Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DRY AGING CABINET
204962, 221426, 221433
English .............................................................. 14
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 19
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 25
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 31
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 37
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 43
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 49
Ελληνικά ............................................................. 55
Hrvatski .............................................................. 61
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 66
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 72
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 77
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 83
Latviski ............................................................... 88
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 94
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 100
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 106
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 112
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 117
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 123
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 128
Slovenščina ........................................................ 134
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 139
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 145
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 151
DRY AGING CABINET
FLEISCHREIFESCHRANK
DRY AGING KOELKAST
SZAFA DO SEZONOWANIA
MIĘSA
ARMOIRE DE MATURATION
À VIANDE
ARMADIO PER LA
FROLLATURA DELLA CARNE
DULAP PENTRU
ÎMBĂTRÂNIRE USCATĂ
ΘΆΛΆΜΟΣ ΩΡΊΜΆΝΣΗΣ
ΚΡΈΆΤΟΣ
ORMARIĆ ZA SUHO
STARENJE
SKŘÍŇ NA ZRÁNÍ MASA
HÚSÖREGEDŐ SZEKRÉNY
ШАФА ДЛЯ ДОЗРІВАННЯ
М'ЯСА
LIHA LAAGERDUMISKAPP
GAĻAS NOGATAVINĀŠANAS
SKAPIS
MĖSOS BRANDINIMO
SPINTA
ARMÁRIO DE MATURAÇÃO
A SECO
ARMARIO DE MADURACIÓN
Y SECADO PARA CARNES
VITRÍNA NA MÄSO
ÆLDRE KØDSKAB
LIHAN IKÄÄNTYVÄ KAAPPI
KJØTT ALDRENDE SKAP
OMARICA ZA STARANJE
MESA
ÅLDRANDE KÖTTSKÅP
ШКАФ ЗА ЗРЕЕНЕ НА
МЕСО
ШКАФ ДЛЯ СОЗРЕВАНИЯ
МЯСА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 204962

  • Page 1: Table Of Contents

    SZAFA DO SEZONOWANIA MIĘSA ARMOIRE DE MATURATION À VIANDE DRY AGING CABINET ARMADIO PER LA FROLLATURA DELLA CARNE DULAP PENTRU 204962, 221426, 221433 ÎMBĂTRÂNIRE USCATĂ ΘΆΛΆΜΟΣ ΩΡΊΜΆΝΣΗΣ ΚΡΈΆΤΟΣ ORMARIĆ ZA SUHO STARENJE SKŘÍŇ NA ZRÁNÍ MASA HÚSÖREGEDŐ SZEKRÉNY ШАФА ДЛЯ ДОЗРІВАННЯ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 221426:...
  • Page 4 ˚C ˚F...
  • Page 6 180°...
  • Page 11 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 204962 221433 221426 220-240V~ 50Hz / 220-240В...
  • Page 12 E: GB: UV light source / DE: UV-Lichtquelle / NL: UV-lichtbron / PL: Źródło światła UV / FR: Source de lumière UV / IT: Sorgente luminosa UV / RO: Sursă de lumină UV / GR: Πηγή υπεριώδους φωτός / HR: Izvor UV svjetla / CZ: Zdroj UV záření / HU: UV-fény- forrás / UA: Джерело...
  • Page 13 N: GB:Noise level (approx. dB(A)) / DE:Rauschpegel (ca. dB(A)) / NL:Geluidsniveau (ca. dB(A)) / PL:Poziom hałasu (ok. dB(A)) / FR: Niveau sonore (environ dB(A)) / IT:Livello di rumore (circa dB(A)) / RO:Nivel zgomot (aprox. dB(A)) / GR:Επίπεδο θορύβου (περίπου dB(A)) / HR:Razina šuma (približno dB(A)) / CZ:Hluková hladina (přibližně dB(A)) / HU:Zajszint (kb. dB(A)) / UA:рівень шуму...
  • Page 14: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 15 E. In fan 2 current. F. In fan 3 (only 204962 & 201433) This appliance is fitted with a power cord with grounding plug G. In fan 4 (only 204962 & 201433) or electrical connections with grounding wire.
  • Page 16 Instructions for adding water and replacing absorbent cotton to the maximum angle. 204962, 221433 (Fig. 8a - 8c on page 7) • Remove the decorative nail (19) on opposite side (Fig.7a on Please regularly check the water level window to ensure the page 6);...
  • Page 17 • Clean the inside of container with a non-abrasive detergent and rinse with clean water. UV lamp replacement 204962, 221433 (Fig. 10a and 10b on page 9) • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or 1.
  • Page 18 Troubleshooting Error code identification If the appliance does not function properly, please check the Error codes Error code identi- Possible cause Possible below table for the solution. If you are still unable to solve the fication solution problem, please contact the supplier/service provider. Left Right win-...
  • Page 19: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, min. 210 seconds well. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- damage or If the gasket sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten malposition on is faulty, magnet.
  • Page 20 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient Verbrennungen Eis auftragen und sofort einen Arzt aufsu- werden. chen. • WARNUNG! Sorgen Sie beim Einbau für ausreichende Belüf- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder tung in der umgebenden Struktur.
  • Page 21 D. Im Lüfter 1 (Abb. 7 auf Seite 6 ) E. Im Lüfter 2 19. Dekorativer Nagel F. Im Lüfter 3 (nur 204962 & 201433) 20. Messer G. Im Lüfter 4 (nur 204962 & 201433) 21. Fallsicheres Gerät H. Leiterplatte 22.
  • Page 22 Sie dann das Türscharnier auf der gegenüberlie- saugfähiger Baumwolle genden Seite. (Abb. 7c, 7d auf Seite 6) 204962, 221433 (Abb. 8a - 8c auf Seite 7) • Entfernen Sie den Verriegelungssockel mit einem Schrau- Bitte überprüfen Sie regelmäßig das Wasserstandsfenster, um bendreher und befestigen Sie ihn auf der gegenüberliegen-...
  • Page 23 Auftausystem Teile Reinigung Anmerkung • Das Gerät verfügt über ein automatisches Umlaufabtausys- Alle Zube- • Etwa 10 bis 20 Minuten Endlich alle tem. Das Gerät kann sich automatisch abtauen, wenn der hörteile wie in warmem Seifenwasser Teile gut Kompressor gestoppt wird und die Zeitsteuerung eingestellt Rackhalter einweichen.
  • Page 24 Fehlerbehebung Fehlercode-Identifikation Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie Fehlercodes Fehler- Mögliche Mögliche die Lösung in der folgenden Tabelle. Wenn Sie das Problem code-Identifi- Ursache Lösung immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Linkes Rech- kation Fens- Lieferanten/Dienstleister.
  • Page 25: Nederlands

