jobb oldalon: 10 cm vagy több – Alul: 5 cm vagy több – Fent: 30 cm vagy több Figyelem A következő helyekre szereléskor forduljon a Sony Ne használja a készüléket MR (mágneses képzett szakembereihez. rezonanciás) vizsgálati környezetben. – Szerelés falra Az ilyen környezet működési hibát, tüzet és nem...
Page 343
Az Adobe Reader alkalmazás ingyenesen letölthető az Adobe webhelyéről. 1. Nyissa meg az „index.html” fájlt a CD-ROM- 2. Válassza ki a megtekinteni kívánt kézikönyv nyelvét. Megjegyzés Ha a CD-ROM megsérült vagy elveszett, vásárolhat helyette újat a legközelebbi márkakereskedésben vagy Sony szervizben.
Page 344
tünetek elmúlásáig. Szükség esetén forduljon Óvintézkedések szakorvoshoz. Ne használja ezt a készüléket gyaloglás vagy testedzés közben vagy erős rázkódásnak kitett környezetben, mert ez erősítheti a kellemetlen Biztonság tüneteket. A készülék orvosi berendezéshez Csak olyan áramforrásról működtesse az kapcsolásakor vegye figyelembe az egységet, amelyet a „Műszaki adatok”...
Page 345
Ne csatlakoztassa egyszerre a tápkábelt és az KOCKÁZATOKHOZ vezethet; opcionális Sony hálózati tápegységet (AC- – a FELELŐS SZERVEZETNEK azonosítania, 300MD). elemeznie, értékelnie és az irányítása alatt kell tartania ezeket a KOCKÁZATOKAT; Képmegjelenítés az LCD panelen – az IT-HÁLÓZATON végzett későbbi módosítások újabb KOCKÁZATOKAT...
Page 346
Ha a ventilátorhiba jelzése Képek, amelyek beégést okozhatnak megjelenik a képernyőn, kapcsolja ki az eszközt, A 16:9 képaránytól eltérő arányú maszkolt és lépjen kapcsolatba egy hivatalos Sony képek forgalmazóval. Hosszú ideig mozdulatlan színsávok és képek Beállításokat vagy a működés állapotát jelző...
Page 347
Ne dobja ki a kartont és a többi hálózatra, mely ezzel veszélyeztetheti a termék csomagolóanyagot. A készülék szállítása esetén biztonságát. ideálisak annak tárolására. Amennyiben a készülékkel kapcsolatban bármilyen kérdése van, forduljon hivatalos Sony Tisztítás forgalmazójához. Tisztítás előtti tennivalók Mindenképpen húzza ki a hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
Kimenet Műszaki adatok 3G-SDI kimeneti csatlakozó BNC típus (1) Aktív, közvetlen Képernyő-teljesítmény 12G-SDI 1/2 kimeneti csatlakozó BNC típus (2) LCD kijelző TFT Active Matrix Aktív, közvetlen Képponthatékonyság CLONE OUT-csatlakozó 99,99% BNC típus (1) Megtekintési szög (a panel jellemzője) DC 5V OUT Körkörös, tűs típusú...
Page 349
2D szemvédő lencse JÓTÁLLÁSI IDŐ LEJÁRTA ELŐTT VAGY CFV-E20D AZUTÁN, VAGY VALAMILYEN ETTŐL Lábkapcsoló FÜGGETLEN OKBÓL KÖVETKEZETT BE. FS-24 A SONY NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A Lencsetakaró KÉSZÜLÉK FELHASZNÁLÓI VAGY EGY CFV-50SC HARMADIK FÉL ÁLTAL BENYÚJTOTT BÁRMELY KÁRTÉRÍTÉSI IGÉNYÉRT. Figyelem A SONY NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A...
Page 350
csatlakoztatott objektumhoz ajánlott csavarokat. Ha túl nagy erőt fejt ki, amikor az egységet mozgatható rögzítőkarokra vagy hasonló objektumokra szereli fel, az a tartórész megrongálódásához vezethet, legrosszabb esetben pedig az egység leeshet, ami az egység sérülését vagy hibás működését okozhatja. Ha a monitort mozgatható rögzítőkarral használja, a monitort a rögzítőkar fogantyújával mozgassa, és ne nyomja meg túl nagy erővel a tartórészt.
Page 352
Polski Nazwa produktu: Monitor LCD Symbole na produkcie Przed rozpoczęciem eksploatacji tego urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą Symbol bezpieczeństwa instrukcją. Prosimy ponadto o zachowanie W przypadku części urządzenia instrukcji do wykorzystania w przyszłości. oznaczonych tym symbolem należy stosować...
Page 353
środki zaradcze: – Zmienić położenie sprzętu w stosunku do zakłócanych urządzeń. – Podłączyć sprzęt i zakłócane urządzenia do różnych obwodów odgałęzionych. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu firmy Sony. (Obowiązująca norma: IEC 60601-1-2)
Page 354
LMD-XH320MT. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia wydajności tych urządzeń. • Jeśli produkt LMD-XH320MT ma być użytkowany blisko innego sprzętu lub ma być ustawiony nad nim albo pod nim, to należy go obserwować w celu sprawdzenia, czy działa prawidłowo w danej konfiguracji.
Page 355
Wskazówki i deklaracje producenta w zakresie odporności elektromagnetycznej Produkt LMD-XH320MT jest przeznaczony do pracy w wyszczególnionym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu LMD-XH320MT powinien zapewnić, by był on eksploatowany w takim środowisku. Poziom Poziom zgodności Środowisko Badanie odporności wg elektromagnetyczne –...
Page 356
Na przykład, 10/12 oznacza 10 cykli przy częstotliwości 50 Hz lub 12 cykli przy częstotliwości 60 Hz. Wskazówki i deklaracje producenta w zakresie odporności elektromagnetycznej Produkt LMD-XH320MT jest przeznaczony do pracy w wyszczególnionym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu LMD-XH320MT powinien zapewnić, by był on eksploatowany w takim środowisku. Badanie Poziom odporności...
Page 357
LMD-XH320MT, aby sprawdzić, czy urządzenie działa poprawnie. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania może być konieczne zastosowanie innych środków zaradczych, takich jak obrócenie produktu LMD-XH320MT w inną stronę lub przestawienie go w inne miejsce. b Dla zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być niższe niż 3 V/m.
Page 358
Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej a produktem LMD-XH320MT Produkt LMD-XH320MT jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia o częstotliwości radiowej są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik produktu LMD-XH320MT może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacji radiowej (nadajnikami) a produktem LMD-...
Page 359
Wskazówki i deklaracje producenta w zakresie odporności elektromagnetycznej Produkt LMD-XH320MT jest przeznaczony do pracy w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia o częstotliwości radiowej są kontrolowane. Przenośne urządzenia komunikacji radiowej powinny być używane w odległości nie mniejszej niż 30 cm od jakiegokolwiek elementu produktu LMD- XH320MT.
Page 360
Ostrzeżenie dotyczące podłączenia W przypadku następujących rodzajów mocowania zasilania należy skonsultować się z wykwalifikowanym Stosować odpowiedni kabel zasilający do personelem firmy Sony: podłączenia do lokalnej sieci elektrycznej. – Mocowanie ścienne 1. Stosować zatwierdzony kabel zasilający – Ramię montażowe (3-żyłowy przewód sieciowy) / złącze do Uwaga Złącze SERIAL REMOTE (RJ-45)
Page 361
Program Adobe Reader można pobrać za darmo z witryny internetowej Adobe. 1. Otwórz plik „index.html” na dysku CD-ROM. 2. Wybierz język instrukcji, którą chcesz wyświetlić. Uwaga W przypadku uszkodzenia lub utraty dysku CD-ROM można zakupić nowy dysk u sprzedawcy albo w punkcie serwisowym Sony.
lub inne przykre objawy. Podczas oglądania Środki ostrożności należy robić częste przerwy. Ponieważ długość i częstotliwość przerw będzie różna u różnych osób, decyzję o przerwie należy podjąć na podstawie swoich odczuć. W przypadku Bezpieczeństwo wystąpienia uczucia niewygody należy przerwać oglądanie obrazów do momentu ...
Page 363
Nie podłączaj przewodu zasilającego ani – połączenie PEMS z SIECIĄ IT obejmującą inne opcjonalnego adaptera prądu przemiennego urządzenia może spowodować wcześniej (AC) Sony (AC-300MD) jednocześnie. niewystępujące ZAGROŻENIA dla PACJENTÓW, OPERATORÓW i innych osób; – ODPOWIEDZIALNA ORGANIZACJA ponosi Obraz wyświetlany na panelu LCD odpowiedzialność...
Page 364
błędu wentylatora, należy wyłączyć zasilanie i niż 16:9 skontaktować się z autoryzowanym dealerem Kolorowe paski lub obrazy nieruchome przez Sony. długi czas. Wyświetlane znaki lub komunikaty wskazujące ustawienia lub status działania. Błąd temperatury Ograniczanie ryzyka wypalenia obrazu Jeżeli urządzenie jest używane w środowisku, w...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa roztworem alkoholu izopropylowego o stężeniu od 50 do 70% obj. lub roztworem FIRMA SONY NIE PONOSI etanolu o stężeniu od 76,9 do 81,4% obj. ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WSZELKIE SZKODY metodą wymazu. Płytę ochronną należy WYNIKAJĄCE Z NIEZASTOSOWANIA wycierać...
Wszelkie pytania dotyczące tego urządzenia Dane techniczne należy kierować do autoryzowanego dealera Sony. Parametry obrazu Panel LCD TFT Active Matrix Sprawność pikseli 99,99% Kąt widzenia (specyfikacja panelu) 89°/89°/89°/89° (typowy) (w górę/dół/lewo/prawo przy współczynniku kontrastu > 10:1) Efektywny rozmiar obrazu 697,92 × 392,58, 800,757 mm (sz./ wys., śr.)
