Page 2
DK-2605 Broendby, DENMARK Proizvajalec/ Üretici firma: Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ Προϊόν SC351 Li-Ion Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün FC - Floor Scrubber/Sweeper - Battery - Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción /...
Page 3
Hereby declare under our sole responsibility that the Product: FC - Floor Scrubber/Sweeper - Battery - Radio enabled Description: Charging mode: 120-240V, 50-60Hz; Working mode: 24 V DC, IPX4 Type: SC351 Li-Ion Is in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021...
TABLE OF CONTENTS ENGLISH QUICK START GUIDE ...................1-12 БЪЛГАРСКИ КРАТКО РЪКОВОДСТВО ..................13-24 ČESKY RYCHLÁ PŘÍRUČKA ...................25-36 DEUTSCH SCHNELLSTARTANLEITUNG ................37-48 DANSK LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART............49-60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ..............61-72 ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ................73-84 EESTI KIIRJUHEND .......................85-96 SUOMI PIKAKÄYNNISTYSOPAS ..................97-108 FRANÇAIS GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ..............109-120 MAGYAR GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ ...........121-132 ITALIANO GUIDA RAPIDA ALL’USO ................133-144 LIETUVIŠKAI GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS ..............145-156 LATVIEŠU...
QUICK START GUIDE ENGLISH INTRODUCTION WARNING! For general information or other detail not included in this Guide, see the User Manual on the supplied CD-ROM. NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Quick Start Guide is to provide the operator with all basic information to use the machine properly.
QUICK START GUIDE ENGLISH SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
500 W Net weight 45 kg Gross vehicle weight (GVW) 56 kg Shipping weight 63 kg Machine material composition and recyclability Type Recyclable SC351 Li-ion weight percentage percentage Aluminium 100% Electric motors - various Ferrous materials 100% Wiring harness Liquids 100%...
QUICK START GUIDE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1. Serial number plate/technical data/conformity certification 15. Brush rotation direction 2. Handlebar with control panel (see the following paragraph) 16. Deck bumper wheels 3. Accessory and battery compartment cover (closed) 17. Brush deck wheels 4.
QUICK START GUIDE ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
QUICK START GUIDE ENGLISH BATTERY REPLACEMENT DANGER! This machine requires sealed exclusive use Li-ion battery. 1. First of all, turn the function selection knob (31) to “0” to turn off the machine. 2. Open the cover (4) and take down the transparent cover (24), solution tank (22) and recovery tank (23). (Fig.1 left). 3.
QUICK START GUIDE ENGLISH BEFORE MACHINE START-UP Brush/pad-holder installation/removal NOTE Install either the brush (A, Fig. 2) or the pad-holder (B and C) according to the type of floor to be cleaned. 1. Slightly lift the machine brush deck and place the brush under the deck. 2.
QUICK START GUIDE ENGLISH MACHINE START AND STOP Starting the machine 1. Prepare the machine as shown in the previous paragraph. 2. Turn the function selection knob (31) to turn on the machine and select one of the programs according to the following table: Position Symbol Program...
QUICK START GUIDE ENGLISH MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) 1. Start the machine as shown in the previous paragraph. 2. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the floor. 3. If necessary, adjust the solution quantity by using the switch (36). 4.
QUICK START GUIDE ENGLISH TANK EMPTYING An automatic float shut-off system (25) turns off the vacuum system when the recovery tank (23) is full. The vacuum system shut-down is signalled by an increase in the vacuum system motor noise, moreover the floor is not dried. CAUTION! If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the float is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the machine with the function selection knob (31) turned...
QUICK START GUIDE ENGLISH AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: 1. Empty the tanks (23 and 22) as shown in the previous paragraph. 2. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter). 3. Store the machine in a clean and dry place, with the brush/ pad-holder and the squeegee blades lifted or removed.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ВЪВЕДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За обща информация или други данни, които не се съдържат в това ръководство, разгледайте ръководството на потребителя на предоставения компакт-диск. ЗАБЕЛЕЖКА Числата в скобите се отнасят за елементите, посочени в раздел Описание на уреда. ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА РЪКОВОДСТВОТО Целта...
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ БЕЗОПАСНОСТ Следните символи предупреждават за потенциално опасни ситуации. Прочетете тази информация внимателно и да вземете всички необходими предпазни мерки, за защита на хората и имуществото. Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят нараняванията. Никоя програма за...
на поддръжка. Ако е необходимо, потърсете помощ от упълномощен персонал или от авторизиран сервизен център. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Описание SC351 Li-ion Максимален наклон при работа Ниво на звуковото налягане при работната станция (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Ниво...
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА 1. Табелка със серийния номер/технически данни/ 15. Посока на въртене на четката сертификат за съответствие 16. Колелца на бронята на платформата 2. Кормило с контролно табло (вижте следващия параграф) 17. Колелца на четкова платформа 3. Капак на отделение за аксесоари и акумулатор 18.
Page 21
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ КОРМИЛО С ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 31. Кнобка за избор на функцията 37. Индикатори за заряда в акумулатора 32. Програма за изчеткване и сушене: четка - всмукателна • Зелена предупредителна светлина - 10% < капацитет система - активиране на потока на миещия разтвор на...
Page 22
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На няколко места върху машината са поставени залепващи се табелки, указващи: – ОПАСНОСТ – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ВНИМАНИЕ – СПРАВКА Докато чете тези Инструкции, операторът трябва да обърне особено внимание на символите, показани на табелите (вижте параграфа...
Page 23
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ СМЯНА НА АКУМУЛАТОРА ОПАСНОСТ! Тази машина изисква херметизиран литиево-йонен акумулатор за изключителна употреба. 1. За да изключите машината, първо завъртете бутона за избор на функция (31) на позиция „0“. 2. Отворете капака (4) и свалете прозрачния капак (24), резервоара за почистващ разтвор (22) и резервоара за отработена вода...
Page 24
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ПРЕДИ СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА Монтаж/демонтаж на четката/дръжката за парцал ЗАБЕЛЕЖКА Монтирайте или четката (А, Фиг. 2) или държателя за парцал (B и C), според типа под, който ще бъде почистван. 1. Леко повдигнете четковата платформа на машината и поставете четката под платформата. 2. Завъртете бутона за избор на функция (31) на програма (32). 3.
Page 25
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА Стартиране на машината 1. Подгответе машината, както е описано в предходния раздел. 2. За да включите машината, завъртете бутона за избор на функция (31) и изберете една от програмите съобразно следната таблица: Положение Символ Програма Изчеткване и сушене. (32) Четка...
Page 26
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ РАБОТА С МАШИНАТА (ИЗЧЕТКВАНЕ /ПОДСУШАВАНЕ) 1. Включете машината както е показано в предишния параграф. 2. Докато държите и двете си ръце на кормилото (2), извършете маневра с машината и започнете изтъркване/сушене на пода. 3. Ако е необходимо, регулирайте количеството миещ разтвор, като използвате превключвателя (36). 4.
Page 27
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА Автоматичната система с блокираща тапа (25) изключва вакуумната система, когато резервоарът за отработена вода (23) се напълни. Изключването на вакуумната система се сигнализира от усилване на шума от мотора на вакуумната система и от това, че подът...
КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА След като свършите работа и преди да оставите машината: 1. Изпразнете резервоарите (23 и 22), както е показано в предишния параграф. 2. Направете процедурите по ежедневната поддръжка (вж. глава „Поддръжка“). 3. Съхранявайте машината на чисто и сухо място, с повдигнати...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY ÚVOD VAROVÁNÍ! Obecné informace nebo jiné údaje neuvedené v tomto návodu získáte z návodu k použití na přiloženém CD-ROM. POZNÁMKA Čísla v závorkách se vztahují k součástem uvedeným v kapitole Popis přístroje. ÚČEL A OBSAH PŘÍRUČKY Smyslem tohoto stručného návodu k použití je poskytnout obsluze všechny základní údaje k řádnému použití stroje. Informace o technických vlastnostech, obsluze, nečinnosti stroje, údržbě, náhradních dílech a bezpečnostních podmínkách najdete v návodu k použití...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY BEZPEČNOST Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pozorně přečtěte a přijměte veškerá nutná opatření na ochranu majetku a zdraví osob. Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný...
Nominální výkon 500W Čistá hmotnost 45 kg Hrubá hmotnost vozu (GVW) 56 kg Přepravní hmotnost 63 kg Materiál stroje a jeho recyklovatelnost Recyklovatelné Hmotnostní procenta SC351 Li-ion procento Hliník 100 % 18 % Elektromotory - různé 29 % Železité materiály 100 % 20 % Kabelové...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY POPIS PŘÍSTROJE KONSTRUKCE PŘÍSTROJE 1. Štítek s výrobním číslem/technické parametry/osvědčení o 15. Směr otáčení kartáče shodě 16. Kolečka nárazníku plošiny 2. Rukojeť s řídicím panelem (viz následující odstavec) 17. Kolečka plošiny kartáče 3. Kryt prostoru pro baterie a příslušenství (zavřený) 18.
Page 33
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY RUKOJEŤ S ŘÍDICÍM PANELEM 31. Tlačítko volby funkce 36. Ovladač regulace průtoku roztoku 32. Program drhnutí a sušení: kartáč - sací systém - aktivace • Jedna kapka - proud roztoku “ECO” proudu roztoku • Dvě kapky - maximální proud roztoku 33.
Page 34
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Na některých místech jsou na přístroji lepicí štítky označující: – NEBEZPEČÍ – VAROVÁNÍ – UPOZORNĚNÍ – RADA Při čtení tohoto Návodu musí Operátor věnovat zvláštní pozornost významu symbolů na štítcích (viz odstavec Viditelné symboly na stroji).
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY VÝMĚNA BATERIE NEBEZPEČÍ! Tento přístroj vyžaduje výhradně uzavřenou Li-ion baterii. 1. Nejprve otočte tlačítko voliče funkce (31) do polohy “0” a stroj vypněte. 2. Otevřete kryt (4) a sejměte průhledný kryt (24), nádrž s čisticím prostředkem (22) a nádrž na obnovení vody (23). (Obr.1 vlevo). 3.
Page 36
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY PŘED SPUŠTĚNÍM STROJE Instalace nebo výměna kartáče/podložky POZNÁMKA Nainstalujte buď kartáč (A, Obr. 2), nebo držák podložky (B a C) podle typu čištěné podlahy. 1. Nadzvedněte desku kartáče a umístěte kartáč pod desku. 2. Tlačítko (31) otočte na program (32). 3. Stiskněte spínací tlačítko (38) společně s pákami kartáče (39) a zapojte kartáč/ držák kotouče. Vyjměte kartáč/desku držáku pokud provedete následující...
Page 37
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE Spuštění stroje 1. Stroj připravte podle popisu v předchozím odstavci. 2. Otočte tlačítkem voliče funkcí (31) pro zapnutí přístroje a zvolte některý z programů podle následující tabulky: Poloha Symbol Program Spuštění a sušení. (32) Kartáč - sací systém - aktivace proudu roztoku Spuštění.
Page 38
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY PROVOZ STROJE (DRHNUTÍ/SUŠENÍ) 1. Stroj spusťte podle popisu v předchozím odstavci. 2. Držte stroj oběma rukama za tyč rukojeti (2), pohybujte strojem a zahajte drhnutí/sušení podlahy. 3. Podle potřeby nastavte množství roztoku spínačem (36). 4. Podle potřeby můžete stěrku použít v opačném směru tak, že zatlačíte na rukojeť (2) a nepatrně zvednete desku, zatímco se kartáč...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE Automatický systém uzavření plováku (25) zastaví po úplném naplnění nádrže na obnovení vody (23) systém vysavače. Vypnutí sacího systému bude signalizovat zvýšení hluku motoru odsavače, podlaha se ale nevysuší. UPOZORNĚNÍ! Pokud se systém vysávání náhodně vypne (například když se aktivuje plovák vlivem náhlého pohybu stroje), můžete obnovit činnost takto: vypněte stroj otočením spínače (31) do polohy “0”...
RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY PO POUŽITÍ STROJE Po práci a před opuštěním přístroje: 1. Vyprázdněte nádrže (23 a 22) podle popisu v předchozím odstavci. 2. Proveďte každodenní údržbové práce (viz kapitola Údržba). 3. Stroj skladujte na čistém a suchém místě, se zvednutými nebo odmontovanými držáky kartáčů/kotoučů a listy stěrky. DLOUHÁ NEČINNOST STROJE Pokud přístroj nebudete používat po dobu delší...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH EINFÜHRUNG WARNUNG! Sämtliche allgemeinen oder fachlichen Informationen, die in dieser Anleitung nicht enthalten sind, können in der Betriebsanleitung auf der im Lieferumfang enthaltenen CD-ROM nachgeschlagen werden. HINWEIS Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts. ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt dem Bediener alle grundlegenden Informationen bereit, um die Maschine ordnungsgemäß...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH SICHERHEIT Die folgenden Symbole zeigen gefährliche Situationen an. Lesen Sie diese Informationen immer sorgfältig durch und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um Personen und Eigentum zu schützen. Die Mitarbeit der Bedienperson ist unerlässlich, um Verletzungen zu vermeiden. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB WARNUNG! An einigen Stellen des Geräts sind einige Aufkleber angebracht: – GEFAHR – WARNUNG! – VORSICHT – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An dem Gerät angebrachte Symbole“). Verdecken Sie diese Schilder keinesfalls und ersetzen Sie sie im Falle von Beschädigungen umgehend.