    Geachte klant, Magneten. wenden Sie sich bitte an Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze den Liefe- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de ranten. hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 26 raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- een lichte toename van het geluidsniveau van het apparaat. sluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontro- Naast het geluid van de compressor, kunt u het koelmiddel leerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen misschien horen stromen door het systeem.
  • Page 27 D. In ventilator 1 20. Messen E. In ventilator 2 21. Valbestendig apparaat F. In ventilator 3 (alleen 204962 & 201433) 22. M5 zes hoek G. In ventilator 4 (alleen 204962 & 201433) 23. M5 schroevendraaier met zes hoeken H. Printplaat 24.
  • Page 28 (Afb. 7b op pagina 6) 204962, 221433 (afb. 8a - 8c op pagina 7) • Laat het bovenste en onderste deurscharnier (25) (26) los en Controleer regelmatig het waterpeilvenster om er zeker van te monteer vervolgens het deurscharnier aan de andere kant.
  • Page 29 Ontdooisysteem Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking • Het apparaat heeft een automatisch circulatie-ontdooisys- Alle acces- • Laat ongeveer 10 tot 20 Droog alle teem. Het apparaat kan automatisch ontdooien wanneer de soires zoals minuten weken in warm onderdelen compressor wordt gestopt en de tijd is verstreken. Het rijpwa- rekhouders, zeepwater.
  • Page 30 Problemen oplossen Identificatie foutcode Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Foutcodes Identificatie Mogelijke Mogelijke staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds foutcode oorzaak oplossing niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Lin- Rech- dienstverlener.
  • Page 31: Polski

    POLSKI op met de leverancier. Szanowny Kliencie, Zorg ervoor Deuralarm na Deur blijft Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- openen deur 3,5 langer dan dat de deur lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie min. 210 seconden goed sluit.
  • Page 32 odłączyć urządzenie. układu chłodzenia. Wyciek chłodziwa może uszkodzić oczy. • Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi • W tym urządzeniu stosowanym środkiem do wydmuchiwania przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy piany jest cyklopentan. Jest wysoce łatwopalny. •...
  • Page 33 D. W wentylatorze 1 20. Nóż E. W wentylatorze 2 21. Urządzenie odporne na upadki F. W wentylatorze 3 (tylko 204962 i 201433) 22. M5 sześciokąt G. W wentylatorze 4 (tylko 204962 i 201433) 23. Śrubokręt sześciokątny M5 H. Płytka PCB 24.
  • Page 34: Instrukcja Obsługi

    Instrukcje dotyczące dodawania wody i wymiany chłonnej bawełny przed upadkiem. (Rys. 7a na stronie 6) 204962, 221433 (Rys. 8a - 8c na stronie 7) • Przytrzymać drzwi, wykręcić rdzeń wału drzwi (6) z dwóch Należy regularnie sprawdzać okienko poziomu wody, aby upew- końców górnej części drzwi.
  • Page 35 System rozmrażania Części Jak czyścić Uwaga • Urządzenie jest wyposażone w system automatycznego roz- Wszystkie ak- • Namaczać w ciepłej wo- Nareszcie mrażania. Urządzenie może się automatycznie rozmrozić po cesoria, takie dzie z mydłem przez około dokładnie zatrzymaniu sprężarki i odmierzeniu czasu. Woda szronowa jak uchwyty na 10 do 20 minut.
  • Page 36 Rozwiązywanie problemów Identyfikacja kodu błędu Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić roz- Kody błędów Identyfikacja Możliwa przy- Możliwe wiązanie w poniższej tabeli. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać kodu błędu czyna rozwiązanie problemu, skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. Lewe Prawe okno okno Problemy...
  • Page 37: Français

