Hendi 221600 User Manual

Hendi 221600 User Manual

Milkshake mixer - design by bronwasser
Hide thumbs Also See for 221600:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MILKSHAKE MIXER -
DESIGN BY BRONWASSER
221600, 221617, 221624, 221631, 221648, 221655,
221495, 221372, 221389, 221358, 221365, 221396
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 25
Ελληνικά ............................................................. 28
Hrvatski .............................................................. 31
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 34
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 37
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 40
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 43
Latviski ............................................................... 46
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 49
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 52
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 55
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 58
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 61
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 64
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 67
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 70
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 73
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 76
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 79
MILKSHAKE MIXER
MILCHSHAKE-MIXER
MILKSHAKER
SHAKER DO KOKTAJLI
MLECZNYCH
MIXEUR À MILKSHAKE
FRULLINO MILKSHAKER
APARAT FRAPPE
ΦΡΑΠΙΈΡΑ
MIKSER ZA MILKSHAKE
SHAKER NA MLÉČNÉ
KOKTEJLY
MILKSHAKE MIXER
ШЕЙКЕР ДЛЯ МОЛОЧНИХ
КОКТЕЙЛІВ
PIIMAKOKTEILI ŠEIKER
PIENA KOKTEIĻU ŠEIKERIS
PIENO KOKTEILIŲ
PLAKTUVĖ
MILKSHAKE MIXER
BATIDORA
ŠEJKER NA MLIEČNE
KOKTAILY
MILKSHAKE-MIXER
MILKSHAKE-SEKOITIN
MILKSHAKE MIXER
MEŠALNIK ZA MLEČNE
NAPITKE
MILKSHAKEMIXER
МИКСЕР ЗА МЛЕЧЕН
ШЕЙК
ШЕЙКЕР ДЛЯ МОЛОЧНЫХ
КОКТЕЙЛЕЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 221600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 221600

  • Page 1: Table Of Contents

    SHAKER DO KOKTAJLI MLECZNYCH MILKSHAKE MIXER - MIXEUR À MILKSHAKE DESIGN BY BRONWASSER FRULLINO MILKSHAKER APARAT FRAPPE 221600, 221617, 221624, 221631, 221648, 221655, 221495, 221372, 221389, 221358, 221365, 221396 ΦΡΑΠΙΈΡΑ MIKSER ZA MILKSHAKE SHAKER NA MLÉČNÉ KOKTEJLY MILKSHAKE MIXER ШЕЙКЕР ДЛЯ МОЛОЧНИХ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 220- 240V~ 50Hz 220-240 В ~ 50 Гц...
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221600 221617 221624...
  • Page 5 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Pu- issance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE:Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 7: Grounding Installation

    Driver unit connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric Hendi logo sticker current. Motor housing bottom This appliance is fitted with a power cord with grounding plug or electrical connections with grounding wire.
  • Page 8: Troubleshooting

    Transportation and Storage • The power switch has 2 speeds for selection. Switch ON the appliance by turning the power switch to the I (low speed) or • Before storage, always make sure that the appliance has II (high speed) position. been disconnected from the power supply and completely •...
  • Page 9: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert das Antriebseinheit Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Draht für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Hendi Logo-Aufkleber Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder Motorgehäuse unten elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet Schraube M8x80 sein.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    fekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät brauch gereinigt werden. gut belüftet ist. • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo- nenten in Kontakt kommt. Bedienungsanleitung • Reinigen Sie die Innenseite des Behälters mit einem nicht WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Strom- scheuernden Reinigungsmittel und spülen Sie ihn mit sau- berem Wasser ab.
  • Page 12: Garantie

    Geachte klant, • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de len.
  • Page 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    As aandrijfeenheid enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. Stuureenheid Aarding installatie Hendi logo sticker Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- Onderkant motorbehuizing ding vermindert het risico op elektrische schokken door een Bout M8x80 ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Page 14: Voorbereiding Voor Gebruik

    Reiniging en onderhoud Contragewicht metaal • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en Onderste afdekking koel af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. • Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen Voetkussen en duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen Voorbereiding voor gebruik nat worden en er elektrische schokken kunnen ontstaan.
  • Page 15: Problemen Oplossen

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 16 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane si wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z przez dzieci. urządzenia. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- Instalacja uziemienia wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nigdy nie używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i dostarczone z urządzeniem lub zalecane przez producenta.
  • Page 17: Instrukcja Obsługi

    • Podłączyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego źródła zasi- lania. Jednostka napędowa • Przełącznik zasilania ma 2 prędkości do wyboru. Włączyć Naklejka z logo Hendi urządzenie, ustawiając przełącznik zasilania w położeniu I (niska prędkość) lub II (wysoka prędkość). Dno obudowy silnika •...
  • Page 18: Rozwiązywanie Problemów

    Cher client, Gwarancja Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 19: Utilisation Prévue

    ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. la ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, •...
  • Page 20: Schéma Du Circuit

    Unité de commande • L’interrupteur d’alimentation a 2  vitesses pour la sélection. Allumez l’appareil en mettant l’interrupteur d’alimentation Autocollant avec logo Hendi en position I (faible vitesse) ou II (haute vitesse). Fond du boîtier du moteur • Éteignez l’appareil en tournant l’interrupteur d’alimentation sur la position « 0 »...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Dépannage REMARQUE : • N’utilisez pas l’appareil plus de 3 minutes à la fois ou sans Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- ingrédient laitier à l’intérieur du gobelet pour éviter une sur- bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- chauffe.
  • Page 22: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 23: Uso Previsto

    Unità conducente La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Adesivo con logo Hendi Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con Parte inferiore dell'allog- spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di giamento del motore messa a terra.
  • Page 24: Istruzioni Operative

    normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che vo e sciacquare con acqua pulita. l’apparecchiatura sia ben ventilata. • Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. • Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive Istruzioni operative o detergenti contenenti cloro.
  • Page 25: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 26 Ax unitate de acționare împământare sau conexiuni electrice cu fir de împământare. Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător. Unitate de acționare Autocolant cu logo Hendi Principalele componente ale produsului (Fig. 1 de la pagina 3) Partea inferioară a carcasei motorului 1.
  • Page 27: Instrucțiuni De Utilizare

    Pregătirea înainte de utilizare • Reziduurile alimentare trebuie curățate regulat și scoase din aparat. Dacă aparatul nu este curățat corespunzător, durata • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. sa de viață va fi redusă și poate duce la o stare periculoasă •...
  • Page 28: Οδηγίες Ασφαλείας

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 29: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει Μονάδα οδηγού τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής Αυτοκόλλητο λογότυπου της Hendi για το ηλεκτρικό ρεύμα. Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα γείω- Κάτω μέρος περιβλήματος κινητήρα...
  • Page 30: Οδηγίες Λειτουργίας

    • Διαφορετικό γάλα μπορεί να έχει διαφορετικό αποτέλεσμα Καλώδιο ρεύματος αφρού. Ανακούφιση καταπόνησης • Βεβαιωθείτε ότι το κύπελλο έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο μηχάνημα πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. Μέταλλο αντίβαρου Καθαρισμός και συντήρηση Κάτω κάλυμμα • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή Επίθεμα...
  • Page 31: Sigurnosne Upute

    Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Poštovani korisniče, για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο υπηρεσι- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ών.
  • Page 32 Osovina pogonske jedinice uporabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran za nepro- Vozačka jedinica pisnu uporabu uređaja. Naljepnica s logotipom Hendi Instalacija za uzemljenje Dno kućišta motora Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen na zaštitno uzemljenje. Uzemljenje smanjuje rizik od strujnog Vijak M8x80 udara pružanjem žice za izlaz električne struje.
  • Page 33: Upute Za Uporabu

    NAPOMENA: Otvor za jezgru • Ne koristite uređaj dulje od 3 minute odjednom ili bez mliječ- Posuda od nehrđajućeg čelika nog sastojka unutar šalice kako biste spriječili pregrijavanje. • Različito mlijeko može imati različite ishode pjene. 1 ili 0 • Provjerite je li posuda sigurno postavljena u stroj prije po- Polikarbonatna čašica (ovisno o četka rada.
  • Page 34: Rješavanje Problema

    Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite rješenje u tablici Vážený zákazníku, u nastavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před dobavljaču/pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Problemi Mogući uzrok...
  • Page 35 Hřídel hnací jednotky nost za nesprávné použití zařízení. Jednotka pohonu Instalace uzemnění Nálepka s logem Hendi Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být Spodní část skříně motoru připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro Šroub M8x80...
  • Page 36: Návod K Obsluze