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH AUSTAUSCH DER BATTERIE GEFAHR! Dieses Gerät benötigt eine versiegelte Li-Ionen-Batterie, die ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt ist. 1. Schalten Sie zunächst den Funktionswahlschalter (31) auf „0“, um das Gerät auszuschalten. 2. Öffnen Sie die Abdeckung (4) und nehmen Sie die transparente Abdeckung (24), den Reinigungslösungstank (22) und den Schmutzwassertank (23) ab.
Page 48
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH VOR DER INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Einsetzen/Entfernen des Bürstenhalters/Padhalters HINWEIS Installieren Sie entweder die Bürstenhalter (A, Abb. 2) oder den Pad-Halter (B und C) je nach Art des zu reinigenden Bodens. 1. Den Bürstenhalterkopf leicht anheben und die Bürste unter dem Kopf positionieren. 2. Den Funktionswählschalter (31) auf das gewünschte Programm (32) stellen. 3.
Page 49
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH STARTEN UND STOPPEN DES GERÄTS Starten des Geräts 1. Bereiten Sie das Gerät entsprechend den Angaben im vorigen Absatz vor. 2. Den Programmwählknopf (31) drehen, um das Gerät einzuschalten, und eines der Programme aus der folgenden Tabelle auswählen: Position Symbol Programm Waschen und Trocknen. (32) Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage - Reinigungslösungsfluss öffnen...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) 1. Starten Sie das Gerät entsprechend den Angaben im vorigen Absatz vor. 2. Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen. 3. Falls erforderlich, die zur Bürste fließende Menge Reinigungslösung mit dem Schalter (36) ändern. 4.
Page 51
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH TANKENTLEERUNG Ein automatisches Schwimmsystem (25) blockiert die Ansauganlage wenn der Sammelwassertank (23) voll ist. Das Sperren der Ansauganlage wird durch eine Zunahme des Motorgeräusches der Ansauganlage angezeigt, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet. VORSICHT! Wenn das Vakuumsystem versehentlich abgeschaltet wird (z.B., wenn der Schwimmer wegen einer plötzlichen Bewegung des Geräts aktiviert wird), gehen Sie zur Wiederaufnahme des Betriebs wie folgt vor: Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Funktionswahlschalter (31) auf „0“...
SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH NACH DER GERÄTEBENUTZUNG Nach der Arbeit vor dem Verlassen des Geräts: 1. Leeren Sie die Tanks (23 und 22) wie im vorherigen Absatz gezeigt. 2. Führen Sie die täglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Instandhaltung“) aus. 3. Bürste/Padhalter und Sauglippengummis anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK INTRODUKTION ADVARSEL! For generel information eller andre oplysninger, som ikke findes i denne guide, henvises til brugermanualen på den medfølgende cd-rom. BEMÆRK Tallene i parentes henviser til komponenterne, som vist i kapitlet Maskinbeskrivelse. FORMÅLET MED VEJLEDNINGEN OG DENS INDHOLD Formålet med denne lynstartguide er at forsyne føreren med den grundlæggende information til sikker og korrekt brug af maskinen. For oplysninger om maskinens tekniske egenskaber, betjening, oplagring, vedligeholdelse, reservedele og sikkerhedsforanstaltninger henvises til brugermanualen, der ligger på...
Page 54
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK SIKKERHED Følgende symboler angiver potentielt farlige situationer. Læs altid denne information grundigt og træf alle nødvendige forholdsregler for at beskytte mennesker og ejendom. Det kræver fuld medvirken fra føreren at undgå faresituationer. Ingen forholdsregler til hindring af ulykker er effektive uden den fulde medvirken fra den person, der er direkte ansvarlig for maskinens betjening.
– I tilfælde af driftsproblemer, sikres det at disse ikke er forårsaget af mangelfuld vedligeholdelse. Ellers kontaktes autoriseret personale eller ansatte fra et autoriseret servicecenter. TEKNISKE DATA Beskrivelse SC351 Li-ion Maks. hældning ved arbejde Lydtryksniveau ved brugerens øre (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A)
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK BESKRIVELSE AF MASKINEN MASKINSTRUKTUR 1. Plade med serienummer/tekniske data/ 15. Børstens rotationsretning overensstemmelseserklæring 16. Ophængets stødfangere 2. Kørehåndtag med kontrolpanel (se følgende afsnit) 17. Hjul, børsteophæng 3. Dæksel, tilbehør og batterikammer (lukket) 18. Gummisvaber 4. Dæksel, tilbehør og batterikammer (åbent) 19.
Page 57
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK KØREHÅNDTAG MED KONTROLPANEL 31. Programknap 36. Knap til sæbedosering 32. Gulvvask og aftørring: aktivering af børste – sugesystem – • En dråbe – ”ECO” sæbedosering sæbedosering • To dråber – Maks. sæbedosering 33. Gulvvask: aktivering af børste – sæbedosering 37.
Page 58
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK BRUG ADVARSEL! Nogle steder på maskinen er der nogle klæbende skilte, som viser: – FARE – ADVARSEL – FORSIGTIG – KONSULTATION Under gennemlæsningen af denne manual skal den ansvarlige for maskinens betjening være særlig opmærksom på følgende symboler på...
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK UDSKIFTNING AF BATTERI FARE! Denne maskine kræver eksklusiv brug af et forseglet Li-ion-batteri. 1. Indstil først og fremmest programknappen (31) til ”0” for at slukke maskinen. 2. Åbn dækslet (4), og tag det gennemsigtige dæksel (24), opløsningstanken (22) og opløsningstanken (23) af. (Fig.1 venstre). 3.
Page 60
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK FØR OPSTART AF MASKINEN Af- og påmontering af børste-/rondelholder BEMÆRK Vælg mellem en børste (A, fig. 2) eller rondelholder (B og C), afhængigt af hvilken type gulv, der skal rengøres. 1. Løft børsteophænget en anelse, og placer børsten under ophænget. 2. Indstil programknappen (31) til program (32). 3.
Page 61
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK MASKINSTART OG -STOP Start af maskinen 1. Klargør maskinen som beskrevet i foregående afsnit. 2. Tænd for maskinen med programknappen (31), og vælg det ønskede program i henhold til følgende tabel: Position Symbol Program Gulvvask og aftørring. (32) Aktivering af børste - sugesystem - sæbedosering Gulvvask.
Page 62
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK MASKINBETJENING (GULVVASK/TØRRING) 1. Start maskinen som beskrevet i foregående afsnit. 2. Hold begge hænder på kørehåndtaget (2), skub til maskinen og start rengøringsarbejdet (gulvvask/tørring). 3. Juster om nødvendigt mængden af rengøringsmiddel med doseringsknappen (36). 4. Når gummmisvaberen skal benyttes i den modsatte position, kan det være nødvendigt at slække lidt på styrearmen (2) og løfte ophænget en anelse, mens børsten drejer rundt.
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK TØMNING AF TANK En automatisk svømmerafbryder (25) slukker for sugefunktionen, når snavsevandstanken (23) er fuld. Når sugesystemet deaktiveres, vises det ved en stigning i sugemotorens støjfrekvens, og ved at gulvet ikke tørres. FORSIGTIG! Hvis sugesystemet pludselig deaktiveres (for eksempel hvis svømmeren aktiveres pga. en pludselig maskinbevægelse), kan driften genoptages ved at indstille programknappen (31) til ”0”, hvorefter det kontrolleres, at svømmeren er på...
LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK EFTER BRUGEN AF MASKINEN Efter arbejdet og inden maskinen forlades: 1. Tøm tankene (23 og 22) som beskrevet i forrige afsnit. 2. Udfør de daglige vedligeholdelsesoperationer (se afsnittet Vedligeholdelse). 3. Opbevar maskinen på et tørt og rent sted og med børsten/ rondelholderen og sugelæberne i løftet tilstand eller afmonteret.
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για γενικές πληροφορίες ή άλλες λεπτομέρειες που δεν συμπεριλαμβάνονται στον παρόντα Οδηγό, δείτε το εγχειρίδιο χρήσης στο CD-ROM που παρέχεται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι αριθμοί στις παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που εμφανίζονται στο κεφάλαιο <<Περιγραφή του μηχανήματος>>.
Page 66
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Τα παρακάτω σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Να διαβάζετε πάντα τις πληροφορίες προσεκτικά και να παίρνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για την προστασία ανθρώπων και περιουσίας. Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα πρόληψης...
Αν απαιτείται, ζητήστε βοήθεια από το αρμόδιο προσωπικό ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Περιγραφή SC351 Li-ion Μέγιστη κλίση κατά την εργασία Στάθμη πίεσης ήχου στο σταθμό εργασίας (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Στάθμη...
Page 70
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν αυτοκόλλητες πινακίδες που λένε: – ΚΙΝΔΥΝΟΣ – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΠΡΟΣΟΧΗ – ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Ο χειριστής καθώς διαβάζει το εγχειρίδιο αυτό, θα πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα που εμφανίζονται στις πινακίδες (δείτε...
Page 71
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σε αυτό το μηχάνημα, απαιτείται αποκλειστική χρήση στεγανοποιημένης μπαταρίας ιόντων λιθίου. 1. Πρώτα απ’ όλα, γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας (31) στη θέση «0», για να σβήσετε το μηχάνημα. 2. Ανοίξτε το κάλυμμα (4) και αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα (24), τον κάδο διαλύματος (22) και τον κάδο ανάκτησης (23). (Σχήμα 1 αριστερά).
Page 72
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Τοποθέτηση/Αφαίρεση βούρτσας/υποδοχέα δίσκου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τοποθετήστε τη βούρτσα (A, Σχήμα 2) ή τον υποδοχέα δίσκου (B και C) σύμφωνα με το είδος του δαπέδου που θα καθαρίσετε. 1. Ανυψώστε ελαφρά τον φορέα βούρτσας μηχανήματος και τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω από τον φορέα. 2.
Page 73
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εκκίνηση μηχανήματος 1. Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου. 2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (31) για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα και επιλέξτε ένα από τα προγράμματα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Θέση Σύμβολο...
Page 74
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ) 1. Ξεκινήστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου. 2. Με τα δύο χέρια στο τιμόνι (2), χειριστείτε το μηχάνημα και ξεκινήστε τον καθαρισμό/στέγνωση του δαπέδου. 3. Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε την ποσότητα διαλύματος με τη χρήση του διακόπτη (36). 4.
Page 75
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ Ένα αυτόματο σύστημα διακοπής με πλωτήρα (25) σταματά το σύστημα αναρρόφησης όταν είναι γεμάτος ο κάδος νερού ανάκτησης (23). Σήμα για απενεργοποίηση του συστήματος αναρρόφησης δίνεται με μια αύξηση στον θόρυβο του μοτέρ συστήματος αναρρόφησης, και...
ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Μετά την εργασία και προτού αφήσετε το μηχάνημα: 1. Αδειάστε τους κάδους (23 και 22) όπως περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο. 2. Εκτελέστε τις καθημερινές διαδικασίες συντήρησης (βλ. ενότητα «Συντήρηση»). 3. Φυλάξτε το μηχάνημα σε ένα καθαρό και στεγνό μέρος, αφού ανυψώσετε...
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ¡ADVERTENCIA! Para las informaciones generales o su cualquier asunto no contenido en esta Guía, véase el Manual de uso en el CD-ROM en dotación. NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL SEGURIDAD Los siguientes símbolos indican situaciones potencialmente peligrosas. Siempre lea atentamente esta información y tome todas las precauciones necesarias para salvaguardar a las personas y las propiedades. Para evitar desgracias, la cooperación del operador de la máquina es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina.
Peso total de la máquina 56 kg Peso de transporte 63 kg Composición de material de la máquina y reciclabilidad Tipo % reciclable % de peso de la SC351 Li-ion Aluminio 100% Motores eléctricos - misc. Materiales ferrosos 100% Cableado Líquidos...
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA 1. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 15. Sentido de rotación cepillo conformidad 16. Ruedas paragolpes del cabezal 2. Manillar con panel de control y mandos (véase el párrafo 17. Ruedas del cabezal portacepillos siguiente) 18.
Page 81
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL MANILLAR CON PANEL DE CONTROL 31. Perilla de selección de funciones 36. Interruptor del flujo de la solución detergente 32. Programa de fregado y secado: cepillo - sistema de • Una gota - flujo “ECO” de solución detergente aspiración - activación del flujo de la solución detergente •...
Page 82
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ADVERTENCIA – ¡ATENCIÓN! – CONSULTA Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase el párrafo Símbolos visibles en la máquina).
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ¡PELIGRO! Esta máquina requiere una batería sellada de iones de litio de uso exclusivo. 1. En primer lugar, girar la perilla de selección de funciones (31) hasta “0” para apagar la máquina. 2. Abra la tapa (4) y saque la cubierta transparente (24), el depósito de la solución detergente (22) y el depósito de recuperación (23).
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Instalación/remoción de los cepillos/portafieltros NOTA Según el tipo de suelo, es posible instalar el cepillo (A, Fig. 2) o el portafieltro (B y C). 1. Levantar ligeramente el cabezal portacepillos de la máquina y colocar el cepillo bajo del cabezal. 2.