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 38 ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure. la ventilation pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, •...
  • Page 39 E. Dans le ventilateur 2 Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être F. Dans le ventilateur 3 (uniquement 204962 et 201433) raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit G. Dans le ventilateur 4 (uniquement 204962 et 201433) le risque de choc électrique en fournissant un fil d’évacuation...
  • Page 40 (Fig. 7a, page 6) 204962, 221433 (Fig. 8a -8c à la page 7) • Tenez la porte, vissez le noyau de l’arbre de la porte (6) des Vérifiez régulièrement la fenêtre de niveau d’eau pour vous as- deux extrémités du haut de la porte.
  • Page 41 éponge légèrement humidifié avec une solution de savon Remplacement de la lampe UV doux. 204962, 221433 (Fig. 10a et 10b à la page 9) • Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé avant 1. Retirez le couvercle en acier inoxydable sous le réservoir et après utilisation.
  • Page 42 Identification du code d’erreur branchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque vous le déplacez et maintenez-le en bas. Codes d’erreur Identification du Cause possible Solution • Des précautions particulières doivent être prises lors du dé- code d’erreur possible placement ou du transport de la machine en raison de son Fenêtre poids lourd.
  • Page 43: Italiano

    Si le Gentile cliente, sur l’aimant. joint est Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. défectueux, veuillez Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la contacter prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- le fournis- so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza seur.
  • Page 44 in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- refrigerante ha tuttavia portato a un leggero aumento del li- limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è vello di rumorosità dell’apparecchiatura. Oltre al rumore del stata controllata da un tecnico certificato. La mancata osser- compressore, è...
  • Page 45 E. Nella ventola 2 messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi F. Nella ventola 3 (solo 204962 e 201433) a terra correttamente. G. Nella ventola 4 (solo 204962 e 201433) H.
  • Page 46 • Tenere lo sportello, svitare il nucleo dell’albero dello sportel- bente lo(6) dalle due estremità della parte superiore dello sportello. 204962, 221433 (Fig. 8a - 8c a pagina 7) Estrarre la porta e metterla da parte. (Fig. 7b a pagina 6) Controllare regolarmente la finestra del livello dell’acqua per •...
  • Page 47 (Fig. 9 a pagina 8 ) ma e dopo l’uso. 204962, 221433 (Fig. 10a e 10b a pagina 9) • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. 1. Rimuovere il coperchio in acciaio inossidabile sotto il conte- •...
  • Page 48 Risoluzione dei problemi Identificazione codice di errore Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare Codici di errore Identificazione Possibile causa Possibile la soluzione nella tabella seguente. Se non riesci ancora a ri- codice di errore soluzione solvere il problema, contatta il fornitore/fornitore di servizi. Fine- Fine- stra...
  • Page 49: Română

