USER'S MANUAL | ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА | INSTRUKCJA
OBSŁUGI | HANDBUCH | ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ | FELHASZNÁLÓI
ÚTMUTATÓ
TECHNICAL PARAMETERS | ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ | PARAMETRY
TECHNICZNE | TECHNISCHE | ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ | TECHNIKAI
PARAMÉTEREK
INDEX
VL-NL049W-R
9
1
1.5W (Вт)
10
DC 5V(В), 1A
2
11
3
150 Lm(Лм) (max./макс.)
12
4
3000K / 4500K / 6500K
13
CRI
Ra > 80
5
14
6
120°
15
44 pcs
16
7
17
8
Li-ion 3.7 V(В), 2200 mAh(мАг)
18
19
EN
LED RECHARGEABLE LIGHT
TECHNICAL PARAMETERS
1. Power;
2. Input voltage and current;
3. Luminous fl ux;
4. Correlated color temperature;
5. Color rendering index;
6. Beam angle;
7. LED quantity;
8. Battery;
9. Maximum runtime;
10. Charging port;
11. Charging time;
12. Remote controller;
13. Remote controller distance;
14. Ingress protection. Protection against solid objects bigger than 12mm; No moisture protection.
15. Product weight;
16. LED rated resource;
17. Materials.
18. Class III protection against electric shock - protection against electric shock is provided by supplying a certain
product with safe very low voltage (SELV) without the risk of creating a voltage higher than safe;19. Operating
temperature range;
20. A damaged light diff user, screen or protective cover must be replaced immediately;
- Overall dimensions (mm), production date and batch number are indicated on individual packaging. Does not
contain harmful substances.
PRODUCT'S PURPOSE AND APPLICATION
The product is intended for local illumination of domestic premises, cabinets, bookshelves etc.
INCLUDED
- LED rechargeable light;
- Charging cable;
- Magnetic base;
- Double-sided adhesive tape;
- Remote controller with CR2025 battery;
- User's manual;
- Individual packaging.
INSTALLATION
There are 2 ways to install the light (Fig. 2):
a) Use double-sided adhesive tape and magnetic base to stick to any surface. Then attach the lamp to its magnetic
base. Please be noted, that double-sided adhesive is unmovable once attached;
b) Use the magnetic base to attach to any iron surface;
After installed, you can adjust the tilt angle to change light direction.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read below instructions before use.
CONTROL BY SENSOR BUTTON (Fig. 3):
ON/OFF. Tap the sensor button to turn on the light, change the color temperature and to turn the light off .
Brightness adjustment. With the light switched on, press and hold the sensor button to adjust the brightness.
CONTROL BY REMOTE (Fig. 4):
1. Turn on;
2. Turn off ;
3. Warm white;
4. Neutral white;
5. Cold white;
6. Increase brightness by one step;
7. Decrease brightness by one step;
8. Set the brightness as 50%;
9. Set the brightness as 100%;
10. Auto off timers. Push to set the light to automatically turn off after 15/30/60/120 minutes respectively.
CHARGING
Plug the USB-A socket of the charging cable into electrical outlet and connect the charging cable to the light's
input port (Fig. 5) .
When charging, the indicator light is red. When fully charged the indicator light is green.
It recommended that the battery be fully charged before fi rst use..
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
This product can only be used indoor. The product has no protection against moisture and cannot be used in damp
area.
MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS
The battery needs to be charged in time before it is completely discharged.
During long periods of storage, it is recommended to keep the battery not fully charged to extend its service life.
However, do not store the product with discharged battery.
Clean only with soft and dry cloths. Do not use chemical detergents.
Product can only be supplied by rated voltage or the voltage within the range provided. Do not use AC power adapter
with mismatched voltage, which may damage the product.
Do not place the product in direct sunlight, as this may cause yellowing. Product must not be used in unfavorable
conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, high temperature, explosive air atmosphere, fumes, or chemical
fumes, etc.
Do not try to repair or disassemble the body of the light as this may compromise performance and void the warranty.
The LED light source and the battery inside the lamp are non-replaceable. If the light source or the battery fails,
the product cannot be repaired. Used or damaged product should be disposed of in accordance with applicable
regulations.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Before delivery to the direct point of sale, the product must be stored in the manufacturer's packaging at a
temperature from -20°С to +40°С, in a dry room and without exposure to direct sunlight.