Page 85
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Puesta en marcha de la máquina 1. Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente. 2. Girar la perilla de selección de funciones (31) para poner en marcha la máquina y seleccionar uno de los programas como indicado en la tabla: Posición Símbolo Programa...
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) 1. Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente. 2. Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo. 3. Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el interruptor (36). 4.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL VACIAR LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre automático de flotador (25) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación (23) está lleno. El bloqueo del sistema de aspiración está indicado por un aumento de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Después de usar, antes de guardar la máquina: 1. Vaciar los depósitos (23 y 22) como indicado en el párrafo antecedente. 2. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diario (véase el capítulo Mantenimiento). 3.
KIIRJUHEND EESTI SISSEJUHATUS HOIATUS! Üldise informatsiooni ja selles juhendis puuduvate üksikasjade jaoks vaadake CD-ROMil olevat kasutusjuhendit. MÄRKUS Sulgudes toodud arvud viitavad masina kirjelduse peatükis loetletud komponentidele. JUHENDI EESMÄRK JA SISU Käesoleva kiirjuhendi eesmärgiks on anda kasutajale põhiteave masina korrektseks ja ohutuks kasutamiseks. Informatsiooni jaoks tehniliste andmete, kasutamise, ooterežiimi, hoolduse, varuosade ja ohutuse kohta, vaadake lisatud CD-ROMil olevat kasutusjuhendit.
Page 90
KIIRJUHEND EESTI OHUTUS Järgnevaid sümboleid on käsiraamatus kasutatud, et viidata võimalikele ohtudele. Lugege seda teavet hoolikalt ja astuge vajalikke samme isikute ja vara ohutuse tagamiseks. Vigastuste vältimiseks on hädavajalik operaatori koostöö. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd.
100-240 VAC / 50/60 Hz Nimivõimsus 500W Netokaal 45 kg Masina kogumass 56 kg Tarnemass 63 kg Masina materjalide koostisosad ja ringlussevõetavus Tüüp Ringlussevõetavuse SC351 Li-ion kaaluprotsent protsent Alumiinium 100% Elektrimootorid - erinevad Metallmaterjalid 100% Juhtmekimbud Vedelikud 100% Plastmass - mitte ümbertöödeldav materjal Plastmass - ümbertöödeldav materjal 100% Polüetüleen...
KIIRJUHEND EESTI MASINA KIRJELDUS MASINA EHITUS 1. Seerianumbri plaat/tehnilised andmed/vastavussertifikaat 15. Harja pöörlemissuund 2. Juhtpaneeliga juhtkang (vt järgmist lõiku) 16. Mooduli kaitseraua rattad 3. Lisaseadmete ja aku kambri kate (suletud) 17. Harja mooduli rattad 4. Lisaseadmete ja aku kambri kate (avatud) 18.
Page 93
KIIRJUHEND EESTI JUHTPANEELIGA JUHTKANG 31. Funktsiooni valimise nupp 36. Lahuse juurdevoolu lüliti 32. Pühkimis- ja kuivatusrogramm: hari - imemissüsteem - • Üks tilk - “ECO” lahuse vool lahuse juurdevoolu aktiveerimine • Kaks tilka - maksimaalne lahuse vool 33. Pühkimisprogramm: hari - lahuse juurdevoolu aktiveerimine 37.
Page 94
KIIRJUHEND EESTI KASUTAMINE HOIATUS! Mõnedele masina osadele on kleebitud plaadid järgmiste tähistega: – OHT – HOIATUS – ETTEVAATUST – TEAVE Käsiraamatut lugedes peaks operaator pöörama erilist tähelepanu plaatidel olevate sümbolite tähendusele (vt lõiku Nähtavad sümbolid masinal). Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui nad viga saavad, siis asendage nad kohe uutega. AKU KONTROLLIMINE/SEADISTAMINE UUEL MASINAL HOIATUS! Masina elektrilised osad võivad saada tõsiselt kahjustada, kui aku on paigaldatud või ühendatud valesti.
Page 95
KIIRJUHEND EESTI AKU ASENDAMINE OHT! See masin töötab ainult liitium-ioonaku toitel. 1. Esiteks pöörake funktsiooni valimise nupp (31) masina välja lülitamiseks asendisse “0”. 2. Avage kate (4) ning eemaldage läbipaistev kate (24), lahusepaak (22) ja kasutatud vee paak (23). (Joon 1 vasakul). 3.
Page 96
KIIRJUHEND EESTI ENNE MASINA KÄIVITAMIST Harja/padjandharja paigaldamine/eemaldamine MÄRKUS Paigaldage vastavalt puhastatavale põrandale kas harja- (A, joonis 2) või padjandharjahoidjat (B ja C). 1. Tõstke harja moodulit kergelt ja asetage hari mooduli alla. 2. Keerake funktsiooni valimise nupp (31) programmile (32). 3. Harja/padjandharja hoidja ühendamiseks vajutage lubavat nuppu (38) koos harja kangidega (39). Eemaldage harja/padjandharja hoidja moodul järgmise protseduuri abil: 4.
Page 97
KIIRJUHEND EESTI MASINA KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Masina käivitamine 1. Valmistage masin ette, nagu eelmistes jaotistes kirjeldatud. 2. Pöörake masina sisse lülitamiseks funktsiooni valimise nuppu (31) ja valige üks programmidest vastavalt järgmisele tabelile: Asend Sümbol Programm Harjamine ja kuivatamine. (32) Hari - imemissüsteem - lahuse juurdevoolu aktiveerimine Harjamine.
Page 98
KIIRJUHEND EESTI MASINA KASUTAMINE (PUHASTAMINE/KUIVATAMINE) 1. Käivitage masin nii nagu on näidatud eelmises lõigus. 2. Hoides mõlemat kätt juhtraual (2), liigutage masinat, ning alustage põranda puhastamise/kuivatamisega. 3. Muutke vajadusel lahuse kogust lülitiga (36). 4. Vajadusel kaabitsa vastupidises suunas kasutamiseks tõstke juhtrauda (2) ja tõstke moodulit harja pööramise ajal kergelt. Kui moodul on 180°...
Page 99
KIIRJUHEND EESTI PAAGI TÜHJENDAMINE Ujuksulgur (25) sulgeb automaatselt imisüsteemi, kui kasutatud vee paak (23) on täis saanud. Imisüsteemi välja lülitamisest annab märku imisüsteemi mootori hääle sageduse kõrgenemine, lisaks ei kuivatata põrandat. ETTEVAATUST! Kui imemissüsteem juhuslikult välja lülitub (näiteks, kui ujuk masina äkilise liikumise tõttu aktiveeritakse), siis töö...
Page 100
KIIRJUHEND EESTI PÄRAST MASINA KASUTAMIST Pärast tööd ja enne masina juurest lahkumist: 1. Tühjendage paagid (23 ja 22) nagu näidatud eelmises peatükis. 2. Viige läbi igapäevased hooldustööd (vt peatükk Hooldus). 3. Hoidke masinat kuivas ja puhtas kohas, hari/padjandhari või kaabitsad kas üles tõstetud või masina küljest eemaldatud. MASINA PIKAKS AJAKS SEISMA JÄTMINE Kui masinat 30 päeva jooksul ei kasutata, toimige järgmiselt: 1.
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI JOHDANTO VAROITUS! Yleistietoja tai muita yksityiskohtia, joita ei ole sisällytetty tähän ohjeeseen, löydät toimitetun CD-ROM:in käyttöohjeelta. HUOMAUTUS Sulkeissa esitetyt numerot ovat Laitteen kuvaus -luvussa esitettyjä osanumeroita. OPPAAN SISÄLTÖ JA TARKOITUS Tämän pikaoppaan tarkoituksena on antaa käyttäjälle perustiedot laitteen asianmukaisesta käytöstä. Teknisistä ominaisuuksista, käytöstä, laitteen toimettomuudesta, huollosta, varaosista ja turvaehdoista löytyy tietoa toimitetun CD- ROM:in käyttöohjeesta.
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI TURVALLISUUS Seuraavat symbolit ilmoittavat tilanteista, jotka saattavat aiheuttaa vaaran. Lue nämä tiedot huolellisesti, ja varmista, että olet tehnyt kaikki sellaiset toimet, jotka ovat välttämättömiä henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi. Koneen käyttäjän yhteistyö on oleellista vahingon estämiseksi. Mikään onnettomuudentorjuntaohjelma ei ole tehokas ilman täydellistä...
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KONEEN KUVAUS KONEEN RAKENNE 1. Sarjanumerokilpi/tekniset tiedot/yhdenmukaisuustodistus 15. Harjan kiertosuunta 2. Ohjaustanko ohjauspaneelin kanssa (katso seuraava 16. Kannen puskuripyörät kappale) 17. Harjan kannen pyörät 3. Lisälaitteiden ja akun kotelon suoja (kiinni) 18. Lasta 4. Lisälaitteiden ja akun kotelon suoja (auki) 19.
Page 105
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI OHJAUSTANKO OHJAUSPANEELIN KANSSA 31. Toiminnon valintanuppi 36. Liuoksen virtauksen kytkin 32. Harjaus- ja kuivausohjelma: harja - tyhjiöjärjestelmä - • Yksi tippa - ”ECO”-liuoksen virtaus liuoksen virtauksen aktivointi • Kaksi tippaa - maksimaalinen liuoksen syöttö 33. Harjausohjelma: harja - liuoksen virtauksen aktivointi 37.
Page 106
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KÄYTTÖ VAROITUS! Koneen joissakin kohdissa on joitakin tarrakylttejä osoittaen: – VAARA – VAROITUS – HUOMIO – TARKISTA OHJEET Tätä käsikirjaa lukiessaan käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomioita kilvissä oleviin symboleihin (katso Koneessa näkyvät symbolit -kappale). Älä peitä näitä kylttejä mistään syystä ja vaihda ne välittömästi, jos ne ovat vahingoittuneet. AKUN TARKISTUS / ASETUS UUDESSA KONEESSA VAROITUS! Tämän koneen sähköiset komponentit voivat vahingoittua vakavasti, jos akku on joko asennettu tai kiinnitetty...
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI ENNEN KONEEN KÄYNNISTÄMISTÄ Harjan/laikanpidikkeen asentaminen/poistaminen HUOMAUTUS Käytä joko harjaa (A, Kuva 2) tai laikanpidikettä (B ja C) puhdistettavan lattian tyypin mukaan. 1. Nosta hieman koneen harjakantta ja aseta harja kannen alla. 2. Käännä toiminnon valintanuppia (31) ohjelmaan (32). 3. Paina käyttöönottavaa painiketta (38) yhdessä harjavipujen (39) kanssa kytkeäksesi harjan/laikanpidikkeen. Nosta harjan/laikanpidikkeen kansi suorittamalla seuraava toimenpide: 4.
Page 109
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KONEEN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Koneen käynnistäminen 1. Valmistele kone edellisen kappaleen ohjeiden mukaisesti. 2. Käännä toiminnon valintanuppia (31) koneen päälle laittamiseksi ja valitse jokin ohjelmista seuraavan taulukon mukaisesti: Asento Symboli Ohjelma Pesu ja kuivaus. (32) Harja - tyhjiöjärjestelmä - liuoksen virtauksen aktivointi Pesu.
Page 110
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KONEEN KÄYTTÖ (PESU/KUIVAUS) 1. Käynnistä kone edellisessä kappaleessa esitetyllä tavalla. 2. Pidä molemmat kädet ohjaustangolla (2), ohjaa konetta ja käynnistä pesu/kuivaus. 3. Tarvittaessa säädä liuoksen määrää käyttämällä kytkintä (36). 4. Tarvittaessa lastaa voi käyttää käänteisesti vääntämällä ohjaustankoa (2) ja nostamalla kevyesti kantta harjan kääntyessä. Kun kansi on kääntynyt 180°, aloita hankaaminen/kuivaaminen konetta vetämällä.
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI SÄILIÖN TYHJENNYS Automaattinen kohonsulkujärjestelmä (25) kytkee tyhjiöjärjestelmän pois päältä, kun veden talteenottosäiliö (23) on täynnä. Tyhjiöjärjestelmän sammutus ilmaistaan tyhjiöjärjestelmän moottorin melun lisääntymisellä ja lisäksi lattiaa ei kuivata. HUOMIO! Jos tyhjiöjärjestelmä menee vahingossa pois päältä (esimerkiksi, kun uimuri aktivoituu koneen äkillisestä liikkeestä...
PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI KONEEN KÄYTÖN JÄLKEEN Työskentelyn jälkeen, ennen koneelta poistumista: 1. Tyhjennä säiliöt (23 ja 22) kuten on esitetty edellä olevassa kappaleessa. 2. Suorita päivittäiset huoltotoimenpiteet (katso Huolto- kappale). 3. Varastoi kone kuivaan ja puhtaaseen paikkaan harjan/ laikanpidike ja lastan lavat nostettuna tai irrotettuna. KONEEN PITKÄ SEISOKKI Jos konetta ei aiota käyttää...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS INTRODUCTION AVERTISSEMENT ! Pour toutes les informations générales ou tout autre argument non abordé dans ce guide, consulter le manuel d'utilisation sur le CD-ROM fourni avec la machine. REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine. BUT ET CONTENU DU GUIDE Le but de ce Guide de démarrage rapide est de fournir à...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS SÉCURITÉ Les symboles suivants indiquent les situations potentiellement dangereuses. Toujours lire attentivement ces informations et prendre toutes les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les biens. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine.