    2. Contattare quando l’umidità il fornitore. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o è >-10% rispetto atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai all’impostazione. jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 50 • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria înconjurătoare atunci când o încorporați. Nu blocați nicioda- restaurantului, cantinelor sau barului etc. tă aspirația debitului de aer și orificiul de evacuare a aerului • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- pentru a menține circulația aerului.
  • Page 51 22. M5 unghi șase E. În ventilatorul 2 23. Șurubelniță în unghi de șase M5 F. În ventilatorul 3 (doar 204962 și 201433) 24. Miez arbore principal ușă G. În ventilatorul 4 (doar 204962 și 201433) 25. Balamaua superioară a ușii H.
  • Page 52 Aparatul nu va porni dacă încercaţi să Înlocuirea lămpii UV reporniţi înainte de această întârziere. 204962, 221433 (Fig. 10a şi 10b la pagina 9) 1. Scoateți capacul din oțel inoxidabil de sub recipientul pentru Sfaturi pentru îmbătrânire apă.
  • Page 53 avertizare sonoră, iar fereastra de afișare va afișa „E5” indică • Nu puneți niciodată obiecte grele pe aparat, deoarece acesta o eroare de deficit de apă, iar lumina va clipi atunci când apare se poate deteriora. această eroare. • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- conectați aparatul de la sursa de alimentare când îl mutați și Curățare și întreținere țineți-l în partea de jos.
  • Page 54 Identificarea codului de eroare Protecție la 1. Nivelul apei 1. Verificați în interiorul nivelul apei umiditate Coduri de eroare Identificarea Cauză posibilă Soluție scăzută. Odată rezervorului din interiorul codului de posibilă ce umiditatea de apă. rezervorului eroare 2. Orice ventila- de apă.
  • Page 55: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 56 D. Στον ανεμιστήρα 1 E. Στον ανεμιστήρα 2 Εγκατάσταση γείωσης F. Στον ανεμιστήρα 3 (μόνο 204962 & 201433) Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και G. Στον ανεμιστήρα 4 (μόνο 204962 & 201433) πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει...
  • Page 57 Προετοιμασία πριν από τη χρήση • Για να τοποθετήσετε το ερμάριο σε ανοικτό χώρο λειτουργίας, η πόρτα ανοίγει στη μέγιστη γωνία. • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- • Αφαιρέστε τον διακοσμητικό ήλο (19) στην αντίθετη πλευρά λιγμα. (Εικ.
  • Page 58 θήκευσης της ώριμης συσκευής. Το νερό που συμπυκνώνεται στο ροφητικού βαμβακιού 204962, 221433 (Εικ. 8a - 8c στη σελίδα 7) δοχείο μετατρέπεται σε θερμότητα ή εξάτμιση από το συμπιεστή , Το υπόλοιπο νερό για τη διατήρηση της υγρασίας στο θάλαμο.
  • Page 59 Άντιμετώπιση προβλημάτων Εξαρτήματα Πώς να καθαρίζετε Παρατήρηση Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Όλα τα • Μουλιάστε σε ζεστό σαπου- Στεγνώστε για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το παρελκόμενα, νόνερο για περίπου 10 με όλα...
  • Page 60 Ταυτοποίηση κωδικού σφάλματος Προστασία από 1. Στάθμη νερού 1. Ελέγξτε τη μέσα στο δοχείο στάθμη του χαμηλή υγρασία. Κωδικοί Ταυτοποίηση κω- Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Όταν η υγρα- νερού. νερού μέσα σφάλματος δικού σφάλματος σία είναι 15% 2. Οποιοσδήπο- στο δοχείο τε...
  • Page 61: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 62 E. U ventilatoru 2 • Uređaj je namijenjen samo za starenje mesa. Svaka druga F. U ventilatoru 3 (samo 204962 i 201433) uporaba može dovesti do oštećenja uređaja ili tjelesnih ozljeda. G. U ventilatoru 4 (samo 204962 i 201433) •...
  • Page 63 30. Pravokutni magnet Upute za dodavanje vode i zamjenu upijajućeg pamuka 204962, 221433 (Slika 8a - 8c na stranici 7) • Da biste ormarić stavili na otvoreno radno mjesto, vrata su se Redovito provjeravajte prozor za razinu vode kako biste bili otvorila do maksimalnog kuta.
  • Page 64 čeličnu vunu, metalni pribor ili oštre ili šiljaste Zamjena UV svjetiljke 204962, 221433 (Slika 10a i 10b na stranici 9) predmete za čišćenje. Nemojte koristiti benzin ili otapala! • Nijedan dio nije siguran za pranje u perilici posuđa.
  • Page 65 Rješavanje problema Identifikacija šifre pogreške Ako uređaj ne radi ispravno, provjerite otopinu u tablici u na- Kodovi Identifikacija šifre Mogući uzrok Moguće stavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se do- pogrešaka pogreške rješenje bavljaču / pružatelju usluga. Problemi Mogući uzrok Moguće rješenje...
  • Page 66: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 67 Určené použití • Během používání nechte kolem spotřebiče prostor alespoň 20 cm pro větrání. • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a překážek.
  • Page 68 D. Ve ventilátoru 1 23. Šestiúhlý šroubovák M5 E. Ve ventilátoru 2 24. Jádro vřetena dveří F. Ve ventilátoru 3 (pouze 204962 a 201433) 25. Horní závěs dvířek G. Ve ventilátoru 4 (pouze 204962 a 201433) 26. Dolní dveřní závěs H.
  • Page 69 čerstvého vzduchu. Pokyny pro přidání vody a výměnu absorpční bavlny Poznámky: Během cyklu chlazení dochází k odvádění tepla a 204962, 221433 (Obr. 8a - 8c na straně 7) jeho rozptylování přes vnější povrchy spotřebiče. Během těchto cyklů se nedotýkejte povrchů.
  • Page 70 Odstraňování problémů Díly Jak čistit Poznámka Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Veškeré příslu- • Namočte do teplé mýdlové Nakonec roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete šenství, jako vody na dobu asi 10 až 20 všechny díly vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Page 71 Identifikace kódu chyby Výstraha dveří po Dvířka zůsta- Ujistěte otevření dveří na nou otevřená se, že jsou Chybové kódy Identifikace kódu Možná příčina Možné řešení 3,5 min. déle než 210 dvířka dobře chyby sekund zavřená. Levé Pravé poškození nebo Pokud je těs- okno okno nesprávná...
  • Page 72: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 73 Földelés E. A 2. ventilátorban Ez a készülék I. védettségi osztályba tartozik, és védőföldelés- F. A 3. ventilátorban (csak 204962 és 201433) hez kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés ve- G. A 4. ventilátorban (csak 204962 és 201433) szélyét azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket H.
  • Page 74 Útmutató a víz betöltéséhez és a nedvszívó pamut cseréjéhez • A szekrény nyitott üzemi helyre történő helyezéséhez az ajtó a 204962, 221433 (8a. - 8c. ábra a 7. oldalon) maximális szögben nyitva van. Rendszeresen ellenőrizze a vízszintjelző ablakot, hogy a víz- •...
  • Page 75 Tisztítás UV-lámpa cseréje • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával 204962, 221433 (10a. és 10b. ábra a 9. oldalon) vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. 1. Távolítsa el a rozsdamentes acél burkolatot a víztartály alatt. • Higiéniai okokból a készüléket használat előtt és után meg (10.a ábra)
  • Page 76 Hibakód azonosítása Szállítás és tárolás • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le Hibakódok Hibakód azono- Lehetséges ok Lehetséges lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt. sítása megoldás • A készüléket hűvös, tiszta és száraz helyen tárolja. Jobb •...
  • Page 77: Український