Transportation can be carried out by land, sea, air transport in the manufacturer's transport packaging.
WARRANTY
The warranty period for the product is indicated on the individual packaging and begins from the date of sale. During
the warranty period, a faulty product can be exchanged or returned with prove of purchase and all components and
accessories preserved. The following does not apply with the scope of limited warranty:
- Misuse the product and cause the products components damage;
- Unauthorized disassemble or the presence of deep mechanical damage to the product;
- Damage due to force majeure.
The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure to follow the above instructions. The
manufacturer reserves the right to make changes to these user manual or technical changes to the product without
prior notice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Pursuant to the provisions of the WEEE Act, it is forbidden to put waste equipment marked with the
symbol of a crossed bin together with other waste. The user, wishing to get rid of electronic and
electrical equipment, is obliged to return it to a waste equipment collection point. There are no hazardous
components in the equipment that have a particularly negative impact on the environment and human
health.
UA
СВІТЛОДІОДНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ СВІТИЛЬНИК
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
1. Потужність (Вт);
2. Вхідна напруга (В) і сила струму (А);
3. Світловий потік (Лм);
4. Корельована колірна температура (К);
5. Індекс передачі кольору;
6. Кут променя;
7. Кількість світлодіодів (шт.);
8. Акумулятор;
9. Максимальний час роботи (годин);
10. Порт зарядки;
11. Час зарядки (годин);
12. Пульт дистанційного керування;
13. Робоча відстань пульта дистанційного керування;
≤ 10 h
14. Захист від пилу та вологи. Захист від твердих предметів розміром більше 12 мм; Без захисту від вологи.
15. Маса виробу;
16. Номінальний ресурс світлодіодів;
USB-C
17. Матеріали.
18. III клас захисту від ураження електричним струмом - захист від ураження електричним струмом забезпе-
чується шляхом живлення певного продукту безпечною дуже низькою напругою (SELV) без ризику створення
3 h(год)
напруги вище безпечної;
19. Діапазон робочих температур;
20. Пошкоджений світлорозсіювач, екран або захисне покриття необхідно негайно замінити;
IR, CR2025 powered
- Габаритні розміри (мм), дата виготовлення та номер партії вказані на індивідуальній упаковці. Не містить
шкідливих речовин.
≤ 10 m
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА ЗАСТОСУВАННЯ ПРОДУКТУ
Виріб призначений для локального освітлення побутових приміщень, шаф, книжкових полиць тощо.
IP20
ЗМІСТ КОМПЛЕКТУ
- Світильник;
50 g(г)
- Кабель для зарядки;
- Магнітна основа;
- Двостороння клейка стрічка;
20000 h(год)
- Пульт дистанційного керування з батарейкою CR2025;
- Інструкція користувача;
ABS + PC
- Індивідуальна упаковка.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Є 2 способи установки світильника (Мал. 2):
20
а) Використовуйте двосторонню клейку стрічку та магнітну основу, щоб приклеїти до будь-якої поверхні.
Потім прикріпіть лампу до її магнітної основи. Зверніть увагу, що клейку стрічку не можна відклеїти та ви-
користовувати вторинно;
b) Використовуйте магнітну основу для кріплення до будь-якої залізної поверхні;
Після встановлення ви можете відрегулювати кут нахилу, щоб змінити напрямок світла.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням прочитайте наведені нижче інструкції.
КЕРУВАННЯ СЕНСОРНОЮ КНОПКОЮ (Мал. 3):
ВВІМКНУТИ/ВИМКНУТИ. Торкніться сенсорної кнопки, щоб увімкнути світло, змінити колірну температуру
та вимкнути світло.
Регулювання яскравості. Коли світло ввімкнено, натисніть і утримуйте сенсорну кнопку, щоб відрегулю-
вати яскравість.
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (Мал. 4):
1. Ввімкнути;
2. Вимкнути;
3. Тепле біле;
4. Нейтральне біле;
5. Холодне біле;
6. Збільшити яскравість на один крок;
7. Зменшити яскравість на один крок;
8. Встановити яскравість на 50%;
9. Встановити яскравість на 100%;
10. Таймери автоматичного вимкнення. Натисніть, щоб налаштувати автоматичне вимикання світла через
15/30/60/120 хвилин відповідно.