    POZNÁMKA: Otvor jádra • Spotřebič nepoužívejte déle než 3 minuty nebo bez mléčné Nerezová nádobka přísady uvnitř šálku, aby nedošlo k přehřátí. • Různá mléka mohou mít různý výsledek pěnění. 1 nebo 0 • Před zahájením provozu se ujistěte, že je kelímek bezpečně Polykarbonátový...
  • Page 37: Odstraňování Problémů

    Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Tisztelt Ügyfelünk! roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Problémy...
  • Page 38: Rendeltetésszerű Használat

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- használhatják. szülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felhasz- • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- náló felelős az eszköz nem megfelelő használatáért. zárva tárolja.
  • Page 39: Üzemeltetési Utasítások

    Meghajtó egység • A tápkapcsoló 2 sebességfokozattal rendelkezik a kiválasz- táshoz. Kapcsolja BE a készüléket a főkapcsoló I (alacsony Hendi logó matrica sebesség) vagy II (nagy sebesség) állásba forgatásával. Motorház alja • Kapcsolja KI a készüléket a főkapcsoló „0” állásba (szint ál- lás) forgatásával, ha a művelet befejeződött.
  • Page 40: Український

    • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le Шановний клієнте! lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • A készüléket hűvös, tiszta és száraz helyen tárolja. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 41 особи з недостатнім досвідом і знаннями. звести до пошкодження приладу або травм. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою вважа- ватися дітьми. ється неправильним використанням приладу. Користувач • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- несе...
  • Page 42: Інструкції З Експлуатації

    • Вставте чашку з інгредієнтами в тримач для чашок. Водійська одиниця • Підключіть вилку до відповідного джерела електрожив- лення. Наклейка з логотипом Hendi • Перемикач живлення має 2 швидкості для вибору. Увімкніть Нижня частина корпусу двигуна прилад, повернувши перемикач живлення в положення I (низька...
  • Page 43: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Lugupeetud klient! Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Page 44 Ettenähtud kasutus metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid • See seade on mõeldud kasutamiseks kommertsrakendus- tõmmake selle asemel alati pistikust. tes, näiteks restoranide, sööklate, haiglate ja äriettevõtete, • Ärge kunagi kandke seadet selle juhtmest. näiteks pagariäride, lihukaupade jne köögis, kuid mitte toidu •...
  • Page 45: Puhastamine Ja Hooldus

    Ajami võll • Võtke tass joomiseks välja. Juhi üksus • Ärge võtke anumat enne mootori täielikku seiskumist. Hendi logo kleebis MÄRKUS: Mootori korpuse alumine osa • Ärge kasutage seadet korraga kauem kui 3 minutit ega ilma piimata, et vältida ülekuumenemist.
  • Page 46: Latviski

    • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust Cienījamais klient, lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet •...
  • Page 47: Paredzētais Lietojums

    Piedziņas ierīces vārpsta Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase, un tai jābūt pie- Piedziņas ierīce slēgtai aizsargzemējumam. Zemējums samazina elektriskās Hendi logotipa uzlīme strāvas trieciena risku, nodrošinot elektriskās strāvas evakuā- cijas vadu. Motora korpusa apakša Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu ar zemējuma spraudni vai Skrūve M8x80...
  • Page 48: Lietošanas Norādījumi

    PIEZĪME. Skriemelis 5x18 • Nedarbiniet ierīci ilgāk par 3 minūtēm vienā reizē vai bez pie- Serdes atvere na sastāvdaļas tasītē, lai novērstu pārkaršanu. • Dažādam pienam var būt atšķirīgs putu iznākums. Nerūsējošā tērauda kauss • Pirms darba sākšanas pārliecinieties, ka tvertne ir droši ie- 1 vai 0 (At- vietota mašīnā.
  • Page 49: Problēmu Novēršana

    Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk esošo ta- Gerb. kliente, bulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atrisināt Dėkojame, kad sigijote š „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu snie- dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- dzēju.
  • Page 50: Specialios Saugos Instrukcijos

    Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- Vairuotojo blokas jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- „Hendi“ logotipo lipdukas tros šoko riziką, suteikiant elektros srovės išėjimo laidą. Šiame prietaise įrengtas maitinimo laidas su įžeminimo kištu- Variklio korpuso apačia ku arba elektros jungtimis su įžeminimo laidu.
  • Page 51: Valymas Ir Priežiūra