Page 367
Wyjście Information for Customers in Europe (Informacje dla klientów Złącze wyjściowe 3G-SDI w Europie) (1) Typ BNC (1) Śruby M4 × 12 (4) Aktywne wyprowadzenie Akcesoria opcjonalne Złącze wyjściowe 12G-SDI1/2 Zasilacz sieciowy Typ BNC (2) AC-300MD Aktywne wyprowadzenie Stojak monitora Gniazdo CLONE OUT SU-600MD Typ BNC (1)
Page 368
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić, czy i użyć śrub zalecanych dla mocowanego urządzenie działa prawidłowo. obiektu. FIRMA SONY NIE PONOSI Podczas montażu urządzenia do obiektów ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK takich jak ruchome ramiona montażowe, SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI przyłożenie nadmiernej siły może...
Page 370
Română Denumire produs: Monitor LCD Simboluri pe produse Înainte de punerea în funcţiune a unităţii, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual şi să-l Simbol de avertizare generală păstraţi pentru consultare ulterioară. Urmaţi avertismentele din instrucţiunile de utilizare pentru componentele Indicaţii de utilizare/Domeniu de utilizare unităţii pe care apare acest simbol.
Page 371
încercaţi următoarele măsuri. – Mutaţi unitatea ţinând seama de echipamentele sensibile. – Conectaţi această unitate şi echipamentele sensibile la circuite derivate diferite. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi distribuitorul dvs. Sony. (Standardul aplicabil: IEC 60601-1-2)
Page 372
Notificări importante privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) pentru utilizarea în medii medicale • LMD-XH320MT necesită măsuri de siguranţă speciale referitoare la EMC şi trebuie să fie instalat şi pus în funcţiune potrivit informaţiilor EMC furnizate în instrucţiunile de utilizare. • LMD-XH320MT este conceput pentru utilizare în medii profesionale din cadrul instituţiilor medicale.
Page 373
Instrucţiuni şi declaraţia producătorului privind imunitatea electromagnetică LMD-XH320MT este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul LMD-XH320MT trebuie să se asigure că este utilizat într-un astfel de mediu. Nivel de conformitate Test de Nivel de testare Mediu electromagnetic –...
Page 374
De exemplu, 10/12 înseamnă 10 cicluri la 50 Hz sau 12 cicluri la 60 Hz. Instrucţiuni şi declaraţia producătorului privind imunitatea electromagnetică LMD-XH320MT este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul LMD-XH320MT trebuie să se asigure că este utilizat într-un astfel de mediu. Test de Nivel de testare Nivel de Mediu electromagnetic –...
Page 375
Dacă intensitatea măsurată a câmpului din locaţia în care este utilizat LMD-XH320MT depăşeşte nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, LMD-XH320MT trebuie să fie ţinut sub observaţie pentru a verifica funcţionarea normală. Dacă se observă performanţe de funcţionare anormale, sunt necesare măsuri suplimentare, precum reorientarea şi repoziţionarea LMD-XH320MT.
Page 376
Clientul sau utilizatorul LMD-XH320MT poate ajuta la prevenirea interferenţelor electromagnetice prin păstrarea unei distanţe minime între echipamentele de comunicaţie RF mobile sau portabile (transmiţătoare) şi LMD-XH320MT precum este recomandat mai jos, conform puterii de ieşire maxime a echipamentului de comunicaţie.
Page 377
LMD-XH320MT este destinat utilizării într-un mediu electromagnetic în care interferenţele RF radiate sunt controlate. Echipamentele de comunicaţie RF portabile nu trebuie să fie utilizate în apropierea unei componente a LMD-XH320MT, la o distanţă mai mică de 30 cm. În caz contrar, ar putea rezulta deteriorarea performanţelor acestui echipament.
Page 378
– Jos: 5 cm sau mai mult – Sus: 30 cm sau mai mult Avertisment referitor la alimentare Consultaţi personalul calificat de la Sony privind Folosiţi un cablu de alimentare adecvat pentru următoarele tipuri de locaţii de instalare. alimentarea electrică locală.
Page 379
Adobe. 1. Deschideţi fişierul „index.html” de pe CD-ROM. 2. Selectaţi limba manualului pe care doriţi să îl citiţi. Notă Dacă aţi pierdut sau deteriorat CD-ROM-ul, puteţi achiziţiona unul nou de la dealerul Sony sau de la centrul de service Sony.
Page 380
încredere în instinctele dvs. atunci când Măsuri de precauție decideţi să luaţi o pauză de la vizionare. La apariţia unor senzaţii de disconfort, încetaţi vizionarea imaginilor până la dispariţia simptomelor și consultaţi-vă cu un medic Despre siguranță specialist, dacă este necesar. Evitaţi utilizarea acestui aparat în cursul ...
Page 381
REȚEAUA IT de c.a. opțional. Nu conectați cablul de alimentare și adaptorul de – conectarea PEMS la o REȚEA IT care implică un c.a. Sony opțional (AC-300MD) simultan. alt echipament le poate produce PACIENȚILOR, OPERATORILOR sau părților terțeRISCURI neidentificate anterior;...
Page 382
Pentru a opri afișarea caracterelor temperatură. Când eroarea de temperatură este pentru echipamentele conectate, permiteți afișată, contactați un distribuitor autorizat Sony. funcționarea corespunzătoare a echipamentelor conectate. Pentru detalii, consultați manualul de funcționare al Despre condensare echipamentelor conectate.
Page 383
Referitor la securitate Nu folosiți solvenți precum benzen sau diluant, acid, detergent alcalin sau abraziv sau cârpe de COMPANIA SONY NU VA FI RESPONSABILĂ curățare chimică sau de dezinfectare, întrucât PENTRU PAGUBELE DE ORICE FEL DETERMINATE acestea vor deteriora suprafața plăcii de...
Page 384
Ieșire Specificații Conector de ieșire 3G-SDI Tip BNC (1) Activ prin Performanță imagine Conector ieșire 12G-SDI 1/2 Tip BNC (2) Panou LCD Matrice activă TFT Activ prin Eficiență pixeli Conector CLONE OUT 99,99% Tip BNC (1) Unghi de vizualizare (specificație panou) IEȘIRE c.c.
Page 385
Set ecran pentru ochi 3D Note CFV-E30SK Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare Set ecran pentru ochi 2D dacă unitatea funcţionează corect. SONY NU CFV-E20SK VA FI RĂSPUNZĂTOARE PENTRU NICIUN FEL Cadru de ecranare DE PAGUBE INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA CFV-B100 LA, COMPENSAŢII SAU RAMBURSĂRI CA...
Page 386
deteriorarea unități. Pentru a utiliza monitorul prin intermediul brațului de montare, țineți mânerul brațului de montare pentru a mișca monitorul și evitați să folosiți forță excesivă asupra piesei de montare. * Lungimea șuruburilor M4 (4) 7 până la 10 Șurub M4 Dulap monitor Obiect atașat Unitate: mm...
Page 388
Slovenščina Ime izdelka: Monitor LCD Simboli na izdelkih Pred uporabo naprave pozorno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Varnostni znak Za dele, ki nosijo ta simbol, upoštevajte Navodila za uporabo/predvidena opozorila, ki so navedena v navodilih za uporaba uporabo.
Page 389
IEC 60601-1. V primeru atmosferskega tlaka, ki je sprejemljiv za dvoma se posvetujte z ustrezno usposobljenim okolje shranjevanja in prevoza. servisnim osebjem Sony. 3. Ob priklopu opreme na druge naprave se lahko Za stranke v Evropi poveča uhajavi tok.
Page 390
Pomembne opombe v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (EMC) pri uporabi v medicinskem okolju • V zvezi z napravo LMD-XH320MT je treba upoštevati posebne previdnostne ukrepe glede EMC in jo je treba namestiti ter uporabljati v skladu z informacijami o EMC, navedenimi v navodilih za uporabo.
Page 391
Elektromagnetna odpornost – smernice in deklaracija izdelovalca Naprava LMD-XH320MT je namenjena za uporabo v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Stranka oz. uporabnik morata zagotoviti, da bo naprava LMD-XH320MT v uporabi v takšnem okolju. Skladnostna raven Preizkus Preizkus po Elektromagnetno okolje –...
Page 392
Primer: 10/12 pomeni 10 ciklov pri 50 Hz ali 12 ciklov pri 60 Hz. Elektromagnetna odpornost – smernice in deklaracija izdelovalca Naprava LMD-XH320MT je namenjena za uporabo v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Stranka oz. uporabnik morata zagotoviti, da bo naprava LMD-XH320MT v uporabi v takšnem okolju. Preizkus Preizkus po Skladnostna Elektromagnetno okolje –...
Page 393
RF oddajnikov je mogoče opraviti le na podlagi terenske elektromagnetne meritve. Če izmerjena jakost polja na lokaciji, kjer je v uporabi naprava LMD-XH320MT, presega zgoraj navedeno RF skladnostno raven, je treba z opazovanjem preveriti normalno delovanje naprave LMD- XH320MT.
Page 394
Priporočena oddaljenost med prenosno in mobilno RF-komunikacijsko opremo in napravo LMD- XH320MT Naprava LMD-XH320MT je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem je moteče RF sevanje pod nadzorom. Stranka oz. uporabnik naprave LMD-XH320MT lahko pomaga preprečiti elektromagnetne motnje tako, da ohranja najmanjšo priporočeno oddaljenost med prenosno in mobilno RF komunikacijsko opremo (oddajniki) in napravo LMD-XH320MT v skladu z maksimalno izhodno močjo...
Page 395
Elektromagnetna odpornost – smernice in deklaracija izdelovalca Naprava LMD-XH320MT je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem je moteče RF sevanje pod nadzorom. Prenosno RF-komunikacijsko opremo morate uporabljati tako, da je najmanj 30 cm oddaljena od katerega koli dela naprave LMD-XH320MT. V nasprotnem primeru lahko pride slabšega delovanja te opreme.
Page 396
– Zgornja stran: 30 cm ali več Opozorilo glede priključitve električnega O sledečih vrstah mest namestitve se posvetujte s napajanja pooblaščenim osebjem družbe Sony. Uporabite napajalni kabel, ki je primeren za – Montaža na steno uporabo v lokalnem električnem omrežju.