ЗАРЯДЖАННЯ
Під'єднайте роз'єм USB-A зарядного кабелю до відповідного виходу та підключіть зарядний кабель до вхідного
порту USB-C світильника (Мал. 5).
Під час зарядки індикатор світиться червоним кольором. Після повної зарядки індикатор світиться зеленим
кольором.
Перед першим використанням рекомендується повністю зарядити акумулятор .
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Виріб можна використовувати тільки в приміщенні. Виріб не має захисту від вологи і не може використову-
ватися у вологих приміщеннях.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Акумулятор потрібно вчасно заряджати, поки він повністю не розрядиться.
Під час тривалого зберігання рекомендується залишати акумулятор не повністю зарядженим, щоб продовжи-
ти термін його служби. Однак не зберігайте виріб із розрядженим акумулятором.
Чистіть тільки м'якими і сухими тканинами. Не використовуйте хімічні миючі засоби.
Виріб можна живити лише номінальною напругою або напругою в межах наданого діапазону. Не використо-
вуйте адаптер змінного струму з невідповідною напругою, оскільки це може пошкодити виріб.
Не залишайте виріб під прямими сонячними променями, оскільки це може призвести до пожовтіння корпусу.
Виріб не можна використовувати в несприятливих умовах, напр. пилу, води, вологи, вібрації, високої темпера-
тури, вибухонебезпечної повітряної атмосфери, випарів або хімічних випарів тощо.
Не намагайтеся відремонтувати або розібрати корпус світильника, оскільки це може вплинути на його роботу
та призвести до втрати гарантії.
Світлодіодне джерело світла та акумулятор всередині світильника не підлягають заміні. Якщо джерело світла
або акумулятор вийшли з ладу, світильник не підлягає ремонту. Використаний або пошкоджений виріб слід
утилізувати відповідно до чинних норм.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ
Перед доставкою до безпосереднього місця продажу, виріб необхідно зберігати в упаковці виробника при
температурі від -20°С до +40°С, у сухому приміщенні та без потрапляння прямих сонячних променів.
Транспортування може здійснюватися наземним, морським, повітряним транспортом в транспортній упа-
ковці виробника.
ГАРАНТІЯ
Гарантійний термін на виріб вказано на індивідуальній упаковці і починається від дати продажу. Протягом
гарантійного терміну несправний продукт можна обміняти або повернути з підтвердженням покупки та збе-
реженням усіх компонентів і аксесуарів. Наведене нижче не поширюється на обмежену гарантію:
- Неналежне використання продукту та спричинення пошкодження компонентів продукту;
- Cамовільне розбирання або наявність глибоких механічних пошкоджень виробу;
- Пошкодження внаслідок форс-мажорних обставин.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену недотриманням наведених вище інструк-
цій. Виробник залишає за собою право вносити зміни в цю інструкцію користувача або технічні зміни продук-
ту без попереднього повідомлення.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Відповідно до Закону про відходи електричного та електронного обладнання (ВЕЕО), забороня-
ється викидати сміттєве обладнання, позначене символом перекресленого контейнера, разом
з іншим сміттям. Користувач, який бажає позбутися електронного та електричного обладнання,
зобов'язаний повернути його в пункт прийому відпрацьованого обладнання. У складі обладнання
відсутні небезпечні компоненти, які особливо негативно впливають на навколишнє середовище
та здоров'я людини.
PL
ŁADOWALNA LAMPKA LED
PARAMETRY TECHNICZNE
1. Moc;
2. Napięcie i prąd wejściowy;
3. Strumień świetlny;
4. Skorelowana temperatura barwowa;
5. Wskaźnik oddawania barw;
6. Kąt świecenia;
7. ilość diod LED;
8. Bateria;
9. Maksymalny czas pracy;
10. Port ładowania;
11. Czas ładowania;
12. Pilot zdalnego sterowania;
13. Odległość pilota;
14. Ochrona przed wnikaniem. Ochrona przed ciałami stałymi większymi niż 12 mm; Brak ochrony przed wilgocią.
15. Waga produktu;
16. Zasób znamionowy LED;
17. Materiały.
18. Klasa ochrony przed porażeniem prądem III - ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym jest zapewniona
przez zasilanie określonego produktu bezpiecznym bardzo niskim napięciem (SELV) bez ryzyka wytworzenia napięcia
wyższego niż bezpieczne;
19. Zakres temperatury roboczej;
20. Uszkodzony dyfuzor światła, ekran lub osłonę ochronną należy natychmiast wymienić;
- Wymiary gabarytowe (mm), data produkcji i numer partii podane są na opakowaniu jednostkowym. Nie zawiera
szkodliwych substancji.