45 kg Masse totale en charge (MTC) 56 kg Poids d’expédition 63 kg Composition matérielle de la machine et possibilité de recyclage Type % recyclable % de poids de la SC351 Li-ion Aluminium 100 % 18 % Moteurs électriques - divers 29 % Matériaux en fer 100 % 20 % Faisceau de câbles...
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE 1. Plaque avec numéro de série / données techniques / 15. Sens de rotation brosse marquage de conformité 16. Rouleaux pare-chocs tête 2. Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant) 17.
Page 117
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD 31. Manette sélecteur de fonctions 36. Interrupteur du flux de solution 32. Programme de lavage et séchage : activation de la brosse - • Une goutte - flux « ECO » de solution mise en marche du système d'aspiration - ouverture du débit •...
Page 118
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS UTILISATION AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant : – DANGER – AVERTISSEMENT – MISE EN GARDE – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DANGER ! Cette machine fonctionne avec une batterie aux ions de lithium scellée à usage exclusif. 1. Tout d'abord, tourner la manette (31) du sélecteur de fonctions sur « 0 » pour arrêter la machine. 2.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS AVANT LE DÉMARRAGE DE LA MACHINE Installation / dépose des brosses / plateaux support disque REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d'installer la brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C). 1. Soulever légèrement la tête porte-brosses de la machine et positionner la brosse sous la tête. 2.
Page 121
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE Démarrage de la machine 1. Préparer la machine comme indiqué dans le paragraphe précédent. 2. Tourner la manette (31) du sélecteur de fonctions pour démarrer la machine et sélectionner un des programmes du tableau suivant : Position Symbole Programme Lavage et séchage.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) 1. Mettre la machine en marche comme prévu au paragraphe précédent. 2. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol. 3.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS VIDANGE DU RÉSERVOIR Un système de fermeture automatique à flotteur (25) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de récupération (23) est plein. Le blocage du système d'aspiration est détecté grâce à l'augmentation de la fréquence du bruit du moteur du système d'aspiration, en outre, le système d'aspiration ne sèche pas le sol.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS APRÈS UTILISATION DE LA MACHINE Après utilisation, avant de ranger la machine : 1. Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au paragraphe spécifique. 2. Effectuer les procédures d'entretien quotidien (voir le chapitre Entretien). 3. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et les lamelles en caoutchouc de l'embouchure déposées ou soulevées.
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS FIGYELMEZTETÉS! Az általános információkat és az egyéb részleteket, amelyeket nem tartalmaz ez az útmutató, a mellékelt CD- ROM-on található Felhasználói Kézikönyvben találja meg. MEGJEGYZÉS A zárójelben lévő számok a Gépleírás fejezetben feltüntetett komponenseket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ CÉLJA ÉS TARTALMA A Gyors Útmutató...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR BIZTONSÁG A következő szimbólumok jelölik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig figyelmesen olvassa el ezt az információt és elővigyázatosan járjon el a személyi és tulajdon védelem érdekében. Balestemegelőzéshez szükséges a kezelő együttműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép működtetéséért felelős személy teljes körű...
– A készülék meghibásodása esetén, győződjön meg róla, hogy az nem a karbantartás hiánya miatt következett be. Szükség esetén a hivatalos szakértőtől, vagy a hivatalos szerviz központtól kérjen segítséget. MŰSZAKI ADATOK Megnevezés SC351 Li-ion Max. emelkedő takarítás közben A munkaállomás hangnyomásszintje (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Gép hangnyomásszintje (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
Page 128
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR GÉPLEÍRÁS A GÉP FELÉPÍTÉSE 1. Sorozatszám-lemez/technikai adatok/konformitás minősítés 15. Kefeforgási irány 2. Kezelőkar és vezérlőpanel (lásd az alábbi bekezdést) 16. Szint lökhárító kerekek 3. Kiegészítő és akkumulátorrekesz fedél (zárt) 17. Kefetartó kerekek 4. Kiegészítő és akkumulátorrekesz fedél (nyitott) 18.
Page 129
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR KEZELŐKAR VEZÉRLŐPANELLEL 31. Funkcióválasztó gomb 36. Oldat áramlását szabályozó kapcsoló 32. Súrolás ás szárítás program: kefe - elszívórendszer - oldat • Egy fokozat - „ECO” oldatáramlás áramoltató aktiváció • Két fokozat - maximális oldatáramlás 33. Súrolás program: kefe - oldat áramoltató aktiváció 37.
Page 130
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! A berendezés egyes pontjain matricák találhatók az alábbiakat jelezve: – VESZÉLY – FIGYELMEZTETÉS – VIGYÁZAT – KONZULTÁCIÓ A Kézikönyv olvasása közben a Kezelő különösen figyeljen ezen szimbólumok jelentésére. (lekintse meg a Gpen látható szimbólumok című...
Page 131
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR ELEM CSERÉJE VESZÉLY! Ehhez a géphez zárt, kizárólagos használatú Li-ion akkumulátor szükséges. 1. Először forgassa a funkcióválasztó gombot (31) „0” állásba a gép kikapcsolásához. 2. Nyissa ki a fedelet (4), és vegye le az átlátszó fedelet (24), az oldattartályt (22) és a visszanyerőtartályt (23). (1. ábra, bal). 3.
Page 132
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A GÉP BEINDÍTÁSA ELŐTT Kefe/korongtartó telepítés/eltávolítás MEGJEGYZÉS A tisztítani kívánt padlóburkolattól függően a kefe- (A, 2. ábra) vagy a korongtartót (B és C) szereljen fel. 1. Emelje meg kissé a gép kefetartóját és helyezze a kefét a tartó alá. 2.
Page 133
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR GÉP INDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS A gép indítása 1. Készítse fel a készüléket az előző fejezetben leírtaknak megfelelően. 2. Fordítsa el a funkcióválasztó gombot (31) a gép bekapcsolásához, majd válasszon ki egy programot az alábbi táblázat alapján: Pozíció Szimbólum Program Súrolás és szárítás. (32) Kefe - elszívórendszer - oldat áramoltató...
Page 134
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR GÉP KEZELÉSE (SÚROLÁS/SZÁRÍTÁS) 1. Indítsa el a készüléket az előző fejezetben leírtaknak megfelelően. 2. Tartsa mindkét kezét a kormányrúdon (2), irányítsa a gépet és kezdje el a padló súrolását/szárítását. 3. Szükség esetén a kapcsoló (36) segítségével állítsa be az oldat mennyiségét. 4.
Page 135
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTÁLY KIŰRÍTÉSE Egy automatikus úszóretesz (25) leállítja az elszívó rendszert, mikor a visszanyerő tartály (23) megtelt. Az elszívó rendszer leállását az elszívó motor zajnövekedése jelzi, és a padló még nem száraz. VIGYÁZAT! Amennyiben az elszívórendszert véletlenül kikapcsolja (például, ha az úszót a gép hirtelen mozgása miatt aktiválja), a működés folytatásához: kapcsolja ki az elszívórendszert a funkcióválasztó...
GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A BERENDEZÉS HASZNÁLATA UTÁN Munka után, mielőtt magára hagyná a berendezést: 1. Ürítse ki a tartályt (23. és 22.) az előző fejezetben leírtak szerint. 2. Végezze el a napi karbantartási teendőket (lásd a Karbantartás c. fejezetet). 3. Tárolja a gépet száraz és tiszta helyen, felemelt vagy leszerelt kefe/korongtartóval és lehúzó...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO INTRODUZIONE AVVERTENZA! Per tutte le informazioni generali o su qualsiasi altro argomento non contenuto in questa guida, consultare il Manuale operatore sul CD-ROM in dotazione. NOTA I numeri tra parentesi si riferiscono alle parti elencate nel capitolo Descrizione della Macchina. SCOPO E CONTENUTI DELLA GUIDA Scopo di questa Guida rapida all’uso è...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO SICUREZZA I seguenti simboli indicano situazioni potenzialmente pericolose. Leggere sempre queste informazioni con attenzione e prendere tutte le necessarie precauzioni per salvaguardare cose e persone. Per evitare infortuni, la collaborazione dell'operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può risultare efficace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento della macchina.
Peso netto 45 kg Peso lordo veicolo (GVW) 56 kg Peso di spedizione 63 kg Composizione di materiale della macchina e riciclabilità Tipo % riciclabile % di peso della SC351 Li-ion Alluminio 100% Motori elettrici - misc. Materiali ferrosi 100% Cablaggio Liquidi 100% Plastica - non riciclabile...
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA 1. Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità 15. Senso di rotazione spazzola 2. Manubrio con pannello di controllo e comandi (vedere 16. Rulli paracolpi testata paragrafo successivo) 17. Ruote testata portaspazzole 3. Coperchio (chiuso) vano batterie e servizi 18.
Page 141
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO MANUBRIO CON PANNELLO DI CONTROLLO 31. Manopola selettore funzioni 36. Interruttore del flusso soluzione detergente 32. Programma di lavaggio e asciugatura: avviamento spazzola • Una goccia - flusso “ECO” della soluzione detergente - impianto di aspirazione - attivazione flusso soluzione •...
Page 142
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO AVVERTENZA! In alcuni punti della macchina ci sono etichette adesive che indicano: – PERICOLO – AVVERTENZA – ATTENZIONE – CONSULTAZIONE Durante la lettura di questo Manuale, l’operatore deve comprendere attentamente il significato dei simboli raffigurati nelle targhette (vedere il paragrafo Simboli visibili sulla macchina).
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA PERICOLO! Questa macchina richiede una batteria agli ioni di litio esclusiva sigillata. 1. In primo luogo, ruotare la manopola selettore funzioni (31) su “0” per spegnere la macchina. 2. Aprire il coperchio (4) ed estrarre il coperchio trasparente (24), il serbatoio della soluzione (22) e il serbatoio di recupero (23). (Fig.1 sinistra).
Page 144
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO PRIMA DELL'AVVIAMENTO DELLA MACCHINA Installazione/rimozione delle spazzole a disco/portafeltro NOTA In base al pavimento da trattare, è possibile installare la spazzola (A, Fig. 2) oppure il portafeltro (B e C). 1. Sollevare leggermente la testata portaspazzole della macchina e posizionare la spazzola sotto la testata. 2.
Page 145
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA Avviamento della macchina 1. Preparare la macchina come indicato nel paragrafo precedente. 2. Ruotare la manopola selettore funzioni (31) per accendere la macchina e selezionare uno dei programmi come da tabella: Posizione Simbolo Programma Lavaggio e asciugatura. (32) Azionamento spazzola - Accensione impianto di aspirazione - Apertura flusso soluzione detergente...
Page 146
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA) 1. Avviare la macchina, come indicato al paragrafo precedente. 2. Con entrambe le mani sul manubrio (2) manovrare la macchina e iniziare il lavoro di lavaggio/asciugatura del pavimento. 3. Se necessario, variare la quantità di soluzione detergente che arriva alla spazzola con l’interruttore (36). 4.
Page 147
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Un sistema di chiusura automatica a galleggiante (25) blocca l’impianto di aspirazione quando il serbatoio acqua di recupero (23) è pieno. Il blocco dell’impianto di aspirazione viene segnalato da un aumento di rumorosità del motore dell’impianto di aspirazione, inoltre il pavimento non viene asciugato.
GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO DOPO L'USO DELLA MACCHINA A fine lavoro, prima di riporre la macchina: 1. Svuotare i serbatoi (23) e (22) operando come indicato al paragrafo precedente. 2. Eseguire le procedure di manutenzione quotidiana (vedere il capitolo Manutenzione). 3. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito, con la spazzola/portafeltro e le gomme del tergitore rimossi o sollevati.
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI ĮŽANGA ĮSPĖJIMAS! Bendro pobūdžio informacijos ar kitų duomenų, neįtrauktų į šį vadovą, ieškokite naudotojo vadove patiektame CD-ROM diske. PASTABA Skliausteliuose nurodyti skaičiai atitinka mašinos aprašyme nurodytus elementus. INSTRUKCIJOS PASKIRTIS IR TURINYS Šio glausto vadovo paskirtis – suteikti operatoriui visą pagrindinę informaciją, reikalingą norint tinkamai eksploatuoti mašiną. Informacijos apie technines charakteristikas, eksploatavimą, mašinos gedimus, techninę...
Page 150
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI SAUGUMAS Toliau nurodyti simboliai įspėja apie potencialiai pavojingas situacijas. Įdėmiai perskaitykite šią informaciją ir imkitės visų būtinų žmonių ir turto apsaugos priemonių. Mašiną valdantis operatorius yra labiausiai atsakingas už saugų darbą. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už...