    Az „LL” elvetésre kerül, hoz. Шановний клієнте! ha a páratar- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- talom >-10% тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу a beállított értéknél. на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 78 його від розетки; натомість завжди тягніть за вилку. • У цьому приладі використовується пінопластовий нагвин- • Ніколи не носіть прилад за шнур. чувальний засіб — циклопентан. Вона дуже легкозаймиста. • ОБЕРЕЖНІСТЬ! РИЗИК ОПІКІВ! Рідкий холодоагент, що • Ніколи не намагайтеся самостійно відкривати корпус при- ладу.
  • Page 79 D. В вентиляторі 1 20. Ніж E. В вентиляторі 2 21. Водонепроникний пристрій F. В вентиляторі 3 (лише 204962 та 201433) 22. M5 шість кутів G. В вентиляторі 4 (лише 204962 та 201433) 23. Шестикутна викрутка M5 H. PCB дошка...
  • Page 80 Інструкції з додавання води та заміни абсорбуючої бавовни • Тримайте дверцята, викрутіть стержень дверцят(6) з двох 204962, 221433 (Рис. 8a - 8c на стор. 7) кінців верхньої частини дверцят. Вийміть дверцята і від- Регулярно перевіряйте вікно рівня води, щоб переконатися, кладіть...
  • Page 81 Система розморожування Частини Як чистити Зауваження • Прилад має систему автоматичного розморожування. При- Усі аксесуари, • Замочіть у теплій мильній Нарешті до- лад може автоматично розморожувати, коли компресор як-от тримачі воді приблизно на 10–20 бре висушіть зупиняється і відбувається час. Вода з інею автоматично для...
  • Page 82 Усунення несправностей Ідентифікація коду помилки Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Коди помилок Ідентифікація Можлива Можливе веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все коду помилки причина рішення ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- Ліве...
  • Page 83: Eesti Keel

    «LL» буде ника. EESTI KEEL відхилений, якщо вологість Lugupeetud klient! >-10% від вста- Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- новленого. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Сигналізація Дверцята Переконай- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- теся, що...
  • Page 84 • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse • Ärge asetage seadmesse ega selle lähedusse ohtlikke tooteid, puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge- nagu kütus, alkohol, värv, aerosoolipurgid koos tuleohtlike mused ja teadmised. raketikütusega, tuleohtlike või plahvatusohtlike ainetega jne. •...
  • Page 85 21. Piisakindel seade D. Ventilaatoris 1 22. M5 kuus nurka E. Ventilaatoris 2 23. M5 kuue nurgaga kruvikeeraja F. Ventilaatoris 3 (ainult 204962 ja 201433) 24. Ukse spindli südamik G. Ventilaatoris 4 (ainult 204962 ja 201433) 25. Ülemise ukse hing H. PCB-plaat 26.
  • Page 86 UV-lambi vahetamine • Veenduge, et seade on välja lülitatud pealüliti etapist. Ühen- 204962, 221433 (Joonis10a ja 10b lk 9) dage seade sobiva toiteallikaga ja lülitage seade sisse, vaju- 1. Eemaldage veemahuti all olev roostevabast terasest kate. tades mõni sekund toitenuppu.
  • Page 87 Tõrkeotsing Puhastamine • Puhastage jahutatud välispinda lapi või käsnaga, mida on ker- Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- gelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke • Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasuta- ühendust tarnija/teenuse osutajaga.
  • Page 88: Latviski

    1. Kontrolli- Madala niiskuse 1. Veetase Cienījamais klient, kaitse. Kui niiskus veepaagis. ge veetaset Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces on üle 48 tunni 2. Iga ventilaator veepaagis. on vigane. Album lüli- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet...
  • Page 89 vai ievainojumiem, visus remontdarbus drīkst veikt tikai pie- • Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadīju- gādātājs vai kvalificēts speciālists. miem, to jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai kva- • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, droši izvietojiet barošanas lificētam speciālistam. PIESARDZĪBA! AIZDEGŠANĀS RISKS! Iz- vadu, ja nepieciešams, lai izvairītos no nejaušas vilkšanas, •...
  • Page 90 21. Pret nokrišanu droša ierīce D. Ventilatorā 1 22. M5 seši leņķi E. Ventilatorā 2 23. M5 sešleņķa skrūvgriezis F. Ventilatorā 3 (tikai 204962 un 201433) 24. Durvju vārpstas serde G. Ventilatorā 4 (tikai 204962 un 201433) 25. Augšējās durvju eņģes H. PCB plate...
  • Page 91 • Ļaujiet ierīcei sasniegt iestatīto temperatūru, pirms vienmē- UV lampu nomai a rīgi ievietojat steiku ierīcē ar pietiekami lieliem attālumiem, 204962, 221433 (10a un 10b att. 9 lappusē) lai nodrošinātu atbilstošu gaisa cirkulāciju. SVARĪGI: Ja ierīce ir atvienota no strāvas, strāvas padeve ir 1.
  • Page 92 Atkausēšanas sistēma Detaļas Kā tīrīt Piezīme • Ierīcei ir automātiskās cirkulācijas atkausēšanas sistēmas Visi piederumi, • Iemērciet siltā ziepjūdenī Beigās visas konstrukcija. Ierīce var automātiski atkust, kad kompresors piemēram, apmēram 10 līdz 20 daļas kārtīgi ir apturēts un iestatīts diennakts laiks. Ledus ūdens tiek statīvu turētāji minūtes.
  • Page 93 Traucējummeklēšana Kļūdas koda identifikācija Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Kļūdu kodi Kļūdas koda Iespējamais Iespējamais tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar identifikācija cēlonis risinājums pakalpojuma sniedzēju. Krei- sais bais Problēmas Iespējamais cēlonis Iespējamais risi- logs logs nājums Mitruma un...
  • Page 94: Lietuvių