PRZEZNACZENIE I ZASTOSOWANIE PRODUKTU
Produkt przeznaczony do lokalnego oświetlenia pomieszczeń domowych, szafek, półek na książki itp.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
- Lampka LED z możliwością ładowania;
- Kabel do ładowania;
- Podstawa magnetyczna;
- Dwustronna taśma klejąca;
- Pilot zdalnego sterowania z baterią CR2025;
- Instrukcja obsługi;
- Indywidualne opakowanie.
INSTALACJA
Istnieją 2 sposoby montażu lampy (rys. 2):
a) Użyj dwustronnej taśmy samoprzylepnej i podstawy magnetycznej, aby przykleić się do dowolnej powierzchni.
Następnie przymocuj lampę do podstawy magnetycznej. Należy pamiętać, że po naklejeniu dwustronny klej jest
nieruchomy;
b) Użyj podstawy magnetycznej, aby przymocować ją do dowolnej żelaznej powierzchni;
Po zainstalowaniu można regulować kąt nachylenia, aby zmienić kierunek światła.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem przeczytaj poniższe instrukcje.
STEROWANIE PRZYCISKIEM CZUJNIKA (rys. 3):
WŁ./WYŁ. Naciśnij przycisk czujnika, aby włączyć światło, zmienić temperaturę barwową i wyłączyć światło.
Regulacja jasności. Przy włączonym świetle naciśnij i przytrzymaj przycisk czujnika, aby wyregulować jasność.
STEROWANIE PILOTEM (rys. 4):
1. Włącz;
2. Wyłącz;
3. Ciepły biały;
4. Neutralna biel;
5. Zimny biały;
6. Zwiększ jasność o jeden krok;
7. Zmniejsz jasność o jeden stopień;
8. Ustaw jasność na 50%;
9. Ustaw jasność na 100%;
10. Timery automatycznego wyłączania. Naciśnij, aby ustawić automatyczne wyłączanie światła odpowiednio po
15/30/60/120 minutach.
ŁADOWANIE
Podłącz gniazdo USB-A kabla ładującego do gniazdka elektrycznego i podłącz kabel ładujący do portu wejściowego
latarki (rys. 5).
Podczas ładowania lampka kontrolna świeci na czerwono. Po całkowitym naładowaniu lampka kontrolna świeci na
zielono.
Zaleca się pełne naładowanie akumulatora przed pierwszym użyciem.
CHARAKTERYSTYKA FUNKCJONALNA
Ten produkt może być używany wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Produkt nie posiada zabezpieczenia
przed wilgocią i nie można go używać w wilgotnym pomieszczeniu.
INSTRUKCJE KONSERWACJI I BEZPIECZEŃSTWA
Akumulator należy naładować w odpowiednim czasie, zanim zostanie całkowicie rozładowany.
Podczas długiego przechowywania zaleca się, aby akumulator nie był w pełni naładowany, aby wydłużyć jego
żywotność. Nie należy jednak przechowywać produktu z rozładowaną baterią.
Czyścić wyłącznie miękkimi i suchymi ściereczkami. Nie używaj chemicznych detergentów.
Produkt może być zasilany wyłącznie napięciem znamionowym lub napięciem z podanego zakresu. Nie używaj
zasilacza sieciowego o niedopasowanym napięciu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu.
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gdyż może to spowodować żółknięcie.
Produktu nie należy używać w niesprzyjających warunkach, np. w warunkach atmosferycznych. kurz, woda, wilgoć,
wibracje, wysoka temperatura, atmosfera wybuchowa, opary lub opary chemiczne itp.
Nie próbuj naprawiać ani demontować korpusu latarki, ponieważ może to pogorszyć jej działanie i unieważnić
gwarancję.
Źródło światła LED i akumulator wewnątrz lampy są niewymienne. Jeśli źródło światła lub akumulator ulegnie awarii,
naprawa produktu nie będzie możliwa. Produkt zużyty lub uszkodzony należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przed dostawą do punktu sprzedaży bezpośredniej produkt należy przechowywać w opakowaniu producenta w
temperaturze od -20°С do +40°С, w suchym pomieszczeniu i bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Transport może być realizowany drogą lądową, morską, lotniczą w opakowaniach transportowych producenta.