Page 397
Programsko opremo Adobe Reader si lahko brezplačno prenesete s spletnega mesta Adobe. 1. Na CD-ju odprite datoteko »index.html«. 2. Izberite jezik priročnika, ki si ga želite ogledati. Opomba Če ste CD izgubili ali poškodovali lahko kupite novega pri prodajalcu izdelkov Sony ali servisnemu predstavniku Sony.
ne izginejo in se po potrebi posvetujte s Previdnostni ukrepi specialistom. Enote ne uporabljajte med hojo ali vadbo, kot tudi ne na območju, ki se močno trese, saj lahko na ta način še povečate svoje neugodje. Varnost Za priključitev enote na medicinsko opremo ...
Page 399
Življenjsko dobo naprave lahko še posebej Ne priključite napajalnega kabla in izbirnega skrajša nenehno prikazovanje slike, ki je manjša napajalnika AC Sony (AC-300MD) hkrati. od zaslona monitorja (npr. slika z drugačnim razmerjem stranic). Izogibajte se prikazovanju statične slike za daljše...
Page 400
O »zapečeni« sliki pooblaščenega prodajalca izdelkov Sony. Na zaslonih LCD lahko pride do trajno »zapečene« slike, če nenehno prikazujete O napaki zaradi previsoke temperature statične slike na istih delih zaslona ali večkrat znova v daljšem obdobju.
Page 401
SMPTE ST 2082-1 primerna za transport naprave. Priključek za daljinski upravljalnik S kakršnimikoli vprašanji o tej napravi se obrnite Serijski daljinski upravljalnik na pooblaščenega prodajalca izdelkov Sony. 9-pinski D-sub (RS-232C) (1) Modularni priključek RJ-45 (ETHERNET) (1) Daljinski upravljalnik Mini vtičnica Stereo (1)
Page 402
Vhodni priključek AC Izbirna dodatna oprema 100 V do 240 V, 50/60 Hz Napajalnik za izmenično napetost Vhodni priključek DC AC-300MD DC 26 V Stojalo za monitor SU-600MD Komplet 3D-ščitnika za oči Izhod CFV-E30SK Izhodni priključek 3G-SDI Komplet 2D-ščitnika za oči Tip BNC (1) CFV-E20SK Aktiven prek...
Page 403
Vijak M4 ZAHTEVKE UPORABNIKOV TE ENOTE ALI TRETJIH OSEB. Ohišje monitorja Pritrjeni predmet SONY NE ODGOVARJA ZA PREKINITEV ALI UKINITEV KATERE KOLI STORITVE, KI JE Enota: mm POVEZANA S TO ENOTO IN DO KATERE LAHKO PRIDE ZARADI KAKRŠNIH KOLI OKOLIŠČIN.
Page 404
Slovensky Názov produktu: Monitor LCD Symboly na produkte Než začnete prístroj používať, prečítajte si pozorne túto príručku a uschovajte si ju pre budúcu Bezpečnostná značka potrebu. Dodržiavajte upozornenia v návode na obsluhu súčastí zariadenia, na ktorých Návod na použitie/Účel použitia sa tento symbol nachádza.
Page 405
že systém ako celok je v súlade s normami IEC 60601-1. V prípade Pre zákazníkov v Európe pochybností sa obráťte na kvalifikovaný servisný personál Sony. Akékoľvek vážne zranenie, ku ktorému dôjde v súvislosti so zariadením, sa musí nahlásiť 3. Pripojenie prístroja na iné zariadenia môže výrobcovi a kompetentnému úradu v členskom...
Page 406
časti LMD-XH320MT. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zníženiu výkonu tohto zariadenia. • Ak by sa výrobok LMD-XH320MT mal použiť vedľa iného alebo na inom zariadení, je potrebné najprv preveriť normálnu prevádzku v nastavení, v akom sa bude používať.
Page 407
Poučenie a vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti Výrobok LMD-XH320MT je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ výrobku LMD-XH320MT by mal zabezpečiť, aby sa v tomto prostredí používal. Hladina súladu Testovacia Elektromagnetické Test odolnosti hladina IEC 60601 prostredie –...
Page 408
Napríklad, 10/12 znamená 10 cyklov pri 50 Hz alebo 12 cyklov pri 60 Hz. Poučenie a vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickej odolnosti Výrobok LMD-XH320MT je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ výrobku LMD-XH320MT by mal zabezpečiť, aby sa v tomto prostredí používal. Testovacia hladina Test odolnosti Hladina súladu...
Page 409
Na posúdenie elektromagnetického prostredia ovplyvneného pevnými RF vysielačmi je nutné zvážiť vykonanie elektromagnetickej prehliadky stanovišťa. Ak intenzita poľa v mieste, na ktorom sa používa výrobok LMD-XH320MT, presahuje platnú vyššie uvedenú RF úroveň, výrobok LMD-XH320MT by mal byť preskúšaný na overenie normálnej prevádzky.
Page 410
Odporúčané separačné vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF telekomunikačnými zariadeniami a LMD-XH320MT Výrobok LMD-XH320MT je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom je monitorované vyžarované RF rušenie. Zákazník alebo používateľ výrobku LMD-XH320MT môže pomôcť zabrániť elektromagnetickému rušeniu tým, že udržiava minimálnu vzdialenosť medzi prenosnými a mobilnými RF telekomunikačnými prístrojmi (vysielačmi) a výrobok LMD-XH320MT, ako sa odporúča nižšie v...
Page 411
Výrobok LMD-XH320MT je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom je monitorované vyžarované RF rušenie. Prenosné RF komunikačné zariadenia by sa nemali používať v menšej vzdialenosti ako 30 cm od akejkoľvek časti LMD-XH320MT. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zníženiu výkonu tohto zariadenia.
Page 412
Použite správny napájací kábel pre miestne Informácie ohľadom nasledujúcich typov napájanie. inštalácie vám poskytne kvalifikovaný technik 1. Použite schválený napájací kábel (3-žilový spoločnosti Sony. napájací kábel) / prípojku spotrebiča / zástrčku s – Montáž na stenu uzemňovacími kontaktmi, ktoré zodpovedajú – Montážne rameno bezpečnostným predpisom jednotlivých krajín.
Page 413
Adobe. 1. Otvorte súbor „index.html“ na disku CD-ROM. 2. Vyberte si jazyk návodu, ktorý si chcete prezrieť. Poznámka Ak stratíte alebo poškodíte disk CD-ROM, môžete si zakúpiť nový od predajcu alebo servisného zástupcu spoločnosti Sony.
prestaňte so sledovaním obrázkov, kým Preventívne opatrenia príznaky neustúpia, a v prípade potreby sa poraďte s odborným lekárom. Nepoužívajte toto zariadenie pri chôdzi, cvičení alebo v oblastiach, ktoré sa prudko otriasajú, Informácie o bezpečnosti pretože to môže zvýšiť pravdepodobnosť nepohodlia.
Page 415
Životnosť zariadenia môže skrátiť najmä Súčasne nepripájajte sieťový kábel a voliteľný nepretržité zobrazenie snímky menšej ako je sieťový adaptér Sony (AC-300MD). obrazovka monitora, napríklad snímka s iným pomerom strán. Zabráňte dlhodobému zobrazovaniu statických snímok a opakovanému používaniu zariadenia v prostredí...
Page 416
Informácie o spôsobe manipulácie a O bezpečnosti upozornenia ohľadne manipulácie s výrobkom, ktorým je 3D Súprava očného štítu (CFV-E30SK), SONY NEPREBERÁ ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODY nájdete v pokynoch na používanie pre CFV- AKÉHOKOĽVEK DRUHU VYPLÝVAJÚCE Z E30SK. NEVYKONANIA RIADNYCH BEZPEČNOSTNÝCH Povrchu skiel 3D okuliarov sa nedotýkajte.
Page 417
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa tohto Pred čistením zariadenia, obráťte sa na autorizovaného Odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky. predajcu produktov značky Sony. Informácie o spôsobe manipulácie a upozornenia ohľadne manipulácie s výrobkom, ktorým je 3D Súprava očného štítu (CFV-E30SK), nájdete v pokynoch na používanie pre CFV-...
Výstup Technické údaje Výstupný konektor 3G-SDI Typ BNC (1) Aktívny cez Obraz Výstupný konektor 12G-SDI 1/2 Typ BNC (2) Panel LCD TFT Active Matrix Aktívny cez Efektivita pixelov Konektor CLONE OUT 99,99 % Typ BNC (1) Zorný uhol (špecifikácia panela) Výstupný...
Page 419
CFV-E30SK Pred použitím vždy skontrolujte, či 2D Súprava očného štítu zariadenie správne pracuje. SPOLOČNOSŤ CFV-E20SK SONY NEZODPOVEDÁ ZA ŠKODY Rám štítu AKÉHOKOĽVEK DRUHU, VRÁTANE A BEZ CFV-B100 OBMEDZENIA, ODŠKODNENIA ALEBO 3D Očný štít VRÁTENIA PEŇAZÍ NA ÚČET Z DÔVODU CFV-E30D STRATY SÚČASNÉHO ALEBO BUDÚCEHO...
Page 420
Pri montáži jednotky na predmety, ako sú pohyblivé montážne ramená, môže v prípade pôsobenia nadmernej sily dôjsť k poškodeniu montážnej časti a v najhoršom prípade k zraneniu alebo poškodeniu jednotky v dôsledku jej pádu. Ak chcete používať monitor s pohyblivým montážnym ramenom, držte rukoväť...
Page 422
Latviešu Izstrādājuma nosaukums: LCD monitors Simboli uz izstrādājumiem Pirms ierīces izmantošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai Drošības zīme izmantošanai. Lai iegūtu informāciju par to, uz kurām ierīces daļām ir redzams šis simbols, Lietošanas indikācijas/paredzētais skatiet lietošanas instrukcijā sniegtos lietojums brīdinājumus.