    ūdens zemu mitruma Gerb. kliente, līmeni. Kad mitru- 2. Visi ventilatori līmeni ūdens Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- ma līmenis ir par ir deficīti. tvertnē. Kad 3. PCB atteice. mitruma dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- 15% zemāks nekā...
  • Page 95 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Jokie kiti prietaisai neturėtų būti jungiami į tą patį lizdą kaip valdymo sistema. ir šis prietaisas. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, • Nebandykite lipti ant prietaiso. anglies viryklės ir pan.). Numatytoji paskirtis •...
  • Page 96 19. Dekoratyvinis nagas D. Ventiliatorius 1 20. Peilis E. Ventiliatorius 2 21. Atsparus lašinimui įtaisas F. Ventiliatorius 3 (tik 204962 ir 201433) 22. M5 šešių kampų G. Ventiliatorius 4 (tik 204962 ir 201433) 23. M5 šešių kampų atsuktuvas H. PCB plokštė...
  • Page 97 Senėjimo patarimai UV lempos keitimas 204962, 221433 (10a ir 10b pav. 9 psl.) • Rekomenduojama, kad mėsa sausam senėjimui būtų šviežia. Galima naudoti net vakuuminę brandintą mėsą, bet ne ilgiau 1. Nuimkite nerūdijančiojo plieno dangtelį po vandens talpykla. kaip 14 dienų.
  • Page 98 Trikčių šalinimas Valymas • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- tiekėją...
  • Page 99 Klaidos kodo identifikavimas Mažos drėgmės 1. Vandens lygis 1. Patikrinki- te vandens apsauga. Kai vandens bake. Klaidų kodai Klaidos kodo Galima prie- Galimas drėgmė yra 15 2. Bet kuris lygį vandens identifikavimas žastis sprendimas % mažesnė už ventiliatorius yra bake. Al- Kai- Deši- sugedęs.
  • Page 100: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 101 E. Na ventoinha 2 Este aparelho está classificado como sendo de protecção de F. Na ventoinha 3 (apenas 204962 e 201433) classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. G. Na ventoinha 4 (apenas 204962 e 201433) A ligação à...
  • Page 102 Instalação/montagem e desmontagem • Por fim, instale a cavilha decorativa e o dispositivo à prova de gotas no lado oposto. (Fig.7f na página 6) Instalação do rodapé de ventilação (Fig. 4 na página 5) Instruções de funcionamento • Retire o rodapé de ventilação frontal do produto e retire 4 parafusos do saco de acessórios.
  • Page 103 Sistema de descongelação vente • O aparelho possui um sistema de descongelação de circu- 204962, 221433 (Fig. 8a - 8c na página 7) lação automática. O aparelho pode descongelar automatica- Verifique regularmente a janela do nível de água para garantir mente quando o compressor está...
  • Page 104 Resolução de problemas Peças Como limpar Observação Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Todos os aces- • Mergulhe em água morna Por fim, na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- sórios, como com sabão durante cerca seque bem blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Page 105 Identificação do código de erro Proteção contra 1. Nível da água 1. Verifique no interior do o nível de baixa umidade. Códigos de erro Identificação do Causa possível Solução Assim que a depósito de água dentro código de erro possível humidade for água.
  • Page 106: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 107 E. En el ventilador 2 Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe F. En el ventilador 3 (solo 204962 y 201433) conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- G. En el ventilador 4 (solo 204962 y 201433) rra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un...
  • Page 108 • Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (con- • Sujete la puerta, desenrosque el núcleo del eje de la puerta(6) sulte ==> Limpieza y mantenimiento). de los dos extremos de la parte superior de la puerta. Saque •...
  • Page 109 Sistema de descongelación bente • El aparato tiene un diseño de sistema de descongelación de 204962, 221433 (Fig. 8a - 8c en la página 7) circulación automática. El aparato puede descongelarse au- Compruebe periódicamente la ventana del nivel de agua para tomáticamente cuando el compresor está...
  • Page 110 Resolución de problemas Piezas Cómo limpiar Observación Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- Todos los • Sumerja en agua tibia Seque bien ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- accesorios, y jabón durante 10 a 20 todas las pie- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de como soportes...
  • Page 111 Identificación del código de error Protección 1. Nivel de agua 1. Comprue- dentro del depó- be el nivel contra Códigos de error Identificación Causa posible Posible humedad baja. sito de agua. de agua del código de solución Una vez que la 2.
  • Page 112: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 113 Ovládací panel okolitej konštrukcie. Nikdy neblokujte odsávanie a výstup vzduchu, aby sa zachovala cirkulácia vzduchu. (Obr. 2 na strane 4) • VAROVANIE! Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte me- 11. Spínač napájania. Stav zapnutia: Stlačením na 3 sekundy chanické pomôcky ani iné prostriedky, než tie, ktoré odporúča podržte tlačidlo ZAP./ VYPNITE spotrebič.
  • Page 114 Pokyny na pridávanie vody a výmenu absorpčnej bavlny • Ak chcete umiestniť skrinku na otvorené miesto, dvierka sa 204962, 221433 (obr. 8a – 8c na strane 7) otvoria do maximálneho uhla. Pravidelne kontrolujte okno hladiny vody, aby ste sa uistili, že •...
  • Page 115 čistou vodou. Výmena UV lampy • Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. 204962, 221433 (obr. 10a a 10b na strane 9) • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, abrazívne 1. Odstráňte kryt z nehrdzavejúcej ocele pod nádobou na vodu.
  • Page 116 Riešenie problémov Identifikácia kódu chyby Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- Chybové kódy Identifikácia Možná príčina Možné buľku riešenia. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte sa kódu chyby riešenie na dodávateľa/poskytovateľa služieb. Ľavé Pravé okno okno Problémy Možná...
  • Page 117: Dansk