GWARANCJA
Okres gwarancji na produkt jest wskazany na opakowaniu jednostkowym i liczy się od daty sprzedaży. W okresie
gwarancyjnym wadliwy produkt może zostać wymieniony lub zwrócony wraz z dowodem zakupu oraz zachowaniem
wszystkich elementów i akcesoriów. Następujące elementy nie są objęte ograniczoną gwarancją:
- Niewłaściwe użycie produktu i spowodowanie uszkodzenia elementów produktu;
- Nieautoryzowany demontaż lub obecność głębokich uszkodzeń mechanicznych produktu;
- Uszkodzenia spowodowane działaniem siły wyższej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek niezastosowania się do powyższych
wskazówek. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji obsługi lub zmian
technicznych w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zgodnie z przepisami Ustawy o WEEE zabrania się umieszczania wraz z innymi odpadami zużytego sprzętu
oznaczonego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i
elektrycznego zobowiązany jest do oddania go do punktu zbiórki zużytego sprzętu. W sprzęcie nie ma
niebezpiecznych składników, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
DE
LED-AKKULAMPE
TECHNISCHE PARAMETER
1. Macht;
2. Eingangsspannung und -strom;
3. Lichtstrom;
4. Korrelierte Farbtemperatur;
5. Farbwiedergabeindex;
6. Abstrahlwinkel;
7. LED-Anzahl;
8. Batterie;
9. Maximale Laufzeit;
10. Ladeanschluss;
11. Ladezeit;
12. Fernbedienung;
13. Entfernung der Fernbedienung;
14. Eindringschutz. Schutz gegen feste Gegenstände größer als 12 mm; Kein Feuchtigkeitsschutz.
15. Produktgewicht;
16. LED-bewertete Ressource;
17. Materialien.
18. Stromschlagschutzklasse III – Schutz gegen Stromschlag wird durch die Speisung des spezifi schen
Produkts mit einer sehr niedrigen Sicherheitsspannung (SELV) ohne Risiko der Erzeugung einer höheren als der
Sicherheitsspannung gewährleistet;
19. Betriebstemperaturbereich;
20. Beschädigter Lichtdiff usor sollte ersetzt werden;
- Gesamtabmessungen (mm), Produktionsdatum und Chargennummer sind auf der Einzelverpackung angegeben.
Enthält keine Schadstoff e.
ZWECK UND ANWENDUNG DES PRODUKTS
Das Produkt ist für die lokale Beleuchtung von Wohnräumen, Schränken, Bücherregalen usw. bestimmt.
INHALT DES KITS
- Wiederaufl adbares LED-Licht;
- Aufl adekabel;
- Magnetische Basis;
- Doppelseitiges Klebeband;
- Fernbedienung mit CR2025-Batterie;
- Handbuch;
- Einzelverpackung.
INSTALLATION
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Leuchte zu installieren (Abb.2):
a) Verwenden Sie doppelseitiges Klebeband und eine Magnetbasis, um es auf jeder Oberfl äche zu befestigen.
Befestigen Sie die Lampe dann an ihrem magnetischen Sockel. Bitte beachten Sie, dass der doppelseitige Kleber
nach dem Anbringen nicht mehr entfernt werden kann;
b) Verwenden Sie die magnetische Basis zur Befestigung an jeder Eisenoberfl äche;
Nach der Installation können Sie den Neigungswinkel anpassen, um die Lichtrichtung zu ändern.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Anweisungen.
STEUERUNG DURCH SENSORTASTE (Abb. 3):
AN AUS. Tippen Sie auf die Sensortaste, um das Licht einzuschalten, die Farbtemperatur zu ändern und das Licht
auszuschalten.
Helligkeitsanpassung. Halten Sie bei eingeschaltetem Licht die Sensortaste gedrückt, um die Helligkeit anzupassen.
STEUERUNG PER FERNBEDIENUNG (Abb. 4):
1. Einschalten;
2. Ausschalten;
3. Warmweiß;
4. Neutralweiß;
5. Kaltes Weiß;
Need help?
Do you have a question about the VL-NL049W-R and is the answer not in the manual?
Questions and answers