    PASTABA. Skersmuo 5x18 • Nenaudokite prietaiso ilgiau nei 3 minutes vienu metu arba Pagrindinė anga be pieno sudedamųjų dalių puodelyje, kad išvengtumėte per- kaitinimo. Nerūdijančio plieno taurelė • Skirtingas pienas gali turėti skirtingą rezultatą. 1 arba 0 • Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad puodelis saugiai įdė- Polikarbonato puodelis (Priklauso tas į...
  • Page 52: Trikčių Šalinimas

    Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problemos Galima priežastis...
  • Page 53: Utilização Prevista

    Instalação de ligação à terra alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Este aparelho está classificado como sendo de protecção de além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. fabricante.
  • Page 54: Preparação Antes Da Utilização

    Unidade motora • O interruptor de alimentação tem 2 velocidades para seleção. Autocolante com logótipo Hendi Ligue o aparelho rodando o interruptor de alimentação para a posição I (baixa velocidade) ou II (alta velocidade). Fundo do compartimento do motor •...
  • Page 55: Resolução De Problemas

    Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior. Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- Resolução de problemas tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 56: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Uso previsto Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. • Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones co- • Nunca lleve el aparato con el cable. merciales, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, cafete- •...
  • Page 57: Preparación Antes Del Uso

    Unidad motriz • Conecte el enchufe a una fuente de alimentación eléctrica adecuada. Pegatina con logotipo de Hendi • El interruptor de alimentación tiene 2 velocidades para la Parte inferior de la car- selección. Encienda el aparato girando el interruptor de ali- casa del motor mentación a la posición I (baja velocidad) o II (alta velocidad).
  • Page 58: Resolución De Problemas

    Vážený zákazník, mueva y manténgalo en la parte inferior. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- Resolución de problemas láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Page 59: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • VAROVANIE! Ruky, dlhé vlasy a oblečenie VŽDY držte mimo k zdroju napájania. • VAROVANIE! Pred odpojením od napájania, čistením, údržbou pohybujúcich sa častí. • NIE JE VHODNÉ NA NEPRETRŽITÉ POUŽÍVANIE! Spotrebič alebo uskladnením spotrebič VŽDY vypnite. • Spotrebič pripájajte do elektrickej zásuvky iba s napätím a neprevádzkujte nepretržite, aby nedošlo k prehriatiu motora.
  • Page 60: Príprava Pred Použitím

    • Hlavný vypínač má 2 rýchlosti na výber. Spotrebič zapnite oto- Jednotka ovládača čením hlavného vypínača do polohy I (nízka rýchlosť) alebo II Nálepka s logom Hendi (vysoká rýchlosť). • Spotrebič vypnite otočením hlavného vypínača do polohy „0“ Spodná časť krytu motora (vyrovnanie do vodorovnej polohy) po skončení...
  • Page 61: Riešenie Problémov

    • Všetky údržby, inštalácie a opravy musia vykonávať špeciali- zovaní a oprávnení technici alebo musí ich odporúčať výrobca. Kære kunde Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- Preprava a skladovanie gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 62: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Tilsigtet anvendelse • Tilslut strømforsyningen til en lettilgængelig stikkontakt, så du straks kan tage stikket ud af kontakten i nødstilfælde. • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- • Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller le anvendelser, f.eks.
  • Page 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Tilslut strømstikket til en passende strømforsyning. Driverenhed • Strømkontakten har 2 hastigheder til valg. Tænd for appara- tet ved at dreje tænd/sluk-knappen til positionen I (lav hastig- Hendi-logomærkat hed) eller II (høj hastighed). Motorhusets bund • Sluk for apparatet ved at dreje tænd/sluk-knappen til positio- nen “0”...
  • Page 64: Suomalainen

    • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. Hyvä asiakas, • Anbring aldrig tunge genstande på apparatet, da det kan be- Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas skadige det. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Page 65: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Laite on tarkoitettu maidon tai kahvin sekoittamiseen jäällä ja seoksen ilmastamiseen mukana toimitetuilla sekoittimel- Ruuvi 4x14 la. Muu käyttö voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa henkilö- Voimanlähdeyksikön akseli vahinkoja. • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- Ajuriyksikkö rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- Hendi-logotarra tä käytöstä.
  • Page 66: Puhdistus Ja Huolto