Page 423
šādi: – Pārvietojiet iekārtu, ņemot vērā ierīces, kas ir jutīgas pret šiem traucējumiem. – Pievienojiet šo iekārtu un ietekmēto ierīci atsevišķiem strāvas avotiem. Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar kvalificētu Sony tehniskās apkopes pārstāvi. (Saskaņā ar standartu IEC 60601-1-2)
Page 424
• Pārnēsājamās radiofrekvenču sakaru iekārtas nedrīkst lietot tuvāk par 30 cm no jebkuras izstrādājuma LMD-XH320MT daļas. Pretējā gadījumā šīs iekārtas darbība var pasliktināties. • Ja izstrādājums LMD-XH320MT jālieto blakus vai kopā ar citu aprīkojumu, jāpārbauda, vai tā darbība ir normāla, izmantojot konfigurāciju, kādā tas tiks lietots.
Page 425
Norādījumi un ražotāja paziņojums par noturību pret elektromagnētiskā starojuma radītiem traucējumiem Izstrādājums LMD-XH320MT ir paredzēts lietošanai tālāk norādītajās elektromagnētiskā starojuma vidēs. Pircējam vai lietotājam jānodrošina, ka izstrādājums LMD-XH320MT tiek lietots šādā vidē. Izturības tests Saderības pakāpe Norādījumi par IEC 60601 pret darbības...
Page 426
Piemēram, 10/12 nozīmē 10 ciklus pie 50 Hz vai 12 ciklus pie 60 Hz. Norādījumi un ražotāja paziņojums par noturību pret elektromagnētiskā starojuma radītiem traucējumiem Izstrādājums LMD-XH320MT ir paredzēts lietošanai tālāk norādītajās elektromagnētiskā starojuma vidēs. Pircējam vai lietotājam jānodrošina, ka izstrādājums LMD-XH320MT tiek lietots šādā vidē. Izturības tests IEC 60601 Saderības pret darbības...
Page 427
Ja izmērītā lauka intensitāte vietā, kur tiek lietots izstrādājums LMD-XH320MT, pārsniedz pieļaujamo atbilstošo RF pakāpi, jāpārbauda, vai izstrādājuma LMD-XH320MT darbība ir normāla. Ja ierīces darbība ir traucēta, iespējams, jāveic papildu drošības pasākumi, piemēram, izstrādājums LMD-XH320MT jāpavērš uz citu pusi vai jāpārvieto.
Page 428
Ieteicamie attālumi starp pārnēsājamajām un mobilajām radiofrekvenču sakaru iekārtām un ierīci LMD-XH320MT Izstrādājums LMD-XH320MT ir paredzēts lietošanai elektromagnētiskā vidē, kur tiek kontrolēti RF starojuma izraisīti traucējumi. Izstrādājuma LMD-XH320MT pircējs vai lietotājs var novērst elektromagnētiskā lauka radītos traucējumus, nodrošinot minimālo attālumu starp pārnēsājamajām un mobilajām radiofrekvenču sakaru iekārtām (raidītājiem) un izstrādājumu LMD-XH320MT saskaņā...
Page 429
Izstrādājums LMD-XH320MT ir paredzēts lietošanai elektromagnētiskā vidē, kur tiek kontrolēti RF starojuma izraisīti traucējumi. Pārnēsājamās radiofrekvenču sakaru iekārtas nedrīkst lietot tuvāk par 30 cm no jebkuras izstrādājuma LMD-XH320MT daļas. Pretējā gadījumā šīs iekārtas darbība var pasliktināties. Izturības tests IEC 60601 Saderības...
Page 430
– Kreisā/labā puse: 10 cm vai vairāk – Apakšdaļa: 5 cm vai vairāk – Augšdaļa: 30 cm vai vairāk Brīdinājums par strāvas savienojumu Sazinieties ar kvalificētiem Sony darbiniekiem Izmantojiet vietējam barošanas avotam atbilstošu attiecībā uz turpmāk norādītajām uzstādīšanas strāvas vadu.
Page 431
Varat lejupielādēt programmatūru Adobe Reader bez maksas Adobe tīmekļa vietnē. 1. Atveriet failu “index.html”, kas atrodams CD-ROM kompaktdiskā. 2. Atlasiet valodu rokasgrāmatai, kuru vēlaties skatīt. Piezīme Ja sabojājat vai nozaudējat CD-ROM kompaktdisku, varat iegādāties jaunu kompaktdisku pie izplatītāja vai Sony tehniskās apkopes pārstāvja.
līdz laikam, kad simptomi pāriet, un Piesardzības pasākumi nepieciešamības gadījumā sazinieties ar ārstu. Izvairieties no šīs ierīces lietošanas pastaigas vai sporta nodarbību laikā, kā arī uz virsmām, kuras spēcīgi dreb, jo šādi tiek palielināta Drošība iespēja, ka izjutīsit diskomfortu. Pievienojot ierīci medicīniskām iekārtām, ...
Page 433
Izmantojiet komplektā iekļauto barošanas vadu It īpaši ierīces kalpošanas laiku var saīsināt vai papildu maiņstrāvas adapteri. ilgstoša tādu attēlu attēlošana, kas ir mazāki par Nepievienojiet barošanas vadu un papildu Sony monitora ekrānu, piemēram, attēli ar atšķirīgu maiņstrāvas adapteri (AC-300MD) vienlaicīgi. malu attiecību.
Page 434
Par drošību šajā rokasgrāmatā. Informāciju par komplektā iekļautā 3D acu SONY NEUZŅEMAS ATBILDĪBU PAR JEBKĀDIEM aizsarga komplekts (CFV-E30SK) lietošanas BOJĀJUMIEM, KAS RADUŠIES, NEPIEMĒROJOT metodi un piesardzības pasākumiem skatiet ATBILSTOŠUS DROŠĪBAS LĪDZEKĻUS DATU CFV-E30SK lietošanas instrukcijā.
Page 435
Ja jums radušies jautājumi par šo ierīci, Tīrīšana sazinieties ar pilnvarotu Sony izplatītāju. Pirms tīrīšanas Atvienojiet AC kabeli no maiņstrāvas kontaktligzdas. Informāciju par komplektā iekļautā 3D acu aizsarga komplekts (CFV-E30SK) lietošanas metodi un piesardzības pasākumiem skatiet CFV-E30SK lietošanas instrukcijā. Monitora tīrīšana Medicīnas LCD monitora priekšējai...
Izeja Tehniskie dati 3G-SDI izejas savienotājs BNC tips (1) Aktīvs ar Attēla raksturlielumi 12G-SDI 1/2 izejas savienotājs BNC tips (2) LCD panelis TFT Active Matrix Aktīvs ar Darbojošos pikseļu līmenis CLONE OUT savienotājs 99,99 % BNC tips (1) Skata leņķis (displeja parametri) DC 5V OUT Apaļā...
Page 437
Monitora statīvs Piezīmes SU-600MD Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, vai 3D acu aizsarga komplekts ierīce darbojas pareizi. UZŅĒMUMS SONY CFV-E30SK NEUZŅEMAS ATBILDĪBU PAR JEBKĀDIEM 2D acu aizsarga komplekts BOJĀJUMIEM, TOSTARP, BET CFV-E20SK NEAPROBEŽOJOTIES AR KOMPENSĀCIJU VAI Aizsarga rāmis ATLĪDZINĀŠANU PAR PAŠREIZĒJĀS VAI CFV-B100 PAREDZAMĀS PEĻŅAS ZAUDĒJUMU ŠĪS...
Page 438
bojājumi. Lai izmantotu monitoru ar kustīgo balsteni, turiet montāžas balsteņa rokturi un pārvietojiet monitoru, lai novērstu pārmērīga spēka piemērošanu uz montāžas daļu. * M4 skrūvju (4) garums no 7 līdz 10 M4 skrūve Monitora korpuss Pievienotais objekts Mērvienība: mm Tehniskie dati...
Page 440
Lietuvių kalba Gaminio pavadinimas: LCD monitorius Gaminių simboliai Prieš naudodamiesi kamera, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir pasilikite jį, kad galėtumėte juo Saugos ženklas pasinaudoti ateityje. Vadovaukitės naudojimo instrukcijoje pateikiamais įspėjimais dėl įrenginio Naudojimo indikacijos / naudojimo dalių, ant kurių yra šis simbolis. paskirtis PASTABA Fono spalva: mėlyna...
Page 441
IEC 60601-1 reikalavimus. Jei turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotus „Sony“ paslaugas teikiančius specialistus. Europos klientams 3. Prijungus įrenginį prie kitos įrangos gali Apie su priemone susijusį rimtą incidentą turi būti padidėti srovės nuotėkis.
Page 442
• Nešiojamoji ir mobili radijo dažnių ryšio įranga, pvz., mobilieji telefonai, gali paveikti LMD-XH320MT. Įspėjimas • Nešiojamoji radijo dažnių ryšio įranga turi būti ne arčiau kaip 30 cm nuo bet kurios LMD-XH320MT dalies. Kitu atveju gali sutrikti šios įrangos veikimas.
Page 443
Gairės ir gamintojo atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei deklaracija LMD-XH320MT yra skirtas naudoti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba LMD- XH320MT naudotojas turi užtikrinti, kad gaminys naudojamas tokioje aplinkoje. Atitikties lygis Atsparumo IEC 60601 Elektromagnetinės aplinkos Pastoviosios Kintamosios bandymas bandymo lygis gairės srovės įvestis...
Page 444
Pavyzdžiui, 10/12 reiškia 10 ciklų ties 50 Hz arba 12 ciklų ties 60 Hz. Gairės ir gamintojo atsparumo elektromagnetinei spinduliuotei deklaracija LMD-XH320MT yra skirtas naudoti žemiau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. Klientas arba LMD- XH320MT naudotojas turi užtikrinti, kad gaminys naudojamas tokioje aplinkoje.