    Kære kunde 3,5 min. ako 210 sekúnd dobre Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- poškodenie zatvorené. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de alebo nesprávne Ak je tesne- umiestnenie na nie chybné,...
  • Page 118 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller gælder, hvis apparatet flyttes bagefter. et fjernbetjeningssystem. • Hvis apparatet er blevet slukket eller frakoblet strømforsy- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur ningen, er det nødvendigt at vente 5 minutter, indtil det tæn- osv.).
  • Page 119 19. Dekorativt søm D. I blæser 1 20. Kniv E. I blæser 2 21. Drop-proof enhed F. I blæser 3 (kun 204962 og 201433) 22. M5 seks vinkel G. I blæser 4 (kun 204962 og 201433) 23. M5 seksvinklet skruetrækker H. PCB-kort 24.
  • Page 120 Dette produkt har en funktion til påmindelse om vanding. Når rende bomuld vandtanken mangler vand, vil der være en alarmmeddelelse, og 204962, 221433 (fig. 8a - 8c på side 7) displayvinduet viser “ E5” angiver en vandmangelfejl, og lam- Kontrollér regelmæssigt vandstandsvinduet for at sikre, at pen blinker, når denne fejl opstår.
  • Page 121 Fejlfinding Rengøring • Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du tjekke nedenstå- svamp, der er let fugtet med en mild sæbeopløsning. ende tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse proble- •...
  • Page 122 Identifikation af fejlkode Døralarm efter Døren holder Sørg for, at åben låge 3,5 min. åben i mere end døren lukker Fejlkoder Identifikation af Mulig årsag Mulig 210 sekunder godt. fejlkode løsning beskadigelse Kontakt Ven- Høj- eller forkert leverandø- stre placering på ren, hvis vin- vin-...
  • Page 123: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 124 E. Tuulettimessa 2 ja liikeyritysten, kuten leipomoiden, butcheries-tuotteiden F. Tuulettimessa 3 (vain 204962 ja 201433) jne. keittiöissä, mutta ei jatkuvaan ruoan massatuotantoon. G. Tuulettimessa 4 (vain 204962 ja 201433) • aite on tarkoitettu vain lihan ikääntymiseen. Muu käyttö voi H.
  • Page 125 • Pidä kiinni ovesta ja ruuvaa auki oven akselin ydin (6) oven ylä- seen osan kahdesta päästä. Ota ovi ulos ja aseta se sivuun. (Kuva 204962, 221433 (kuvat 8a–8c sivulla 7) 7b sivulla 6) Tarkista säännöllisesti, ettei vesisäiliö tyhjene (kuva 8a). Kun •...
  • Page 126 UV-lampun vaihtaminen Puhdistus 204962, 221433 (kuvat 10a ja 10b sivulla 9) • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen 1. Irrota ruostumattomasta teräksestä valmistettu kansi vesi- kostutetulla liinalla tai sienellä. säiliön alta. (Kuva 10a) • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön 2.
  • Page 127 Vianetsintä Virhekoodin tunnistus Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Virhekoodit Virhekoodin Mahdollinen Mahdollinen lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota tunnistus ratkaisu yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. Vasen Oikea ikkuna ikkuna Ongelmat Mahdollinen syy Mahdollinen Oikosulkuvika Anturin tai Ota yhteyttä...
  • Page 128: Norsk

    210 että ovi Kjære kunde, jälkeen 3,5 min. sekuntia sulkeutuu Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne magneetin hyvin. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- vaurio tai Jos tiiviste virheasento. on viallinen, kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Page 129 og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. gjelder hvis produktet flyttes etterpå. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- • Hvis produktet er slått av eller koblet fra strømforsyningen, kontrollsystem. må du vente i 5 minutter til du slår det på igjen. •...
  • Page 130 Sikkerhetslås dende temperatur og innstillingstemperatur. For problem (Fig. 6 på side 5 ) med feilkode, se avsnittet Identifisering av feilkode 18. Fuktighetsvisning / Feilkode høyre vindu: for å vise gjelden- • For å låse apparatet: Sett inn nøkkelen som vist med pil 1. for de fuktighet og stille inn fuktighet.
  • Page 131 Tips om aldring Skifte ut UV-lampe 204962, 221433 (fig. 10a og 10b på side 9) • Det anbefales at kjøtt for tørr aldring må være friskt. Selv vakuummodnet kjøtt kan brukes, men i maksimalt 14 dager. 1. Fjern dekselet i rustfritt stål under vannbeholderen. (Fig.
  • Page 132 Feilsøking Rengjøring • Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- •...
  • Page 133 Identifisering av feilkode Døralarm etter Døren holder Sørg for at døren er åpnet seg åpen i at døren Feilkoder Identifisering av Mulig årsak Mulig 3,5 min. mer enn 210 lukkes feilkode løsning sekunder godt. Ven- Høy- skade eller feil Kontakt stre plassering på...
  • Page 134: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 135 E. V ventilatorju 2 • Naprava je zasnovana samo za staranje mesa. Kakršna koli druga F. V ventilatorju 3 (samo 204962 in 201433) uporaba lahko povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. G. V ventilatorju 4 (samo 204962 in 201433) •...
  • Page 136: Navodila Za Uporabo