    • Laita kuppi juomaa varten. Moottorin kotelon pohja • Älä irrota kuppia ennen kuin moottori on täysin pysähtynyt. Pultti M8x80 HUOMAUTUS: Mutteri M8 • Älä käytä laitetta yli 3 minuuttia kerrallaan tai ilman maitoa Viiste 5x18 kupin sisällä, jotta se ei kuumene liikaa. •...
  • Page 67: Norsk

    Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker-...
  • Page 68: Tiltenkt Bruk

    Installasjon av jording Driverenhet Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risikoen for Hendi logo-klistremerke elektrisk støt ved å gi en rømningsledning for den elektriske Bunn av motorhus strømmen. Dette apparatet er utstyrt med en strømledning med jordings- Bolt M8x80 støpsel eller elektriske koblinger med jordingsledning.
  • Page 69: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Forskjellige typer melk kan ha et annet skumresultat. Kjernehull • Sørg for at koppen er trygt plassert i maskinen før du starter Kopp i rustfritt stål driften. 1 eller 0 Rengjøring og vedlikehold Polykarbonatkopp (Avhengig av • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før modeller) oppbevaring, rengjøring og vedlikehold.
  • Page 70: Slovenščina

    Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen Spoštovana stranka, nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Problemer Mulig årsak...
  • Page 71 Gonilna enota gredi Pogonska enota Namestitev ozemljitve Ta naprava je razvrščena kot zaščita razreda I in mora biti pri- Nalepka z logotipom Hendi ključena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje Spodnji del ohišja motorja električnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni Vijak M8x80 tok.
  • Page 72: Priprava Pred Uporabo

    OPOMBA: Odrezek 5x18 • Naprave ne uporabljajte več kot 3 minute naenkrat ali brez Jedrna luknja mlečne sestavine v posodici, da preprečite pregrevanje. • Različno mleko ima lahko različne rezultate. Posoda iz nerjavečega jekla • Pred začetkom delovanja se prepričajte, da je skodelica varno 1 ali 0 nameščena v stroj.
  • Page 73: Odpravljanje Težav

    Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težave...
  • Page 74: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Drivenhetens axel Drivenhet Installation av jordning Denna produkt är klassificerad som skyddsklass I och måste Dekal med Hendi-logotyp anslutas till en skyddsjord. Jordning minskar risken för elek- Botten på motorhuset triska stötar genom att tillhandahålla en utrymningskabel för Bult M8x80 den elektriska strömmen.
  • Page 75: Rengöring Och Underhåll

    OBSERVERA: Screrw 5x18 • Använd inte produkten i mer än 3 minuter åt gången eller Kärnhål utan mjölkingrediens i bägaren för att förhindra överhettning. • Olika mjölk kan ha olika skumresultat. Kopp i rostfritt stål • Se till att koppen är säkert placerad i maskinen innan du 1 eller 0 startar driften.
  • Page 76: Български

    БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Page 77 ползва от деца. Всяка друга употреба може да доведе до повреда на уреда • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на или до нараняване. място, недостъпно за деца. • Работата с уреда за всякакви други цели се счита за зло- •...
  • Page 78: Почистване И Поддръжка

    ЗАБЕЛЕЖКА: Има 2 единични и 2 двойни слоя за избор. Задвижващо устройство Използвайте двуслоен смесител, за да позволите повече Стикерът с логото на Hendi въздух в сместа и да създадете по-гладка или по-голяма пяна от напитката. Дъно на корпуса на двигателя...
  • Page 79: Русский

    • Не местете уреда, докато работи. Изключете уреда от елек- Уважаемый клиент! трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- лната част. тельно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- Отстраняване...
  • Page 80 немедленно отсоедините соединения источника питания. изготовителем, его агентом по обслуживанию или лицами Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- с аналогичной квалификацией во избежание опасности. верен сертифицированным техническим специалистом. (зафиксированный шнур питания внутри, но его можно Несоблюдение...
  • Page 81: Принципиальная Схема

    ных. Используйте двухслойную мешалку, чтобы добавить в смесь больше воздуха и создать более гладкую или боль- Блок привода шую пену напитка. Наклейка с логотипом Hendi • Вставьте чашку с ингредиентами в держатель чашки. • Подключите вилку питания к подходящему источнику элек- Нижняя часть корпуса двигателя...
  • Page 82: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Поиск и устранение неисправностей • Разное молоко может иметь разные исходы пены. • Перед началом работы убедитесь, что чашка надежно уста- Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- новлена в машину. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 24-07-2024...

Table of Contents