Page 445
Jeigu išmatuotas lauko stiprumas vietoje, kurioje naudojamas LMD-XH320MT, viršija aukščiau nurodytą taikytiną radijo dažnių atitikties lygį, reikia stebėti LMD-XH320MT, kad įsitikintumėte, kad jis veikia normaliai. Jeigu pastebimas neįprastas veikimas, gali reikėti papildomų priemonių, pvz., pakeisti kryptį...
Page 446
Klientas arba LMD-XH320MT naudotojas gali sumažinti elektromagnetinius trukdžius, išlaikydamas minimalų atstumą tarp nešiojamos ir mobilios radijo dažnių ryšio įrangos (siųstuvų) ir LMD-XH320MT, kaip rekomenduojama žemiau pagal maksimalią ryšio įrangos išėjimo galią. Atskyrimo atstumas pagal siųstuvo dažnį...
Page 447
LMD-XH320MT yra skirtas naudoti elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje spinduliuojamų radijo dažnių trikdomasis poveikis yra valdomas. Nešiojamoji radijo dažnių ryšio įranga turi būti ne arčiau kaip 30 cm nuo bet kurios LMD-XH320MT dalies. Kitu atveju gali sutrikti šios įrangos veikimas. Atsparumo IEC 60601...
Page 448
– Kairėje / dešinėje: 10 cm ir daugiau – Apačioje: 5 cm ir daugiau – Viršuje: 30 cm ir daugiau Įspėjimas apie maitinimo jungimą Pasikonsultuokite su „Sony“ kvalifikuotu Naudokite tinkamą maitinimo laidą savo vietiniam specialistu dėl toliau nurodytų tvirtinimo tipų. maitinimo šaltiniui.
Page 449
Programą „Adobe Reader“ galite nemokamai atsisiųsti iš „Adobe“ svetainės. 1. Kompaktiniame diske (CD-ROM) atidarykite failą „index.html“. 2. Pasirinkite kalbą, kuria norite peržiūrėti instrukciją. Pastaba Jei kompaktinį diską (CD-ROM) sugadinote ar pametėte, galite nusipirkti naują iš pardavėjo ar „Sony“ techninės priežiūros atstovo.
palaukite, kol simptomai išnyks, o jei reikia, Atsargumo priemonės pasitarkite su gydytoju specialistu. Stenkitės nenaudoti šio prietaiso eidami arba mankštindamiesi, arba tose vietose, kuriose stipriai kratoma, nes tokiu atveju padidėja Apie saugą tikimybė pajusti nemalonių pojūčių. Jungdami prietaisą prie medicinos įrangos ...
Page 451
Naudokite pridedamą maitinimo laidą ar Ypač nuolat rodant mažesnį nei monitoriaus pasirenkamą kintamosios srovės adapterį. ekranas vaizdą, pvz., esant skirtingam vaizdo Maitinimo laido ir pasirenkamo „Sony“ formatui, gali sutrumpėti įrenginio kintamosios srovės adapterio (AC-300MD) eksploatavimo laikas. nejunkite vienu metu.
Page 452
3D akinių naudojimas Apie saugą Būtinai naudokite 3D akinius, pridedamus prie „SONY“ NEATSAKO UŽ BET KOKIO POBŪDŽIO šio įrenginio arba tiekiamus kaip pasirenkami NUOSTOLIUS, ATSIRADUSIUS DĖL PERDAVIMO priedai, apie kuriuos paaiškinama šiame ĮRENGINIUOSE NEĮDIEGTŲ...
Page 453
Jei turite kokių nors klausimų apie šį įrenginį, Aprašymą, kaip turi būti naudojamas kreipkitės į įgaliotąjį Sony pardavėją. pridedamas 3D akių apsauginio skydo komplektas (CFV-E30SK), ir su tuo susijusius perspėjimus žr. CFV-E30SK naudojimo instrukcijoje.
Page 454
Nuolatinės srovės įvesties jungtis Specifikacijos 26 V nuolatinės srovės Išvestis Vaizdo našumas 3G-SDI išvesties jungtis LCD skydelis TFT „Active Matrix“ BNC tipas (1) Vaizdo taškų efektyvumas Aktyvi per 99,99% 12G-SDI 1/2 išvesties jungtis Regėjimo kampas (skydelio specifikacija) BNC tipas (2) 89°/89°/89°/89°...
Page 455
ĮRENGINIO GEDIMO GARANTINIO komplektas LAIKOTARPIO METU ARBA JAM PASIBAIGUS CFV-E30SK AR DĖL BET KOKIOS KITOS PRIEŽASTIES. 2D akių apsauginio skydo „SONY“ NEBUS ATSAKINGA UŽ BET KOKIO komplektas POBŪDŽIO ŠIO PRIETAISO NAUDOTOJŲ AR CFV-E20SK TREČIŲJŲ ŠALIŲ PRETENZIJAS. Apsauginio skydo rėmelis „SONY“...
Page 456
paveikus per didele jėga kils pavojus sugadinti tvirtinamąją dalį ir, blogiausiu atveju, krisdamas įrenginys gali ką nors sužeisti arba pats nukentėti. Kai monitorių naudojate su judamąja tvirtinimo svirtimi, monitoriaus padėtį keiskite suėmę tvirtinimo svirties rankeną ir saugokite tvirtinamąją dalį nuo poveikio per didele jėga.
Page 458
Eesti keel Toote nimetus: LCD-monitor Toodetel olevad sümbolid Enne seadme kasutamist lugege see juhend põhjalikult läbi ja hoidke hilisemaks kasutamiseks Ohutussümbol alles. Järgige seadme osade puhul, millel on see sümbol, kasutusjuhendis toodud Kasutusnäidustused / ettenähtud hoiatusi. kasutus MÄRKUS Taustavärv: sinine Sümbol: valge LCD-monitor on mõeldud kirurgilistest ja muudest meditsiinikujutistest värvilise 4K3D- ja 2D-video...
Page 459
IEC 60601-1 standardite nõuetele. Kahtluste korral pidage nõu Sony Klientidele Euroopas kvalifitseeritud teeninduspersonaliga. Igast tõsisest juhtumist seoses seadmega tuleb 3. Seadme ühendamine teiste seadmetega võib teavitada tootjat ja pädevat ametiasutust...
Page 460
• Kaasaskantavaid raadiosageduslikke sideseadmeid ei tohi kasutada seadme LMD-XH320MT ühelegi osale lähemal kui 30 cm. Selle nõude mittejärgimine võib põhjustada seadme toimivuse halvenemist. • Kui seade LMD-XH320MT paigutatakse kasutamiseks muu seadmestiku kõrvale või peale/alla, tuleb jälgida, kas see toimib kasutatavas konfiguratsioonis normaalselt.
Page 461
Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häiringukindlus Seade LMD-XH320MT on mõeldud kasutamiseks allkirjeldatud elektromagnetilistes keskkondades. Seadme LMD-XH320MT ostja või kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse vastavas keskkonnas. Vastavuse tase Häiringukindluse Katsetase Elektromagnetiline kiirgus – test IEC 60601 juhised alalisvoolusisend vahelduvvoolusisend...
Page 462
Näiteks 10/12 tähendab 10 tsüklit sagedusel 50 Hz või 12 tsüklit sagedusel 60 Hz. Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häiringukindlus Seade LMD-XH320MT on mõeldud kasutamiseks allkirjeldatud elektromagnetilistes keskkondades. Seadme LMD-XH320MT ostja või kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse vastavas keskkonnas. Häiringukindluse Katsetase Vastavuse tase Elektromagnetiline kiirgus –...
Page 463
Kui mõõdetud väljatugevus seadme LMD-XH320MT kasutuskohas ületab ülalkirjeldatud vastavat raadiosageduse vastavustaset, tuleb jälgida, kas seade LMD-XH320MT toimib normaalselt. Kui seadme töös esineb häireid, võib olla vaja rakendada täiendavaid abinõusid, näiteks muuta seadme LMD-XH320MT asendit või asukohta. b Sagedusvahemikus 150 kHz kuni 80 MHz peavad väljatugevused jääma alla 3 V/m.
Page 464
LMD-XH320MT vahel Seade LMD-XH320MT on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilistes keskkondades, milles raadiosagedusliku kiirguse häired on kontrolli all. Seadme LMD-XH320MT ostja või kasutaja saab aidata vältida elektromagnetiliste häirete tekkimist, säilitades kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosageduslike sideseadmete (saatjate) ning seadme LMD-XH320MT vahel allpool toodud minimaalse vahemaa, mis sõltub sideseadmete maksimaalsest väljundvõimsusest.
Page 465
Suunised ja tootja deklaratsioon – elektromagnetiline häiringukindlus Seade LMD-XH320MT on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilistes keskkondades, milles raadiosagedusliku kiirguse häired on kontrolli all. Kaasaskantavaid raadiosageduslikke sideseadmeid ei tohi kasutada seadme LMD-XH320MT ühelegi osale lähemal kui 30 cm. Selle nõude mittejärgimine võib põhjustada seadme toimivuse halvenemist. Häiringukindluse...
Page 466
– Vasak/parem külg: 10 cm või rohkem – Alaosa: 5 cm või rohkem Ettevaatust – Ülaosa: 30 cm või rohkem Ärge kasutage seadet Küsige Sony kvalifitseeritud töötajatelt teavet magnetresonantskeskkonnas. seoses järgmisesse kohta paigaldamisega. See võib põhjustada rikke, tulekahju ja soovimatu – Seinakinnitus liikumise.
Page 467
Juhendeid saab vaadata arvutis, millesse on installitud Adobe Reader. Adobe Readeri saate tasuta alla laadida Adobe’i veebisaidilt. 1. Avage CD-ROM-il olev fail „index.html“. 2. Valige keel, milles soovite juhendit vaadata. Märkus Kui CD-ROM on kahjustunud või kadunud, saate osta uue edasimüüjalt või Sony teenindusesindajalt.
Page 468
rappumist, kuna see võib ebamugavustunde Ettevaatusabinõud tekkimist soodustada. Seadme ühendamisel meditsiiniseadmega vaadake jaotist „Ettevaatusabinõud seadme ühendamisel meditsiiniseadmega”. Ohutus Kasutage seadet ainult „tehniliste andmete” Ettevaatusabinõud seadme ühendamisel jaotises kirjeldatud toiteallikaga. meditsiiniseadmega Tööpinget jm näitav andmesilt asub monitori tagapaneelil ja vahelduvvooluadapteril. Enne seadme kasutamist meditsiinilistel ...