    29. Dekorativni žebelj 30. kvadratni magnet Navodila za dodajanje vode in zamenjavo vpojnega bombaža 204962, 221433 (Slika 8a–8c na strani 7) • Če želite omarico postaviti na odprto delovno mesto, so se Redno preverjajte okno nivoja vode, da zagotovite, da posoda vrata odprla pod največjim kotom.
  • Page 137 Zamenjava UV-luči Čiščenje 204962, 221433 (Sliki 10a in 10b na strani 9) • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo 1. Odstranite pokrov iz nerjavnega jekla pod posodo za vodo. navlaženo z blago milnico. (Slika 10a) • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi.
  • Page 138 Odpravljanje težav Identifikacija kode napake Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Kode napak Identifikacija Možni vzrok Možna topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na kode napake rešitev dobavitelja/ponudnika storitev. Levo Desno okno okno Težave Možni vzrok...
  • Page 139: Svenska

    Bästa kund, Ko je vlažnost vodo. rezervoarju Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna za več kot 48 ur 2. Vsak ventila- za vodo. tor je pokvarjen. Album se bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de za 15 % nižja...
  • Page 140 naldelar och tillbehör. • Om produkten har stängts av eller kopplats bort från ström- • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- försörjningen måste du vänta 5 minuter tills den slås på igen. kontrollsystem. • Inga andra apparater får anslutas till samma uttag som den •...
  • Page 141 24. Dörrspindelkärna D. I fläkt 1 25. Övre dörrgångjärn E. I fläkt 2 26. Nedre dörrgångjärn F. I fläkt 3 (endast 204962 och 201433) 27. Korsskruvmejseln G. I fläkt 4 (endast 204962 och 201433) 28. Lås bas H. PCB-kort 29. Dekorativ nagel I.
  • Page 142 Åldrande tips Byte av UV-lampa 204962, 221433 (fig. 10a och 10b på sidan 9) • Det föreslås att köttet för torrt åldrande måste vara färskt. Även vakuummognat kött kan användas, men i högst 14 dagar. 1. Ta bort locket på rostfritt stål under vattenbehållaren. (Fig.
  • Page 143 Felsökning Rengöring • Rengör den kylda utvändiga ytan med en trasa eller svamp Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för som fuktats något med en mild tvållösning. lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta •...
  • Page 144 Identifiering av felkod Dörrlarm efter att Dörren håller Se till att dörren öppnats öppen i mer än dörren Felkoder Identifiering av Möjlig orsak Möjlig 3,5 min. 210 sekunder stängs felkod lösning skada eller ordentligt. Vän- Hö- felplacering på Kontakta ster magneten.
  • Page 145: Български

    място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете тройства, различни от доставените с уреда или препоръчани внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- от производителя. Неспазването на това може да предста- те...
  • Page 146 Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да E. Във вентилатор 2 бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- F. Във вентилатор 3 (само 204962 и 201433) лява риска от токов удар, като осигурява изходен проводник G. Във вентилатор 4 (само 204962 и 201433) за...
  • Page 147 Подготовка преди употреба • За да поставите шкафа на отворено работно място, вратата се отваря до максималния ъгъл. • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. • Отстранете декоративния пирон (19) от противоположната • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- страна...
  • Page 148 ръждаема стомана и поставете тавата на дъното на шкафа. Смяна на УВ лампата Моля, проверявайте на всеки 2-3 дни, ако има останала 204962, 221433 (Фиг. 10a и 10b на страница 9) вода на тавата, извадете водата, ако е необходимо. • Закачете обратно цялото на закачалките на Вашия уред...
  • Page 149 Почистване и поддръжка • Не местете уреда, докато работи. Изключете уреда от елек- трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- лната част. ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- • Трябва да се обърне специално внимание при преместване дръжка.
  • Page 150 Идентификация на код за грешка Защита от 1. Ниво на 1. Провере- водата в те нивото ниска влаж- Кодове за Идентифика- Възможна Възможно ност. След като резервоара за на водата в грешки ция на код за причина решение влажността е с вода.
  • Page 151: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 152 Установка заземления В дополнение к шуму компрессора вы можете услышать поток охлаждающей жидкости вокруг системы. Это неиз- Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть бежно и не оказывает отрицательного влияния на работу подключен к защитному заземлению. Заземление снижает прибора.
  • Page 153 занном стрелкой 2, на 90° назад. D. В вентиляторе 1 E. В вентиляторе 2 Двусторонняя дверь F. В вентиляторе 3 (только 204962 и 201433) (Рис. 7 на стр. 6 ) G. В вентиляторе 4 (только 204962 и 201433) 19. Декоративный ноготь...
  • Page 154 вакуумом, но не более 14 дней. Замена УФ-лампы • Наши рекомендации по выбору лучшей сухой выдержанной 204962, 221433 (рис. 10a и 10b на стр. 9) говядины: используйте мясо молодой коровы с обычной 1. Снимите крышку из нержавеющей стали под контейнером...
  • Page 155 • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может минимум 2 человека или использование тележки. Переме- негативно сказаться на сроке службы прибора и привести щайте машину медленно, осторожно и никогда не накло- к опасной ситуации. няйтесь более чем на 45°. Поиск...
  • Page 156 Идентификация кода ошибки Защита от низкой 1. Уровень воды 1. Проверь- в резервуаре те уровень влажности. Если Коды Идентификация Возможная Возможное влажность на для воды. воды в ошибок кода ошибки причина решение 15% ниже, чем 2. Любой резервуаре вентилятор для воды. установленная...
  • Page 157 утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет со- хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- жающую среду. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете...
  • Page 160 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 19-09-2023...

This manual is also suitable for:

221426221433

Table of Contents