– Mašinos gedimo atveju patikrinkite, ar tinkamai atlikti mašinos priežiūros darbai. Jei reikia, kreipkitės pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą. TECHNINIAI DUOMENYS Apibūdinimas SC351 Li-ion Maksimalus nuolydis dirbant Garso slėgio lygis darbo vietoje (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB (A) Mašinos garso slėgio lygis (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
Page 152
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS APRAŠYMAS MAŠINOS KONSTRUKCIJA 1. Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / atitikties 15. Šepečio sukimosi kryptis sertifikatas 16. Plaunamojo mazgo bamperio ratai 2. Rankena su valdymo prietaisų skydu (žr. kitą skirsnį) 17. Šepečio mazgo ratai 3. Priedų ir akumuliatoriaus skyriaus dangtis (uždarytas) 18.
Page 153
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI RANKENA SU PRIETAISŲ VALDYMO SKYDU 31. Funkcijų pasirinkimo rankenėlė 37. Akumuliatorių įkrovos LED indikatoriai 32. Šveitimo ir džiovinimo programa: šepečio – siurbimo • Žalia įspėjamoji lemputė - 10 % < akumuliatoriaus talpa sistemos – tirpalo srovės įjungimas ≤ 100 % 33.
Page 154
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose rasite pritvirtintus įspėjamuosius lipdukus: – PAVOJUS – ĮSPĖJIMAS – ATSARGIAI – KONSULTACIJA Skaitydamas šį vadovą, operatorius privalo atkreipti ypatingą dėmesį į simbolius, pavaizduotus lentelėse (žr. sk. Simboliai ant mašinos). Neuždenkite šių lentelių dėl jokios priežasties, o sugadintas lenteles tuoj pat pakeiskite. AKUMULIATORIAUS TIKRINIMAS / PAJUNGIMAS NAUJOJE MAŠINOJE ĮSPĖJIMAS! Šios mašinos elektros dalys gali būti smarkiai apgadintos, jei akumuliatorius sumontuotas ar sujungtas...
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI AKUMULIATORIAUS KEITIMAS PAVOJUS! Šiai mašinai reikia sandaraus išskirtinio naudojimo ličio jonų akumuliatoriaus. 1. Pirmiausia, norėdami įjungti mašiną, pasukite funkcijos pasirinkimo rankenėlę (31) į padėtį „0“. 2. Atidarykite dangtį (4) ir nuimkite permatomą dangtį (24), tirpalo rezervuarą (22) ir surinkimo rezervuarą (23). (1 pav. kairėje). 3.
Page 156
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI PRIEŠ MAŠINOS PALEIDIMĄ Šepečių / valomųjų pagalvėlių laikiklio montavimas / išmontavimas PASTABA Sumontuokite arba šepetį (A, 2 pav.), arba valomąją pagalvėlę (B arba C), atsižvelgdami į valomą grindų dangą. 1. Šiek tiek pakelkite mašinos šepečio mazgą ir padėkite šepetį po mazgu. 2. Pasukite funkcijos pasirinkimo rankenėlę (31) ties programa (32). 3.
Page 157
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Mašinos įjungimas 1. Paruoškite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. 2. Pasukite funkcijos pasirinkimo rankenėlę (31) ir įjunkite mašiną, pasirinkite vieną iš programų pagal šią lentelę: Padėtis Simbolis Programa Nuvalymas ir išdžiovinimas. (32) Šepečio – siurbimo sistemos – tirpalo srovės įjungimas Nuvalymas.
Page 158
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS) 1. Įjunkite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. 2. Abi rankas laikydami ant rankenos (2), pastumkite mašiną ir pradėkite grindų plovimą / džiovinimą. 3. Jei reikia, svirtimi (36) reguliuokite tirpalo kiekį. 4. Jei reikia grandyklę naudoti priešinga kryptimi, suimkite už rankenos (2) ir šiek tiek pakelkite mazgą šepečiui sukantis. Mazgui pasisukus 180°...
Page 159
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI BAKELIŲ TUŠTINIMAS Automatinis plūdrusis išjungimo įtaisas (25) išjungia siurbimo sistemą, kai tik vandens surinkimo bakelis (23) prisipildo. Siurbimo sistemos išjungimą nurodo staigiai padidėjęs siurbimo sistemos variklio keliamo triukšmo lygis ir tai, kad grindys nedžiovinamos. ATSARGIAI! Jei siurbimo sistema atsitiktinai išsijungia (pvz., jei važiavimas įsijungia dėl staigaus mašinos pajudėjimo), norėdami tęsti operaciją: išjunkite mašiną...
Page 160
GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI PANAUDOJUS MAŠINĄ Prieš palikdami mašiną po darbo, atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1. Ištuštinkite bakelius (23 ir 22), kaip aprašyta ankstesnėje pastraipoje. 2. Atlikite kasdienės techninės priežiūros operacijas (žr. skyrių „Techninė priežiūra“). 3. Mašiną laikykite sausoje ir švarioje vietoje, su pakeltu arba nuimtu šepečių...
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA IEVADS BRĪDINĀJUMS! Vispārīgo informāciju un citas detaļas, kas nav ietvertas šajā rokasgrāmatā, skatiet lietotāja rokasgrāmatā, kas atrodas piegādātajā CD-ROM. PIEZĪME Skaitļi iekavās attiecas uz komponentiem, kas redzami sadaļā Mašīnas apraksts. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs Ātrās uzsākšanas rokasgrāmatas mērķis ir sniegt operatoram visu pamatinformāciju mašīnas kārtīgai lietošanai. Informāciju par tehniskajām īpašībām, darbību, mašīnas traucējumiem, apkopi, rezerves daļām un drošības nosacījumiem skatiet lietotāja rokasgrāmatā...
Page 162
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA DROŠĪBA Šie simboli norāda uz potenciāli bīstamām situācijām. Vienmēr uzmanīgi izlasiet šo informāciju un veiciet visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu cilvēkus un īpašumu. Lai nepieļautu savainojumus, būtiska ir operatora sadarbība. Negadījumu novēršanas programma nav efektīva, ja persona, kas atbildīga par mašīnas ekspluatāciju, nesadarbojas pilnībā.
– Mašīnas darbības traucējumu gadījumā pārliecinieties, ka tie nav radušies apkopes trūkuma dēļ. Ja nepieciešams, lūdziet palīdzību no pilnvarotā personāla vai Tehniskās apkalpošanas centra. TEHNISKIE DATI Apraksts SC351 Li-ion Maksimālais slīpums darbības laikā Skaņas spiediena līmenis pie darbstacijas (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Mašīnas skaņas spiediena līmenis (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
Page 164
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS APRAKSTS MAŠĪNAS KONSTRUKCIJA 1. Sērijas numura plāksne/tehniskie dati/atbilstības sertifikācija 15. Suku rotācijas virziens 2. Vadības rokturis ar vadības paneli (skatiet nākamo 16. Mezgla bampera riteņi paragrāfu) 17. Sukas mezgla riteņi 3. Piederumu un akumulatora nodalījuma pārsegs (aizvērts) 18.
Page 165
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA VADĪBAS ROKTURIS AR VADĪBAS PANELI 31. Funkcijas izvēles poga 36. Šķīduma plūsmas slēdzis 32. Beršanas un žāvēšanas programma: suka — vakuuma • Viena lāse - “ECO” šķīduma plūsma sistēma — šķīduma plūsmas aktivizēšana • Divas lāses - maksimāla šķīduma plūsma 33.
Page 166
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Dažos mašīnas punktos ir dažas līmplāksnes, kas norāda: – BRIESMAS – BRĪDINĀJUMS – PIESARDZĪBU – KONSULTĀCIJA Lasot šo instrukciju, operatoram jāpievērš īpaša uzmanība simboliem, kas norādīti uz plāksnēm (skatīt paragrāfu “Uz mašīnas redzamie simboli”).
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA AKUMULATORA NOMAIŅA BRIESMAS! Šai mašīnai ir nepieciešams slēgts litija jonu akumulators, ko izmanto tikai šai mašīnai. 1. Vispirms, lai izslēgtu mašīnu, pagrieziet funkcijas izvēles pogu (31) pozīcijā “0”. 2. Atveriet vāku (4) un noņemiet caurspīdīgo vāku (24), izņemiet šķīduma tvertni (22) un reģenerācijas ūdens tvertni (23). (1. att. pa kreisi).
Page 168
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA PIRMS IEKĀRTAS IEDARBINĀŠANAS Sukas/ paliktņa turētāja uzstādīšana/noņemšana PIEZĪME Uzstādiet suku (A, 2 zīm.) vai paliktņa turētāju (B un C) atbilstoši tīrāmās grīdas veidam. 1. Viegli paceliet mašīnas sukas mezglu un novietojiet suku zem tā. 2. Pagrieziet funkcijas izvēles pogu (31) uz programmu (32). 3.
Page 169
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA Mašīnas iedarbināšana 1. Sagatavojiet mašīnu, kā tas aprakstīts iepriekšējā rindkopā. 2. Pagrieziet funkciju izvēles pogu (31), lai ieslēgtu mašīnu un izvēlieties vienu no programmām, atbilstoši šādai tabulai: Pozīcija Simbols Programma Tīrīšana un žāvēšana. (32) Suka - vakuuma sistēma - šķīduma plūsmas aktivizēšana Tīrīšana.
Page 170
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA MAŠĪNAS EKSPLUATĀCIJA (TĪRĪŠANA/ŽĀVĒŠANA) 1. Iedarbināt mašīnu, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā. 2. Turot abas rokas uz stūres (2), manevrēt ar mašīnu un iedarbināt grīdas tīrīšanu/žāvēšanu. 3. Ja nepieciešams, regulējiet šķīduma daudzumu, izmantojot slēdzi (36). 4. Ja rakeli ir nepieciešams izmantot pretējā virzienā, nospiediet vadības rokturi (2) un mazliet paceliet mezglu, kamēr suka griežas.
Page 171
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA REZERVUĀRA IZTUKŠOŠANA Pludiņa automātiskā noslēgšanas sistēma (25) izslēdz vakuuma sistēmu, kad reģenerācijas rezervuārs (23) ir pilns. Par vakuuma sistēmas izslēgšanos signalizē vakuuma sistēmas motora trokšņa pieaugums, sevišķi, ja grīda nav sausa. PIESARDZĪBU! Ja vakuuma sistēma pēkšņi izslēdzas (piemēram, ja pludiņš ir aktivizēts, jo mašīna ir nejauši pakustējusies), lai atsāktu operāciju: izslēdziet mašīnu ar funkcijas izvēles pogu (31) pozīcijā...
Page 172
VALODA PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS Pēc darba, pirms atstājat mašīnu: 1. Iztukšojiet tvertnes (23 un 22), kā aprakstīts iepriekšējā nodaļā. 2. Veikt ikdienas tehnisko apkopi (skatīt nodaļu “Tehniskā apkope”). 3. Glabājiet mašīnu sausā un tīrā vietā ar paceltām vai noņemtām sukām/paliktņa turētāju un rakeli.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS INLEIDING WAARSCHUWING! Voor algemene informatie of andere bijzonderheden die niet in deze Handleiding zijn opgenomen, zie de Gebruikershandleiding op de meegeleverde CD-ROM. OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen weergegeven in het hoofdstuk over de Machinebeschrijving. DOEL VAN DE GIDS EN INHOUD Het doel van deze Snelstartgids is de gebruiker alle basisinformatie te bieden om de machine goed te gebruiken.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VEILIGHEID De volgende symbolen wijzen op potentieel gevaarlijke situaties. Lees altijd deze informatie aandachtig en nemen alle nodige voorzorgsmaatregelen ter bescherming van mensen en bezittingen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE MACHINE MACHINESTRUCTUUR 1. Plaatje met serienummer / technische gegevens / 15. Draairichting borstel conformiteitsmarkering 16. Bumperwielen dek 2. Stuurwiel met controle- en bedieningspaneel (zie het 17. Wielen borsteldek volgende deel) 18. Zuigmond 3. Afdekking (gesloten) van accuruimte en service 19.
Page 177
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS STUUR MET BEDIENINGSPANEEL 31. Functiekeuzeknop 36. Schakelaar oplossingsstroom 32. Schrob- en droogprogramma: borstel - zuigsysteem - • Eén druppel - “ECO” oplossingsstroom activering oplossingsstroom • Twee druppels - maximale oplossingsstroom 33. Schrobprogramma: borstel - activering oplossingsstroom 37. LED-indicatoren voor acculading 34.
Page 178
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS GEBRUIK WAARSCHUWING! Op sommige plaatsen op de machine zijn er zelfklevende plaatjes aangebracht die het volgende aangeven: – GEVAAR – WAARSCHUWING – LET OP – RAADPLEGEN Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener rekening houden met de symbolen die op de platen staan (zie paragraaf Zichtbare symbolen op de machine).
Page 179
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VERVANGEN VAN DE ACCU GEVAAR! Deze machine vereist een verzegelde Li-ion accu voor exclusief gebruik. 1. Draai eerst de functiekeuzeknop (31) op “0” om de machine uit te schakelen. 2. Open het deksel (4) en neem het transparante deksel (24), de oplossingstank (22) en de opvangtank (23) weg. (Afb.1 links). 3.
Page 180
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS VOOR HETOPSTARTEN VAN DE MACHINE Borstel/padhouder installeren/verwijderen OPMERKING Installeer ofwel de borstel (A, Afb. 2) ofwel de padhouder (B en C) naargelang het type vloer dat gereinigd moet worden. 1. Til het borsteldek van de machine iets op en plaats de borstel onder het dek. 2.