Page 469
Kasutage kaasasolevat toitejuhet või valikulist monitoriekraanist väiksema (nt teise vahelduvvooluadapterit. kuvasuhtega) kujutise pidev kuvamine. Ärge ühendage toitejuhet ja valikulist Sony Vältige liikumatu pildi kuvamist pika aja jooksul vahelduvvooluadapterit (AC-300MD) samal ajal. ning seadme korduvat kasutamist kõrge temperatuuri / suure niiskusega keskkonnas (nt õhukindel ruum) või kliimaseadme väljalaskeava...
Page 470
Kui monitori ei kasutata pikema aja jooksul, lülitage toide välja. Teave turvalisuse kohta 3D-prillide käsitsemine SONY EI VASTUTA MIS TAHES KAHJUDE EEST, MILLE PÕHJUS ON VAJALIKE TURVAMEETMETE Kasutage kindlasti seadmega kaasasolevaid MITTEKASUTAMINE EDASTUSSEADMETE 3D-prille või neid, mis on lisatarvikute hulgas, PUHUL, VÄLTIMATUTE ANDMELEKETE EEST, MIS...
ST 259 sobivad suurepäraselt seadme transportimiseks. HD: ühilduv standardiga SMPTE Kui teil on selle seadme kohta küsimusi, ST 292-1 pöörduge Sony volitatud edasimüüja poole. 3G: ühilduv standardiga SMPTE ST 424 Sisendliitmik 12G-SDI 1/2 BNC-tüüp (2) HD: SMPTE ST 292-1 nõuetele vastav 3G: SMPTE ST 424 nõuetele...
Page 473
ärge Märkused rakendage liigset jõudu kinnitusosale. Enne kasutamist kontrollige alati, kas seade töötab korralikult. SONY EI VASTUTA MIS TAHES KAHJUDE EEST, SEALHULGAS, KUID * Kruvide M4 pikkus (4) MITTE AINULT, EI HÜVITA EGA KOMPENSEERI 7 kuni 10 KAOTATUD VÕI VÕIMALIKKU SAAMATA...
Page 474
Hrvatski Naziv proizvoda: Zaslon LCD Simboli na proizvodu Prije nego što započnete upotrebljavati ovaj uređaj, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i Sigurnosni znak pohranite ga za buduću uporabu. Poštujte upozorenja u uputama za upotrebu za dijelove uređaja na kojima Upute za uporabu/namijenjenu uporabu se simbol nalazi.
Page 475
IEC 60601-1. okruženjima za skladištenje i transport. Ako niste sigurni da je tako, obratite se kvalificiranom servisnom osoblju tvrtke Sony. Za korisnike u Europi 3. Istjecanje struje može se povećati kada se priključe drugi uređaji.
Page 476
Važne napomene o elektromagnetskoj kompatibilnosti za upotrebu u medicinskim okruženjima • Uređaj LMD-XH320MT zahtijeva posebnu pažnju kada je riječ o EMC-u te se stoga mora postaviti i pustiti u pogon prema informacijama o EMC-u koje su navedene u uputama za uporabu.
Page 477
Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetski imunitet Uređaj LMD-XH320MT namijenjen je za korištenje u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Klijent ili korisnik uređaja LMD-XH320MT mora se pobrinuti da se koristi u takvom okruženju. Razina sukladnosti Ispitivanje IEC 60601 Elektromagnetsko okruženje –...
Page 478
Na primjer, 10/12 znači 10 ciklusa pri 50 Hz ili 12 ciklusa pri 60 Hz. Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetski imunitet Uređaj LMD-XH320MT namijenjen je za korištenje u elektromagnetskom okruženju navedenom u nastavku. Klijent ili korisnik uređaja LMD-XH320MT mora se pobrinuti da se koristi u takvom okruženju. Ispitivanje IEC 60601 Razina Elektromagnetsko okruženje –...
Page 479
Kako bi se procijenilo elektromagnetsko okruženje uvjetovano fiksnim RF odašiljačima, treba razmisliti o elektromagnetskom pregledu lokacije. Ako izmjerena jakost polja na lokaciji na kojoj se koristi uređaj LMD-XH320MT premaši gornju primjenjivu razinu RF sukladnosti, uređaj LMD-XH320MT trebalo bi promatrati radi provjere njegovog normalnog rada. Ako se uoči neuobičajena izvedba, možda će biti potrebne dodatne mjere poput preusmjeravanja ili premještanja...
Page 480
Klijent ili korisnik uređaja LMD-XH320MT može pomoći pri sprečavanju elektromagnetske smetnje održavanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme (odašiljača) i uređaja LMD-XH320MT, kako se preporučuje u nastavku, u skladu s maksimalnom izlaznom snagom komunikacijske opreme.
Page 481
Upute i deklaracija proizvođača – elektromagnetski imunitet Uređaj LMD-XH320MT namijenjen je za korištenje u elektromagnetskom okruženju gdje su emitirane RF smetnje kontrolirane. Prijenosna RF komunikacijska oprema ne smije se upotrebljavati bliže od 30 cm bilo kojem dijelu uređaja LMD-XH320MT. U suprotnom, može doći do smanjenja učinkovitosti ove opreme.
Page 482
– Lijeva/desna strana: 10 cm ili više – Donja strana: 5 cm ili više – Gornja strana: 30 cm ili više Mjere opreza Obratite se osposobljenom osoblju tvrtke Sony u Nemojte se koristiti uređajem u okruženju za vezi sljedećih mjesta ugradnje. magnetsku rezonanciju.
Besplatno preuzmite program Adobe Reader s mrežnih stranica tvrtke Adobe. 1. Otvorite datoteku »index.html« na CD-ROM- 2. Odaberite jezik priručnika koji želite pregledati. Napomena Ako oštetite ili izgubite CD-ROM, možete kupiti novi kod prodavatelja proizvoda ili servisnog zastupnika tvrtke Sony.
Page 484
nelagode, prestanite gledati slike dok Upozorenja simptomi ne popuste i po potrebi posavjetujte se s liječnikom specijalistom. Izbjegavajte upotrebljavati ovaj uređaj tijekom hodanja ili vježbanja ili u područjima koja se Zbog sigurnosti snažno tresu, jer to može povećati izglede za osjećaje nelagode.
Page 485
Ne priključujte istodobno kabel za napajanje i zaslona monitora, kao kod različitog omjera dodatni prilagodnik napona izmjenične struje širine i visine slike, može skratiti životni vijek Sony (AC-300MD). uređaja. Izbjegavajte prikaz statične slike tijekom duljeg vremena, ili učestalo korištenje uređaja u okruženju s visokom temperaturom/visokom...
Page 486
O sigurnosti Za način i mjere opreza pri rukovanju isporučenim Komplet 3D zaštite za oči (CFV- SONY NIJE ODGOVORAN ZA OŠTEĆENJA BILO E30SK) pogledajte upute za uporabu CFV- KOJE VRSTE KOJA SU NASTALA ZBOG E30SK.
Page 487
Ovaj se proizvod upotrebljava s iznajmljenom Ako imate bilo kakvo pitanje o ovome proizvodu, linijom ili intranetskom vezom. Ne povezujte s obratite se ovlaštenom Sony zastupniku. vanjskom mrežom, jer mogu nastati sigurnosni problemi. O čišćenju Prije čišćenja Iskopčajte kabel napajanja strujom iz utičnice.
Page 488
Izlaz Specifikacije Izlazna priključnica 3G-SDI Vrsta BNC (1) Potpuno aktivna Performanse slike Izlazna priključnica 1/2 12G-SDI Vrsta BNC-a (2) LCD zaslon aktivna matrica TFT Potpuno aktivna Efikasnost piksela Priključnica CLONE OUT 99,99% Vrsta BNC (1) Kut gledanja (značajke zaslona) IZLAZ ISTOSMJERNE STRUJE SNAGE 5 V 89°/89°/89°/89°...
Page 489
Uvijek provjerite radi li ispravno uređaj prije Prilagodnik izmjenične struje nego što ga započnete koristiti. TVRTKA AC-300MD SONY NE SNOSI ODGOVORNOST NI ZA Nosač monitora KAKVU ŠTETU - UKLJUČUJUĆI, ALI NE SU-600MD OGRANIČAVAJUĆI SE NA NAKNADU ŠTETE ILI Komplet 3D zaštite za oči NOVČANU NADOKNADU - ZBOG TRENUTNE...
Page 490
pomaknuli monitor i izbjegavajte primjenu pretjerane sile na noseći dio. * Dužina vijaka M4 (4) od 7 do 10 Vijak M4 Kućište monitora Pričvršćeni predmet Mjerna jedinica: mm Specifikacije...
Page 492
Türkçe Ürün adı: LCD Monitör Ürün üzerindeki semboller Cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Güvenlik sembolü Bu sembolün göründüğü ünitenin Kullanım Talimatları / Amaçlanan parçaları için kullanım talimatları içindeki Kullanım uyarılara uyun. Arka plan rengi: Mavi LCD Monitör cerrahi ve diğer tıbbi görüntülerin Sembol: Beyaz 4K3D ve 2D renkli video görüntülerini sağlamayı...
Page 493
IEC 60601-1 standartlarıyla üreticiye ve kullanıcı ve/veya hastanın bulunduğu uyumlu olmasını sağlamakla yükümlüdür. Eğer Üye Ülkenin yetkili kurumlarına bildirilmelidir. bu konuda bir şüphe duyarsanız, kalifiye Sony servis personeline danışın. 3. Ünite diğer bir cihaza bağlandığında kaçak akım artabilir.
Page 494
Tıbbi ortamlarda kullanımına ilişkin önemli EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) ikazları • LMD-XH320MT EMC konusunda özel önlemlere ihtiyaç duyar ve bu çalıştırma talimatlarında verilmiş olan EMC bilgileri doğrultusunda kurulumunun yapılması ve kullanıma sunulması gerekir. • LMD-XH320MT profesyonel bir sağlık hizmeti tesisi ortamında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 495
Kılavuz ve üreticinin beyanı – elektromanyetik bağışıklık LMD-XH320MT aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya LMD-XH320MT kullanıcısı bu cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını taahhüt etmelidir. Uyumluluk derecesi IEC 60601 Elektromanyetik ortam – Bağışıklık testi test seviyesi kılavuz DC girişi...
Page 496
Örneğin, 10/12 sayısı 50 Hz'de 10 devir veya 60 Hz'de 12 devir anlamına gelir. Kılavuz ve üreticinin beyanı – elektromanyetik bağışıklık LMD-XH320MT aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya LMD-XH320MT kullanıcısı bu cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını taahhüt etmelidir. IEC 60601 Uyumluluk Bağışıklık testi...
Page 497
TV yayınları için baz istasyonları gibi sabit vericilerin saha kuvvetleri teorik olarak kesin bir şekilde tahmin edilemez. Sabit RF vericilerinden kaynaklanan elektromanyetik alanın değerlendirilebilmesi için bir elektromanyetik saha tetkiki yapılmalıdır. LMD-XH320MT'nin kullanıldığı yerdeki ölçülen saha kuvvetinin, yukarıda belirtilen geçerli RF uyumluluk seviyesinin üzerinde olması halinde LMD- XH320MT'nin normal şekilde çalıştığının doğrulanması...
Page 498
LMD-XH320MT, yayılan RF bozulmalarının kontrollü olduğu bir elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. LMD-XH320MT müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (Vericiler) ile LMD-XH320MT arasında, iletişim ekipmanının maksimum çıkış gücüne göre, aşağıda tavsiye edilen minimum ayrım mesafesini koruyarak elektromanyetik parazitlerin önlenmesine katkıda bulunabilir.
Page 499
Kılavuz ve üreticinin beyanı – elektromanyetik bağışıklık LMD-XH320MT, yayılan RF bozulmalarının kontrollü olduğu bir elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. Taşınabilir RF iletişim ekipmanı, LMD-XH320MT'in herhangi bir parçasından en az 30 cm uzakta kullanılmalıdır. Aksi takdirde, bu ekipmanın performansında düşüş yaşanabilir. IEC 60601 Uyumluluk Bağışıklık testi...
Page 500
– Sol/Sağ taraf: 10 cm veya daha fazla – Alt taraf: 5 cm veya daha fazla – Üst taraf: 30 cm veya daha fazla Dikkat Aşağıdaki kurulum tipleri için Sony yetkili Cihazı bir MR (Manyetik Rezonans) ortamında personeline başvurun: kullanmayın.
Page 501
Adobe Reader'ı Adobe İnternet sitesinden ücretsiz olarak indirebilirsiniz. 1. CD-ROM'daki "index.html" klasörünü açın. 2. Görüntülemek istediğiniz kılavuzun dilini seçin. CD-ROM hasarlıysa ya da kayıpsa bayinizden veya Sony servis temsilcinizden yeni bir tane satın alabilirsiniz. Türkiye’deki müşteriler için AEEE Yönetmeliğine Uygundur...
Page 502
Yürürken, egzersiz yaparken ya da çok şiddetli Önlem sarsıntıların olduğu yerlerde bu birimi kullanmaktan kaçının çünkü bu rahatsızlanma riskini arttırır. Bu birimi tıbbi bir donanıma bağlarken “Bu Güvenlik hakkında birimi tıbbi donanıma bağlarken alınması gereken önlemler” kısmına başvurun. ...
Page 503
Birlikte verilen güç kablosunu veya opsiyonel AC görüntülemekten veya üniteyi arka arkaya hava adaptörünü kullanın. sızdırmaz oda veya bir klimanın çıkışının çevresi Güç kablosunu ve opsiyonel Sony AC adaptörünü gibi çok sıcak/çok nemli bir ortamda (AC-300MD) aynı anda bağlamayın. kullanmaktan kaçının.
Page 504
Üniteyi soğutmak için yapılan fan yerleşiktir. E30SK) kullanılmasıyla ilgili yöntem ve uyarılar Ekranda fan hatası göstergesi göründüğünde, için CFV-E30SK’nin kullanım talimatlarına bakın. gücü kapatın ve yetkili bir Sony bayisine başvurun. Monitörü temizlerken Tıbbi kullanım LCD monitörün ön koruma plakasında dezenfeksiyona dayanıklı bir malzeme kullanılır.
Üniteyi nakliye ederken ideal bir kap işlevi HD: SMPTE ST 292-1 uyumu görürler. 3G: SMPTE ST 424 uyumu Bu ünite hakkında bir sorunuz varsa, yetkili Sony 12G: SMPTE ST 2082-1 uyumu bayinize başvurun. Uzak konektör Seri uzak D-sub 9-pin (RS-232C) (1) RJ-45 modüler konektör...
Page 506
Çıkış 2D Göz Koruyucu Kit CFV-E20SK 3G-SDI çıkış konektörü Koruyucu Çerçeve BNC türü (1) CFV-B100 Aktif geçiş 3D Göz Koruyucu 12G-SDI 1/2 çıkış konektörü CFV-E30D BNC türü (2) 2D Göz Koruyucu Aktif geçiş CFV-E20D CLONE OUT konektörü Ayak Anahtarı BNC türü (1) FS-24 DC 5V ÇIKIŞ...
Page 507
ÜÇÜNCÜ TARAFLAR TARAFINDAN YAPILAN HİÇBİR İDDİAYA KARŞI SORUMLU Monitör kabini Takılı nesne OLMAYACAKTIR. SONY, HERHANGİ BİR DURUM SEBEBİYLE BU Birim: mm ÜNİTEYE İLİŞKİN HERHANGİ BİR SERVİSİN DURDURULMASI VEYA SONA ERDİRİLMESİ KONULARINDA ORUMLU OLMAYACAKTIR. HDMI ve HDMI High-Definition Multimedia ...
Page 508
Srpski Naziv proizvoda: LCD monitor Simboli na proizvodu Pre nego što uređaj pustite u rad, temeljno pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za referencu Znak opšteg upozorenja u budućnosti. Sledite upozorenja data u uputstvu za upotrebu za delove uređaja na kojima se Indikacije za upotrebu/Predviđena pojavljuje ovaj simbol.
Page 509
– Premestite uređaj u odnosu na osetljivu opremu. – Priključite ovaj uređaj i osetljivu opremu u različite ogranke električne mreže. Za više informacija obratite se kvalifikovanom servisnom osoblju kompanije Sony. (U skladu sa standardom IEC 60601-1-2)
Page 510
LMD-XH320MT. U suprotnom može doći do slabljenja učinka ove opreme. • Ako je potrebno da se LMD-XH320MT koristi pored druge opreme ili naslagan sa drugom opremom, treba ga pratiti kako bi se potvrdilo da radi normalno u konfiguraciji u kojoj će biti korišćen.
Page 511
Smernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetna imunost LMD-XH320MT je namenjen za upotrebu u niže naznačenom elektromagnetnom okruženju. Kupac ili korisnik uređaja LMD-XH320MT treba da obezbedi da se on koristi u takvom okruženju. Nivo testa Nivo usklađenosti Elektromagnetno okruženje – Test imunosti uređaja...
Page 512
Na primer, 10/12 znači 10 ciklusa pri 50 Hz ili 12 ciklusa pri 60 Hz. Smernice i deklaracija proizvođača – elektromagnetna imunost LMD-XH320MT je namenjen za upotrebu u niže naznačenom elektromagnetnom okruženju. Kupac ili korisnik uređaja LMD-XH320MT treba da obezbedi da se on koristi u takvom okruženju. Nivo testa uređaja Nivo Test imunosti Elektromagnetno okruženje –...
Page 513
Da bi se procenilo elektromagnetno okruženje usled prisustva fiksnih RF predajnika, treba razmisliti o elektromagnetnom ispitivanju lokacije. Ako izmerena jačina polja na lokaciji na kojoj se LMD-XH320MT koristi premašuje važeći gore navedeni nivo RF usklađenosti, LMD-XH320MT treba posmatrati da bi se potvrdio normalan rad. Ako se primete abnormalne performanse, mogu biti neophodne dodatne mere kao što je drugačija orijentacija ili...
Page 514
Kupac ili korisnik uređaja LMD-XH320MT može da doprinese sprečavanju elektromagnetnih smetnji održavanjem minimalnog rastojanja između prenosive i mobilne RF komunikacione opreme (predajnika) i LMD-XH320MT kao što je preporučeno u nastavku, u skladu s maksimalnom izlaznom snagom komunikacione opreme.
Page 515
LMD-XH320MT je predviđen za upotrebu u elektromagnetnom okruženju u kojem su izračene RF smetnje kontrolisane. Prenosivu RF komunikacionu opremu ne treba upotrebljavati na rastojanju manjem od 30 cm od bilo kog dela LMD-XH320MT. U suprotnom može doći do slabljenja učinka ove opreme.
Page 516
– Sa donje strane: 5 cm ili više – Sa gornje strane: 30 cm ili više Upozorenje o priključivanju napajanja Posavetujte se sa kvalifikovanim osobljem kompanije Sony o sledećim načinima za Za lokalno napajanje električnom energijom postavljanje. koristite odgovarajući kabl za napajanje.
Page 517
Adobe Reader možete da preuzmete besplatno sa veb-lokacije kompanije Adobe. 1. Otvorite datoteku „index.html“ na CD-ROM-u. 2. Izaberite jezik priručnika koji želite da pregledate. Napomena Ako ste oštetili ili izgubili CD-ROM, možete da kupite novi od svog prodavca ili Sony servisnog centra.
Izbegavajte upotrebu uređaja kada hodate ili Mere predostrožnosti vežbate ili na mestima gde je prisutno jako podrhtavanje jer to može da poveća osećaj nelagode. Kada uređaj priključujete na medicinsku O bezbednosti opremu pogledajte odeljak „Mere opreza prilikom priključivanja ovog uređaja na ...