Page 181
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS MACHINE START EN STOP Starten van de machine 1. Bereid de machine voor zoals aangegeven in de vorige paragraaf. 2. Draai aan de functiekeuzeknop (31) om de machine in te schakelen en kies een van de programma's uit de volgende tabel: Positie Symbool Programma Schrobben en drogen.
Page 182
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS MACHINEGEBRUIK (SCHROBBEN/DROGEN) 1. Start de machine zoals beschreven in de vorige paragraaf. 2. Terwijl u beide handen op het stuur (2) houdt, verplaatst u de machine en begint u met het schrobben/drogen van de vloer. 3. Pas indien nodig de hoeveelheid oplossing aan met de schakelaar (36). 4.
Page 183
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS LEGEN VAN DE TANK Een automatisch vlotter uitschakelsysteem (25) blokkeert het zuigsysteem wanneer het reservoir (23) vol is. Het uitschakelen van het zuigsysteem wordt gemeld door een hoger motorgeluid van het zuigsysteem, bovendien wordt de vloer niet gedroogd. VOORZICHTIG! Als het zuigsysteem per ongeluk afslaat (bijvoorbeeld als de vlotter wordt geactiveerd door een plotselinge beweging van de machine), kunt u de werking hervatten: schakel de machine uit met de functiekeuzeknop (31) op “0”, controleer of de vlotter in het rooster (25) tot het waterniveau is gezakt.
Page 184
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS NA HET GEBRUIK VAN DE MACHINE Na het gebruik, vóór het verlaten van de machine: 1. Leeg de tanks (23 en 22) zoals aangegeven in de vorige paragraaf. 2. Voer de dagelijkse onderhoudsprocedures uit (zie het hoofdstuk Onderhoud). 3. Berg de machine op een schone en droge plaats op, met de borstel/pad-houder en de zuigmondbladen opgetild of verwijderd.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK INNLEDNING ADVARSEL! For generell informasjon eller annen beskrivelse som er inkludert i denne veiledningen, se brukerhåndboken som finnes på CD-ROM. MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under Maskinbeskrivelse. FORMÅL OG INNHOLD Formålet med denne hurtigstartguiden er å gi operatøren all grunnleggende informasjon for å bruke maskinen riktig. For opplysninger om tekniske egenskaper, bruk, maskin som ikke er i bruk, vedlikehold, reservedeler og sikkerhetsforhold, se brukerhåndboken på...
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK SIKKERHET Følgende symboler indikerer potensielt farlige situasjoner. Les alltid nøye gjennom denne informasjonen, og ta alle nødvendige forholdsregler for å beskytte personell og materiell. Det er avgjørende med operatørens samarbeid for å forebygge skader. Det finnes ikke noe ulykkesforebyggende program som er effektivt uten fullstendig samarbeid fra personen som er ansvarlig for maskinens drift.
Page 187
– Ved maskinfeil må det sjekkes at feilen ikke har oppstått på grunn av manglende vedlikehold. Ved behov, spør om hjelp fra autorisert personale eller servicesenter. TEKNISKE DATA Beskrivelse SC351 Li-ion Maksimal stigning under arbeid Lydtrykknivå ved arbeidsstasjon (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Maskinens lydtrykknivå...
Page 188
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK MASKINBESKRIVELSE MASKINSTRUKTUR 1. Serienummerskilt / tekniske data / EU-sertifisering 15. Kostrotasjonsretning 2. Styre med kontrollpanel (se følgende avsnitt) 16. Dekkstøthjul 3. Husdeksel for tilbehør og batteri (lukket) 17. Børstedekkhjul 4. Husdeksel for tilbehør og batteri (åpent) 18. Gumminal 5.
Page 189
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK STYRE MED KONTROLLPANEL 31. Funksjonsvelgerknapp 36. Løsningsstrømningsbryter 32. Skrubbe- og tørkeprogram: kost - støvsugersystem - • En dråpe - ”ECO” løsningsflyt løsningsflytaktivering • To dråper - maksimal løsningsflyt 33. Skrubbeprogram: kost - løsningsflytaktivering 37. Batterilader-LED-indikator 34. Tørkeprogram: kost - vakuumsystemaktivering •...
Page 190
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK BRUK ADVARSEL! På maskinen finnes det klistremerker som angir: – FARE – ADVARSEL – FORSIKTIG – KONSULTASJON Under lesing av denne brukanvisningen må operatøren være spesielt oppmerksom på hva disse symbolene betyr (se avsnittet om synlige symboler på maskinen). Ikke dekk til disse skiltene, uansett årsak.
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK SKIFTE AV BATTERI FARE! Denne maskinen krever bruk av utelukkende forseglede Li-ion-batterier. 1. Først dreier du funksjonsvelgerknotten (31) til ”0”-posisjon for å slå av maskinen. 2. Åpne dekselet (4) og ta av det gjennomsiktige dekselet (24), løsningstanken (22) og oppsamlingstanken (23). (Fig.1 venstre). 3.
Page 192
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK FØR MASKINOPPSTART Installasjon/fjerning av kost-/puteholder MERK Installer enten kosten (A, fig. 2) eller skiveholderen (B og C) etter hva slags gulv som skal rengjøres. 1. Løft maskinkostdekket litt og plasser børsten under dekket. 2. Drei funksjonsvelgerknotten (31) på programmet (32). 3. Trykk på aktiveringstrykknappen (38) sammen med kostspakene (39) for å aktivere kost/pute-holderen. Fjern kost/puteholderdekket ved å...
Page 193
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK START OG STANS AV MASKINEN Start av maskinen 1. Klargjør maskinen slik som beskrevet i forrige avsnitt. 2. Drei funksjonsvelgerknotten (31) for å slå på maskinen og velge et av programmene etter følgende tabell: Posisjon Symbol Program Skrubbing og tørking. (32) Kost - støvsugersystem - løsningsflytaktivering Skrubbing.
Page 194
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK BRUK AV MASKINEN (SKRUBBING/TØRKING) 1. Start maskinen slik som beskrevet i det forrige avsnittet. 2. Hold begge hender på håndtaket (2), styr maskinen, og start skrubbingen/tørkingen av gulvet. 3. Ved behov, juster løsningsmengden ved bruk av bryteren (36). 4. Ved behov bruk nalen i motsatt retning, bruk styret (2) og løft dekket litt mens kosten dreies. Når dekket dreies med 180°, start skrubbingen/tørkingen ved å...
Page 195
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK TØMME TANKEN Et automatisk lukkesystem med flottør (25) stopper sugesystemet når oppsamlingstanken (23) er full. Nedstengning av sugesystemet signaliseres med en økning i støy fra sugemotoren, og videre tørkes ikke gulvet. FORSIKTIG! Hvis vakuumsystemet slås av ved uhell (for eksempel når flottøren er aktivert på grunn av plutselig maskinbevegelse), for å...
Page 196
HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK ETTER BRUK AV MASKINEN Etter arbeidet er ferdig, før du forlater maskinen: 1. Tøm tankene (23 og 22) slik som vist i forrige avsnitt. 2. Utfør daglige vedlikeholdsoperasjoner (se vedlikeholdskapittelet). 3. Oppbevar maskinen på et tørt og rent sted, med kost/ puteholder og gumminalblader løftet eller fjernet.
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI WPROWADZENIE OSTRZEŻENIE! Informacje ogólne lub pozostałe informacje szczegółowe nie zawarte w niniejszym Przewodniku, patrz Instrukcja obsługi na załączonej płycie CD. UWAGA Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych w rozdziale Opis maszyny. CEL I ZAWARTOŚĆ PRZEWODNIKA Przeznaczeniem niniejszego Przewodnika szybkiego startu jest dostarczenie obsługującemu wszystkich podstawowych informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy.
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI BEZPIECZEŃSTWO Poniższe symbole wskazują na potencjalne niebezpieczeństwo. Zawsze czytać tak oznakowane informacje i przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i mienia. Współpraca operatora jest podstawowym warunkiem uniknięcia urazów. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę...
W razie potrzeby należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników lub do autoryzowanego Centrum Serwisowego. DANE TECHNICZNE Opis SC351 Li-ion Maksymalne nachylenie podczas pracy Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego maszyny (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OPIS MASZYNY BUDOWA MASZYNY 1. Tabliczka z numerem seryjnym / danymi technicznymi / 15. Kierunek obrotów szczotki świadectwem zgodności 16. Zderzaki talerza 2. Kierownica z panelem sterowania (zob. następny akapit) 17. Koła talerza szczotki 3. Pokrywa przedziału na akcesoria i akumulator (zamknięta) 18.
Page 201
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI KIEROWNICA Z PANELEM STEROWANIA 31. Pokrętło wyboru funkcji 37. Wskaźniki LED naładowania akumulatorów 32. Program szorowania i suszenia: szczotka – układ ssawny – • Zielona lampka ostrzegawcza – 10% < pojemność aktywacja przepływu roztworu akumulatora między ≤ 100% 33. Program szorowania: szczotki - aktywacja przepływu •...
Page 202
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Na niektórych częściach maszyny znajdują się naklejki wskazujące na: – NIEBEZPIECZEŃSTWO – OSTRZEŻENIE – PRZESTROGA – SPRAWDZIĆ Czytając niniejszy podręcznik, operator musi zwrócić szczególną uwagę na znaczenie symboli znajdujących się na tabliczkach (patrz punkt „Widoczne symbole na maszynie”). Pod żadnym pozorem nie wolno zasłaniać...
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI WYMIANA AKUMULATORA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niniejsza maszyna wymaga zamkniętego, specjalnego akumulatora litowo-jonowego. 1. W pierwszej kolejności ustawić pokrętło wyboru funkcji (31) w pozycji „0”, aby wyłączyć maszynę. 2. Otworzyć pokrywę (4) i wyjąć przezroczystą pokrywę (24), zbiornik roztworu (22) i zbiornik wody zwrotnej (23). (Rysunek 1, po lewej).
Page 204
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI PRZED URUCHOMIENIEM MASZYNY Instalacja/wymiana szczotki mokrej lub uchwytu poduszki czyszczącej UWAGA Zamontuj szczotkę (A, Rys. 2) lub poduszki (B i C) w zależności od rodzaju czyszczonej powierzchni. 1. Nieznacznie unieś talerz szczotki maszyny i umieść szczotkę pod talerzem. 2. Ustaw pokrętło wyboru funkcji (31) na program (32). 3.
Page 205
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNY Uruchamianie maszyny 1. Przygotować maszynę do uruchomienia zgodnie z instrukcjami z poprzedniego rozdziału. 2. Przekręć pokrętło wyboru funkcji (31), by włączyć maszynę i wybrać jeden z programów zgodnie z poniższą tabelą: Pozycja Symbol Program Mycie i suszenie. (32) Szczotki - układ ssawny - aktywacja przepływu roztworu Mycie.
Page 206
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OBSŁUGA MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE) 1. Uruchomić maszynę zgodnie z instrukcjami z poprzedniego rozdziału. 2. Trzymając obie ręce na uchwycie (2), ustawić urządzenie i rozpocząć mycie/suszenie podłogi. 3. W razie potrzeby wyregulować ilość roztworu za pomocą dźwigni (36). 4. Jeśli konieczne jest użycie zgarniaka w kierunku przeciwnym, naciśnij kierownicę (2) i nieznacznie unieś talerz kiedy szczotka obraca się.
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Gdy zbiornik zwrotny (23) zapełni się, automatyczny pływakowy system odcinający (25) wyłącza system odkurzania. Wyłączenie układu ssawnego jest sygnalizowane większym hałasem silnika oraz brakiem osuszania podłogi. PRZESTROGA! Jeśli układ ssawny wyłączy się przypadkowo (na przykład gdy uruchomi się pływak z powodu nagłego ruchu maszyny), aby wznowić...
Page 208
SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI PO ZAKOŃCZENIU PRACY Z MASZYNĄ Po zakończeniu pracy i przed odejściem od maszyny: 1. Opróżnić zbiorniki (23 i 22) zgodnie z opisem w poprzednich rozdziałach. 2. Wykonać codzienne czynności konserwacyjne (zobacz rozdział Konserwacja). 3. Pozostaw maszynę w czystym i suchym miejscu, z uniesioną lub zdemontowaną...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO ATENÇÃO! Para todas as informações gerais ou em relação a qualquer aspecto não contido neste guia, consulte o Manual de utilizador no CD-ROM fornecido. NOTA Os números em parêntesis referem-se aos componentes mostrados no capítulo da Descrição da Máquina. FINALIDADE E CONTEÚDOS DO GUIA A finalidades deste Guia de Iniciação Rápida é...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS SEGURANÇA Os símbolos seguintes indicam potenciais situações perigosas. Leia atentamente esta informação e siga as precauções necessárias para proteger as pessoas e propriedade à sua volta. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser eficaz sem a total colaboração da pessoa diretamente responsável pelo funcionamento da máquina.
Peso líquido 45 kg Peso veículo bruto (GVW) 56 kg Peso na entrega 63 kg Composição dos materiais da máquina e nível de reciclagem Tipo % reciclável % de peso da SC351 Li-ion Alumínio 100% Motores eléctricos - div. Materiais ferrosos 100% Feixe de fios Líquidos 100% Plástico - não reciclável Plástico - reciclável...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA 1. Placa do número de série/dados técnicos/marca de 13. Moto redutor da cabeça da escova conformidade 14. Tubo de aspiração do limpador 2. Guiador com painel de controlo e comandos (ver parágrafo 15. Sentido de rotação da escova seguinte) 16.
Page 213
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS GUIADOR COM PAINEL DE CONTROLO 31. Manípulo de selecção de funções 37. Indicadores de led do estado de carga da bateria 32. Programa de lavagem e secagem: escova - sistema de • Led de advertência verde - 10% < capacidade da bateria vácuo - ativação do fluxo de resolução ≤...
Page 214
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina, existem algumas placas adesivas que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – CUIDADO – CONSULTA Durante a leitura deste guia, o operador deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas (ver o parágrafo “Símbolos visíveis na máquina”).
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA PERIGO! Esta máquina requer bateria de ião de lítio de uso exclusivo selada. 1. Em primeiro lugar, rode o manípulo de selecção de funções (31) para a posição “0” para desligar a máquina. 2.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS ANTES DE COLOCAR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO Instalação/remoção das escovas/porta-feltro NOTA Em função do pavimento a tratar, é possível instalar a escova (A, Fig. 2) ou o porta-feltro (B e C). 1. Levante ligeiramente a cabeça porta-escova da máquina e coloque a escova debaixo da cabeça. 2.
Page 217
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS INICIAR E PARAR A MÁQUINA Iniciar a máquina 1. Prepare a máquina como previsto no parágrafo anterior. 2. Rode o manípulo de selecção de funções (31) para ligar a máquina e seleccione um dos programas de acordo com a tabela: Posição Símbolo Programa...
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) 1. Ligue a máquina como previsto no parágrafo anterior. 2. Manobre a máquina mantendo ambas as mãos no guiador (2) e inicie o trabalho de lavagem/secagem do pavimento. 3. Se for necessário, varie a quantidade de solução de detergente enviada para a escova através do interruptor (36). 4.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO DO TANQUE Um sistema de fecho automático com boia (25) bloqueia o sistema de aspiração quando o reservatório de recuperação (23) está cheio. Se ocorrer um aumento dos ruídos do motor de aspiração e, além disso, o piso deixa de ser secado, então significar que existe um bloqueio do sistema de aspiração.
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS DEPOIS DE UTILIZAR A MÁQUINA Antes de guardar a máquina quando terminar de operar: 1. Esvazie os reservatórios (23 e 22), operando como indicado no parágrafo anterior. 2. Realize os procedimentos de manutenção (consulte capítulo de Manutenção). 3. Conserve a máquina num local seco e limpo, com a escova/ porta-feltro e as borrachas do limpador desmontadas ou levantadas.
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ INTRODUCERE AVERTISMENT! Pentru informații generale sau alte detalii care nu sunt incluse în cadrul acestui Ghid, consultați manualul utilizatorului de pe CD-ROM-ul furnizat. NOTĂ Numerele din paranteze se referă la componentele arătate la capitolul Descrierea mașinii. CONȚINUTUL ȘI SCOPUL GHIDULUI Scopul acestui ghid de inițiere rapidă...
Page 222
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ SIGURANȚA Următoarele simboluri indică situații potențial periculoase. Citiți întotdeauna aceste informații cu atenție și luați toate măsurile de prevenire pentru protecția personalului și a proprietății. Cooperarea din partea operatorului este esențială pentru prevenirea accidentărilor. Nici un program de prevenire a accidentelor nu este eficient fără...
Dacă este necesar, solicitați asistență din partea personalului autorizat sau din partea unui Centru de service autorizat. DATE TEHNICE Descriere SC351 Li-ion Înclinație maximă în lucru Nivelul presiunii sonore la postul de lucru (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A)
Page 224
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ DESCRIEREA MAȘINII STRUCTURA MAȘINII 1. Plăcuță cu numărul de serie/date tehnice/certificat de 15. Direcție de rotire perie conformitate 16. Roți de protecție platformă 2. Bară de ghidare cu panou de comandă (consultați următorul 17. Roți platformă perie paragraf) 18.
Page 225
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ BARĂ DE GHIDARE CU PANOU DE CONTROL 31. Buton de selectare a funcției 37. Indicatoare LED încărcare baterie 32. Program de frecare și uscare: perie - sistem de aspirare - • Lumina verde de avertizare - 10% < capacitatea bateriei activare a debitului de soluție ≤...
Page 226
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ UTILIZAREA AVERTISMENT! Pe anumite puncte ale mașinii sunt lipite plăcuțe cu mențiunile: – PERICOL – AVERTISMENT – ATENȚIE – CONSULTARE În timpul citirii acestui manual, operatorul trebuie să acorde o atenție deosebită simbolurilor afișate pe plăci (consultați paragraful Simboluri vizibile pe utilaj).
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ ÎNLOCUIREA BATERIILOR PERICOL! Această mașină necesită o utilizare exclusivă sigilată a bateriei Li-ion. 1. În primul rând, rotiți butonul de selectare a funcției (31) la poziția „0” pentru a opri utilajul. 2. Deschideți capacul (4) și se dă jos capacul transparent (24), rezervorul de soluție (22) și rezervorul de recuperare (23). (Fig.1 stânga).
Page 228
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ ÎNAINTE DE PORNIREA MAȘINII Instalarea/dezinstalarea periei/suportului cu tampon NOTĂ Instalați peria (A, Fig. 2) sau suportul-tampon (B și C) în funcție de tipul podelei care urmează a fi curățată. 1. Ridicați ușor platforma periei utilajului și așezați peria sub platformă. 2. Rotiți butonul de selectare a funcției (31) la programul (32). 3.
Page 229
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ PORNIREA ȘI OPRIREA UTILAJULUI Pornirea utilajului 1. Pregătiți utilajul conform indicațiilor din paragraful precedent. 2. Rotiți butonul de selectare a funcției (31) pentru a porni utilajul și selectați unul dintre programe în conformitate cu următorul tabel: Poziție Simbol Program Frecarea și uscarea.
Page 230
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ OPERAREA UTILAJULUI (FRECARE/USCARE) 1. Porniți utilajul conform indicațiilor din paragraful precedent. 2. Menținând ambele mâini pe bara de ghidare (2), manevrați utilajul și începeți frecarea/uscarea podelei. 3. Dacă este necesar, alternați cantitatea de soluție cu ajutorul întrerupătorului (36). 4.
Page 231
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ GOLIREA REZERVORULUI Un sistem de oprire automată cu flotor (25) oprește sistemul de aspirare când rezervorul pentru apă recuperată (23) este plin. Oprirea sistemului de aspirare este semnalată printr-o creștere a zgomotului produs de motorul sistemului de aspirare, iar podeaua nu este uscată.
Page 232
GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ DUPĂ UTILIZAREA MAȘINII După executarea lucrării, înainte de a depozita mașina: 1. Goliți rezervoarele (23 și 22) în modul descris în paragraful relevant. 2. Efectuați procedurile de întreținere zilnică (a se vedea capitolul Întreținere). 3. Depozitați utilajul într-un loc curat și uscat, cu peria/suportul cu tampon și lamele raclorului ridicate sau demontate.
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ ОСТОРОЖНО! Общие сведения или другую информацию, не включенную в данное руководство, можно посмотреть в Руководстве пользователя на прилагающемся компакт-диске. ПРИМЕЧАНИЕ Цифры в скобках относятся к компонентам, показанным в главе «Описание машины». ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА Данное краткое руководство пользователя предназначено для предоставления оператору всей основной информации о надлежащей...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ БЕЗОПАСНОСТЬ Следующие символы обозначают потенциально опасные ситуации. Всегда внимательно читайте эту информацию и принимайте все необходимые меры предосторожности для защиты людей и имущества. Для предотвращения травмирования необходимо внимание оператора машины. Никакие программы техники безопасности не могут быть эффективными без участия человека, ответственного за работу машины. Большинство несчастных случаев, которые...
технического обслуживания. В случае необходимости обратитесь к уполномоченному специалисту или в авторизованный Сервисный Центр. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Описание SC351 Li-ion Максимальный угол подъема при работе Уровень давления звука на рабочем месте (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 дБ(A) Уровень...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ КОНСТРУКЦИЯ МАШИНЫ 1. Табличка с серийным номером/техническими данными/ 13. Редукторный двигатель платформы щетки сертификацией соответствия 14. Вакуумный шланг швабры 2. Ручка с панелью управления (см. соответствующий 15. Направление поворота щетки параграф) 16. Колеса бампера платформы 3.
Page 237
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ РУЧКА С ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ 31. Ручка выбора функции 37. Светодиодный индикатор заряда аккумулятора 32. Программа очистки и сушки: щетка - вакуумная система - • Зеленая индикация - 10% < емкость аккумулятора ≤ 100% включение потока раствора • Желтая индикация - 5% ≤ емкость аккумулятора ≤ 10% 33.
Page 238
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСТОРОЖНО! На некоторых частях машины наклеены таблички, означающие: – ОПАСНО – ОСТОРОЖНО – ВНИМАНИЕ – КОНСУЛЬТАЦИЯ При знакомстве с настоящим Руководством, оператор должен уделять особое внимание значению символов, указанных на табличках (см. параграф Визуальные символы на машине). Не...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА ОПАСНО! В этой машине разрешается использовать исключительно герметичные литий-ионные аккумуляторные батареи. 1. Прежде всего поверните ручку выбора функции (31) в положение «0», чтобы выключить машину. 2. Откройте крышку (4) и снимите прозрачную крышку (24), бачок для раствора (22) и бачок для отработанной воды (23). (Рис.1 слева).
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ Установка/снятие щетки или прокладкодержателя ПРИМЕЧАНИЕ Используйте либо щетку (А, Рис. 2) или прокладкодержатель (В и С) в соответствии с типом очищаемого пола. 1. Слегка поднимите платформу с щетками машины и поместите щетки под платформу. 2. Поверните ручку выбора функции (31) на программу (32). 3.
Page 241
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ Пуск машины 1. Подготовьте машину, как показано в предыдущем разделе. 2. Поверните ручку выбора функции (31), чтобы включить машину, и выберите одну из программ в соответствии со следующей таблицей: Положение Символ Программа Очистка и сушка. (32) Щетка...
Page 242
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ (ЧИСТКА/СУШКА) 1. Запустите машину, как показано в предыдущем разделе. 2. Держа обе руки на ручке управления (2), выведите машину и начните чистку/сушку пола. 3. Если необходимо, отрегулируйте количество раствора с помощью переключателя (36). 4. Если необходимо, для использования швабры в обратном положении поднимите ручку управления (2) и слегка поднимите...
Page 243
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ОПОРОЖНЕНИЕ БАЧКА Автоматическая поплавковая запорная система (25) отключает вакуумную систему сразу после заполнения бачка для отработанной воды (23). Сигналом отключения вакуумной системы служит повышение шума двигателя вакуумной системы и, кроме того, пол не осушается. ВНИМАНИЕ! Если вакуумная система случайно отключилась (например, когда срабатывает поплавок из-за внезапного...
РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ После использования, перед оставлением машины: 1. Опорожните бачки (23 и 22), как описано в предыдущем абзаце. 2. Проведите ежедневное техобслуживание (см. главу «Техобслуживание»). 3. Храните машину в сухом и чистом месте, подняв или сняв щетку/держатель прокладки и скребки швабры. ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY ÚVOD VAROVANIE! Všeobecné informácie alebo iné podrobnosti, ktoré sa nenachádzajú v tejto príručke si pozrite používateľskú príručku na dodanom disku CD-ROM. POZNÁMKA Čísla v zátvorke sa vzťahujú na komponenty zobrazené v kapitole Popis stroja. CIEĽ A OBSAH PRÍRUČKY Účelom tejto príručky pre rýchle spustenie je poskytnúť...
Page 246
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY BEZPEČNOSŤ Nasledujúce symboly upozorňujú na potenciálne nebezpečné situácie. V záujme ochrany osôb a majetku si vždy pozorne prečítajte tieto informácie a vykonajte všetky potrebné opatrenia. Spolupráca obsluhujúceho pracovníka je nevyhnutná pre zabránenie zraneniam. Žiadny program na prevenciu úrazovosti nie je efektívny bez absolútnej spolupráce osoby zodpovednej za prevádzku stroja.
– V prípade chybného chodu stroja skontrolujte, či nie je spôsobený nedostatočnou údržbou. Inak požiadajte o pomoc kvalifikovaných pracovníkov autorizovaného servisného strediska. TECHNICKÉ ÚDAJE Popis SC351 Li-ion Maximálny sklon počas práce Hlučnosť na pracovisku (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Hlučnosť...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY POPIS STROJA KONŠTRUKCIA STROJA 1. Štítok s výrobným číslom/technické parametre/osvedčenie o 15. Smer rotácie kefy zhode 16. Nárazníkové kolieska plošiny 2. Rukoväť s ovládacím panelom (pozrite si nasledujúci odsek) 17. Kolieska dosky kefy 3. Kryt priestoru príslušenstva a akumulátora (zatvorený) 18.
Page 249
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY RUKOVÄŤ S OVLÁDACÍM PANELOM 31. Gombík výberu funkcie 36. Prepínač prietoku roztoku 32. Program čistenia a sušenia: kefa – odsávací systém – • Jedna kvapka - prietok roztoku „ECO“ aktivácia prietoku roztoku • Dve kvapky - Maximálny prietok roztoku 33.