Page 519
Koristite priloženi kabl za napajanje ili opcionalni opšte osvetljenosti. AC adapter. Nemojte istovremeno prikopčavati kabl za Konkretno, neprekidni prikaz slike manje od napajanje i opcionalni Sony AC adapter (AC- ekrana monitora, kao u slučaju drugačijeg 300MD). formata slike, može da skrati dužinu trajanja uređaja.
Page 520
Rukovanje 3D naočarima O bezbednosti Obavezno koristite 3D naočare priložene uz KOMPANIJA SONY NEĆE BITI ODGOVORNA ZA ovaj uređaj ili naočare iz opcionalne dodatne BILO KAKVU ŠTETU NASTALU USLED opreme opisane u ovom priručniku. NEUSPEŠNE PRIMENE ODGOVARAJUĆIH Način rukovanja i potrebne mere ...
Page 521
Proverite da li ste isključili AC kabl za napajanje iz Ako imate bilo kakvo pitanje u vezi sa ovim AC utikačke kutije. uređaja, obratite se ovlašćenom Sony prodavcu. Način rukovanja i potrebne mere predostrožnosti za priloženi Komplet 3D štitnika za oči (CFV- E30SK) potražite u uputstvu za korišćenje za CFV-...
Page 522
Izlaz Specifikacije 3G-SDI izlazni priključak Tip BNC (1) Aktivan u zavisnosti od ulaza Performanse u pogledu slike Izlazni priključak 12G-SDI 1/2 BNC tip (2) LCD panel TFT Active Matrix Aktivan u zavisnosti od ulaza Efikasnost piksela Priključak CLONE OUT 99,99% Tip BNC (1) Ugao gledanja (specifikacije panela) DC 5V OUT...
Page 523
Postolje monitora Napomene SU-600MD Pre upotrebe uvek proverite da li uređaj Komplet 3D štitnika za oči ispravno radi. KORPORACIJA SONY NEĆE BITI CFV-E30SK ODGOVORNA ZA ŠTETE BILO KOJE VRSTE Komplet 2D štitnika za oči UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE CFV-E20SK NA: NAKNADU ILI ODŠTETU NA IME GUBITKA...
Page 524
prekomerna sila, može doći do oštećenja dela za montažu, a u najgorem slučaju, može doći do povrede ili oštećenja uređaja usled njegovog pada. Kada monitor koristite sa pokretnom rukom za montažu, uhvatite ručku ruke za montažu da biste pomerili monitor i izbegavajte primenu prekomerne sile na deo za montažu.
Page 526
Українська Перш ніж користуватися пристроєм, уважно допомогою вимикача або витягніть штепсель із прочитайте цей посібник і збережіть його для розетки. подальшого використання. Показання до застосування / Символи на виробі призначення Попереджувальний знак Дотримуйтеся попереджень в Рідкокристалічний монітор призначений для інструкції з експлуатації щодо тих відтворення...
Page 527
IEC 60601-1. У разі виникнення сумнівів Цей символ позначає допустимий проконсультуйтеся з кваліфікованим діапазон атмосферного тиску під час технічним персоналом компанії Sony. зберігання та транспортування. 3. Підключення пристрою до інших приладів може збільшити струм витоку. 4. Для всіх периферійних приладів, підключених...
Page 528
30 см від будь-якої частини пристрою LMD-XH320MT. Інакше експлуатаційні характеристики цього обладнання можуть погіршитися. • Якщо біля пристрою LMD-XH320MT або на ньому використовуватиметься інше обладнання, слід контролювати нормальну роботу пристрою LMD-XH320MT за такої конфігурації. • Недотримання вказівок щодо належного додаткового обладнання та кабелів, крім запасних...
Page 529
Вказівки й заява виробника: стійкість до електромагнітних перешкод Пристрій LMD-XH320MT призначений для експлуатації в електромагнітному середовищі, характеристики якого зазначено нижче. Застосування LMD-XH320MT саме в такому середовищі є обов'язком замовника або користувача. Випробувальний Рівень відповідності Випробування на рівень Електромагнітне стійкість до...
Page 530
Зниження Не застосовується 0% Якість живлення від напруги, мережі повинна (100% падіння (100% падіння короткотермінові відповідати типовій для 0,5/1 циклу для 0,5/1 циклу перебої та для комерційних коливання будівель або напруги у вхідній медичних закладів. (60% падіння (60% падіння мережі живлення Якщо...
Page 531
Вказівки й заява виробника: стійкість до електромагнітних перешкод Пристрій LMD-XH320MT призначений для експлуатації в електромагнітному середовищі, характеристики якого зазначено нижче. Застосування LMD-XH320MT саме в такому середовищі є обов'язком замовника або користувача. Випробувальний Випробування рівень Електромагнітне середовище: на стійкість до Рівень відповідності...
Page 532
переконатися в нормальному функціонуванні пристрою LMD-XH320MT, необхідно поспостерігати за його роботою. За наявності порушень у роботі можуть знадобитися додаткові заходи, як-от зміна положення або розташування пристрою LMD-XH320MT. b У діапазоні частот від 150 кГц до 80 МГц напруженість поля не повинна перевищувати 3 В/м.
Page 533
Рекомендовані мінімальні відстані між портативним і мобільним радіочастотним обладнанням зв'язку та пристроєм LMD-XH320MT Пристрій LMD-XH320MT призначено для експлуатації в електромагнітному середовищі в умовах контрольованих випромінюваних РЧ-перешкод. Замовник або користувач пристрою LMD- XH320MT може запобігти виникненню електромагнітних перешкод, дотримуючись зазначеної нижче мінімальної відстані між портативним і мобільним радіочастотним обладнанням зв'язку...
Page 534
Вказівки й заява виробника: стійкість до електромагнітних перешкод Пристрій LMD-XH320MT призначено для експлуатації в електромагнітному середовищі в умовах контрольованих випромінюваних РЧ-перешкод. Портативне радіочастотне обладнання зв'язку потрібно використовувати на відстані принаймні 30 см від будь-якої частини пристрою LMD- XH320MT. Інакше експлуатаційні характеристики цього обладнання можуть погіршитися.
Page 535
– Нижня панель: 5 см або більше – Верхня панель: 30 см або більше Проконсультуйтеся з кваліфікованим Попередження щодо підключення до персоналом компанії Sony щодо зазначених далі типів місць для встановлення. електромережі – Закріплення на стіні Використовуйте шнур живлення, що підходить...
Page 536
за допомогою встановленої програми Adobe Reader. Програму Adobe Reader можна завантажити безкоштовно з сайту компанії Adobe. 1. Відкрийте файл «index.html» на-компакт- диску. 2. Виберіть мову посібника для перегляду. Примітка Якщо компакт-диск пошкоджено або втрачено, можна придбати новий у-дилера або представника сервісної служби компанії Sony.
Page 537
тривалість і частота перерв Застереження відрізнятимуться для кожної людини, покладайтеся на власні відчуття, коли вирішуєте взяти перерву від перегляду. Коли виникає відчуття дискомфорту, Безпека припиніть перегляд зображень до ослаблення симптомів і зверніться за Використовуйте пристрій тільки з джерелом потреби до лікаря-спеціаліста. живлення, яке...
Page 538
МЕРЕЖІ, яка містить інше обладнання, може адаптер змінного струму. призвести до раніше невизначених РИЗИКІВ Не підключайте одночасно кабель живлення для ПАЦІЄНТІВ, ОПЕРАТОРІВ або третіх осіб. й опціональний адаптер змінного струму Sony – ВІДПОВІДАЛЬНА ОРГАНІЗАЦІЯ має виявляти, (AC-300MD). аналізувати, оцінювати й контролювати ці РИЗИКИ.
Page 539
з’явитися повідомлення про перегрів. Якщо відображення символів на підключеному відображається повідомлення про перегрів, обладнанні, використовуйте елементи зверніться до офіційного дилера Sony. керування на цьому обладнанні. Детальну інформацію можна знайти в посібнику з експлуатації підключеного обладнання. Вимикайте живлення, якщо пристрій не...
Page 540
захисної панелі чи монітора ізопропиловий Щодо безпеки спирт із концентрацією 50-70% об./об. або етиловий спирт із концентрацією 76,9-81,4% КОРПОРАЦІЯ SONY НЕ НЕСЕ ЖОДНОЇ об./об. Обережно протирайте поверхню ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКУ ШКОДУ, захисної панелі (зусилля менше 1 Н). ЩО СТАЛА РЕЗУЛЬТАТОМ НЕНАЛЕЖНОГО...
Дистанційне керування Технічні характеристики Стерео міні-гніздо (1) Вхідне гніздо змінного струму Від 100 В до 240 В змінного струму, 50/60 Гц Відображення Вхідне гніздо постійного струму РК-панель Активна матриця TFT 26 В постійного струму Ефективність пікселів 99,99% Виходи Кут перегляду (характеристика панелі) 89°/89°/89°/89°...
Page 542
Примітки Перед роботою з пристроєм слід Адаптер змінного струму AC-300MD обов'язково переконатись у його Підставка для монітора належній роботі. КОРПОРАЦІЯ SONY НЕ НЕСЕ ЖОДНОЇ ФІНАНСОВОЇ SU-600MD ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ БУДЬ- Комплект захисних 3D-окулярів ЯКОГО РОДУ, ПОВ'ЯЗАНІ ЗІ ВТРАТОЮ CFV-E30SK ПОТОЧНОЇ...
Page 543
Монтаж пристрою за допомогою закріплення на стіні або закріплення на кронштейні Попередження Налаштуйте вказане нижче зусилля затягування. Зусилля затягування: 1,2±0,1 Н·м Переконайтеся, що налаштовано вказане зусилля затягування. Затягування з неправильним зусиллям може призвести до поломки кріпильної частини, відкручування гвинтів...
Need help?
Do you have a question about the LMD-XH320MT and is the answer not in the manual?
Questions and answers