Page 250
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY POUŽITIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sa nachádzajú lepiace štítky indikujúce: – NEBEZPEČENSTVO – VAROVANIE – UPOZORNENIE – KONZULTÁCIA Pri čítaní tohoto návodu na obsluhu musí obsluha dávať obzvlášť pozor na symboly, ktoré sa uvádzajú na štítkoch (pozrite si odsek Viditeľné...
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY VÝMENA AKUMULÁTORA NEBEZPEČENSTVO! Tento stroj vyžaduje uzavretý lítium-iónový akumulátor na výhradné použitie. 1. V prvom rade vypnite stroj otočením gombíka výberu funkcie (31) do polohy „0“. 2. Otvorte kryt (4) a zložte priehľadný kryt (24), nádrž na roztok (22) a nádrž na vratnú vodu (23). (Obr. 1 vľavo). 3.
Page 252
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY PRED SPUSTENÍM STROJA Inštalácia/demontovanie držiaka kefy alebo kotúča POZNÁMKA V závislosti typu podlahy, ktorú chcete vyčistiť nainštalujte buď kefu (A, Obr. 2) alebo držiak kotúča (B a C). 1. Mierne nadvihnite dosku kefy stroja a kefu umiestnite pod dosku. 2. Gombík výberu funkcie (31) otočte na program (32). 3.
Page 253
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY SPUSTENIE A ZASTAVENIE STROJA Spustenie stroja 1. Pripravte stroj tak, ako je to zobrazené v predošlom odstavci. 2. Otočením gombíka výberu funkcie (31) zapnite stroj a jeden z programov vyberte podľa nasledujúcej tabuľky: Poloha Symbol Program Kefovanie a sušenie. (32) Kefa - odsávací...
Page 254
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY PREVÁDZKA STROJA (BRÚSENIE/SUŠENIE) 1. Stroj spustite do činnosti podľa postupu uvedenom v predchádzajúcom odseku. 2. Držte obidve ruky na ovládacej rukoväti (2), manipulujte so strojom a začnite brúsiť/sušiť podlahu. 3. Ak je to nutné, množstvo roztoku upravte použitím spínača (36). 4.
Page 255
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY VYPRÁZDŇOVANIE NÁDRŽE Keď je nádrž na vratnú vodu (23) plná, automatický plavákový vypínací systém (25) vypne odsávací systém. Vypnutie odsávacieho systému je signalizované zvýšením hladiny hluku elektromotora odsávacieho systému a podlaha sa okrem toho nevysuší. UPOZORNENIE! Ak sa systém odsávania vypne omylom (napríklad pri aktivácii flotácie vinou náhleho pohybu stroja), prevádzku obnovte tak, že stroj vypnete otočením gombíka výberu funkcie (31) do polohy „0“...
Page 256
PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY PO POUŽÍVANÍ STROJA Po práci, pred odložením stroja: 1. Vyprázdnite nádrže (23 a 22) podľa popisu v predchádzajúcom odseku. 2. Vykonajte každodennú bežnú údržbu (viď kapitolu pre údržbu). 3. Stroj skladujte na čistom a suchom mieste, so zdvihnutými alebo odmontovanými držiakmi kief/kotúčov a pásmi stierky.
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA NAVODILA OPOZORILO! Za splošne informacije in druge podrobnosti, ki niso vključene v ta navodila, glejte Priročnik za uporabnika na CD-ROM-u. POMNI Številke v oklepajih se nanašajo na komponente, prikazane v poglavju Opis naprave. NAMEN IN VSEBINA NAVODIL Ta Navodila za hitri zagon vključujejo vse potrebne informacije za pravilno uporabo stroja na varen in avtonomen način. Za informacije o tehničnih značilnostih, delovanju, neaktivnosti stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih pogojih glejte Priročnik za uporabnika na priloženem CD-ROM-u.
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA VARNOST Naslednji simboli opozarjajo na potencialno nevarne situacije. Te informacije preberite pozorno in upoštevajte potrebne varnostne ukrepe za zaščito ljudi in imetja. Sodelovanje upravljavca je bistvenega pomena za preprečevanje nesreč. Preventivni programi so učinkoviti le, če je oseba, ki je odgovorna za stroj, pripravljena sodelovati.
– V primeru motenj v delovanju stroja se prepričajte, da niso posledica pomanjkljivega vzdrževanja. Po potrebi poiščite pomoč pri pooblaščenih delavcih oziroma na pooblaščenem servisu. TEHNIČNI PODATKI Opis SC351 Li-ion Maks. vzpon med delom Raven zvočnega tlaka na delovni postaji (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Zvočni tlak stroja (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA OPIS STROJA STRUKTURA STROJA 1. Serijska številka/tehnični podatki/izjava o skladnosti 15. Smer vrtenja krtače 2. Krmilo z nadzorno ploščo (glej naslednje poglavje) 16. Odbijalna kolesa nosilne plošče 3. Pokrov za predelek priključkov in akumulatorja (zaprt) 17. Kolesa nosilne plošče krtače 4.
Page 261
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA KRMILO Z NADZORNO PLOŠČO 31. Stikalo za izbiro funkcij 36. Stikalo za pretok raztopine 32. Program čiščenja in sušenja: vključitev krtače - sesalnega • Ena kapljica - »ECO« pretok raztopine sistema - pretoka raztopine • Dve kapljici - maks. pretok raztopine 33.
Page 262
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA UPORABA OPOZORILO! Na nekaterih delih naprave se nahajajo samolepilne ploščice, ki kažejo na: – NEVARNOST – OPOZORILO – POZOR – POSVETOVANJE Med branjem tega priročnika mora uporabnik posebej skrbno upoštevati simbole, označene na ploščicah (glejte razdelek »Označevalni simboli na stroju«). Teh ploščic ni dovoljeno prekriti in jih je treba takoj zamenjati, ko se poškodujejo.
Page 263
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA ZAMENJAVA AKUMULATORJA NEVARNOST! Ta stroj zahteva ekskluzivno zatesnjen akumulator Li-ion. 1. Najprej zavrtite funkcijsko stikalo (31) na »0«, da stroj izključite. 2. Odprite pokrov (4) in odstranite prozorni pokrov (24), posodo za raztopino (22) in zbiralno posodo (23). (Slika 1 levo). 3.
Page 264
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA PRED ZAGONOM STROJA Montaža/menjava krtače/držala blazinice POMNI Namestite eno do krtač (A, slika 2) ali držalo za blazino (B in C), in sicer ustrezno vrsti tal, ki jih čistite. 1. Rahlo dvignite nosilno ploščo krtač stroja in postavite krtačo spodaj. 2. Zavrtite funkcijsko stikalo (31) na program (32). 3.
Page 265
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA Zagon stroja 1. Pripravite stroj, tako kot je opisano v predhodnem poglavju. 2. Zavrtite funkcijsko stikalo (31), tako da vključite stroj, in izberite enega od programov, upoštevajoč naslednjo preglednico: Položaj Simbol Program Pranje in sušenje. (32) Vključitev krtače - sesalnega sistema - pretoka raztopine Pranje.
Page 266
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA OBRATOVANJE STROJA (ČIŠČENJE/SUŠENJE) 1. Stroj zaženite kot opisano v predhodnem poglavju. 2. Z rokami na krmilu (2), usmerjajte stroj in začnite čiščenje/sušenje tal. 3. Po potrebi nastavite količino raztopine tako, da pritiskate na stikalo (36). 4. Po potrebi, če želite preklopiti strgalo v nasprotno smer, premaknite krmilo (2) in rahlo dvignite nosilno ploščo, medtem ko se krtača vrti.
Page 267
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA PRAZNJENJE POSOD Samodejni izklopni sistem plovca (25) izključi sesalni sistem, ko je posoda za odpadno vodo (23) polna. Večji hrup motorja in mokra tla sta znaka, da sesalni sistem ne deluje. POZOR! Po nenamerni izključitvi stroja (npr. zaradi sunkovitejšega giba stroja se vključi plovec), z delom nadaljujete tako, da: preklopite funkcijsko stikalo (31) na »0«, tako da stroj izključite;...
Page 268
HITRI VODIČ SLOVENŠČINA PO KONČANI UPORABI STROJA Po delu, a preden zapustite stroj: 1. Izpraznite rezervoarja (23 in 22), kot je opisano v prejšnjem poglavju. 2. Opravite redno dnevno vzdrževanje (glej poglavje »Vzdrževanje«). 3. Stroj parkirajte v suho in čisto območje; najprej dvignite ali odstranite krtačo/držalo blazine in rezila strgala.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA INLEDNING VARNING! För allmän information eller detaljer som inte anges i denna guide, se bruksanvisningen på den medföljande CD- ROM-skivan. OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till de komponenter som visas i avsnittet Maskinbeskrivning. GUIDENS SYFTE OCH INNEHÅLL Syftet med denna snabbstartguide är att ge operatören all grundläggande information för att använda maskinen på rätt sätt. För information om tekniska egenskaper, drift, maskinens inaktivitet, underhåll, reservdelar och säkerhetstillstånd, se bruksanvisningen på...
Page 270
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA SÄKERHET Följande symboler anger potentiellt farliga situationer. Läs alltid informationen noggrant och vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att skydda personer och egendom. Användarens samarbete är nödvändigt för att förhindra skador. Inget förebyggande olycksprogram är effektivt utan ett fullständigt samarbete med den person som är ansvarig för maskinens drift.
– Vid maskinfel, kontrollera att det inte beror på bristande underhåll. Begär om nödvändigt assistans från auktoriserad personal eller från ett auktoriserat servicecenter. TEKNISKA DATA Beskrivning SC351 Li-ion Max. lutning under arbete Ljudtrycksnivå vid arbetsstationen (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Maskinens ljudtrycksnivå...
Page 273
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA STYRSTÅNG MED KONTROLLPANEL 31. Funktionsvalsknapp 36. Brytare lösningsmedel 32. Tvätt- och torkprogram: borste - vakuumsystem - aktivering • En droppe - ”ECO” lösningsmedelsflöde av lösningsflödet • Två droppar - högsta lösningsmedelsflöde 33. Tvättprogram: borste - aktivering av lösningsflödet 37. Batteriladdningsindikatorer 34.
Page 274
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA ANVÄNDNING VARNING! På vissa ställen finns självhäftande skyltar som anger: – FARA – VARNING – FÖRSIKTIG – RÅD När användaren läser denna manual ska han/hon vara uppmärksam på symbolerna på skyltarna (se avsnittet Synliga symboler på maskinen). Dessa skyltar får under inga som helst omständigheter täckas över och skall omedelbart ersättas om de skadas. BATTERIKONTROLL/SLÅ PÅ EN NY MASKIN VARNING! Maskinens elektriska komponenter kan skadas allvarligt om batteriet installeras eller ansluts felaktigt.
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA BYTE AV BATTERI FARA! Denna maskin kräver ett förseglat litiumjonbatteri för användning. 1. Vrid först funktionsvalknappen (31) till läge ”0” för att stänga av maskinen. 2. Öppna luckan (4) och ta bort den genomskinliga luckan (24), lösningsbehållaren (22) och återvinningsbehållaren (23). (Fig.1 vänster).
Page 276
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA FÖRE MASKINSTART Montera/avlägsna borste/rondellhållare OBS! Montera antingen borsten (A, Fig. 2) eller rondellhållaren (B och C) beroende på golvet som ska rengöras. 1. Lyft maskinens borststöd något och placera borsten under stödet. 2. Vrid funktionsvalknappen (31) till program (32). 3.
Page 277
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA START OCH STOPP AV MOTORN Starta maskinen 1. Förbered maskinen i enlighet med föregående avsnitt. 2. Vrid funktionsvalknappen (31) för att slå på maskinen och välj ett program enligt nedanstående tabell: Position Symbol Program Tvätta och torka. (32) Borste - vakuumsystem - aktivering av lösningsflödet Tvätta.
Page 278
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA MASKINDRIFT (SCRUBBING/DRYING) 1. Starta maskinen i enlighet med föregående avsnitt. 2. Håll båda händer på styrstången (2), manövrera maskinen och börja tvätta/torka golvet. 3. Justera, om nödvändigt, lösningsmedlets mängd med brytaren (36). 4. Flytta om nödvändigt styrstången (2) för att använda gummiskrapan i motsatt riktning och lyft stödet något när borsten vänds. När stödet vänds 180°, börja tvätta torka genom att skjuta maskinen.
Page 279
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA ATT TÖMMA TANKEN Ett automatiskt flödesavstängningssystem (25) stänger av vakuumsystemet när vattenåtervinningstanken (23) är full. Vakuumsystemets avstängning signaleras av en ökning i vakuumsystemets motorbullerfrekvens och golvet torkas inte. FÖRSIKTIG! Om vakuumsystemet stängs av misstag (till exempel när flottören aktiveras på grund av en plötslig maskinrörelse) för att återuppta driften: stäng av maskinen med funktionsvalknappen (31) i läge ”0”...
Page 280
SNABBSTARTSGUIDE SVENSKA EFTER MASKINANVÄNDNING Efter arbetet, innan maskinen lämnas: 1. Töm tankarna (23 och 22) såsom visas i det föregående stycket. 2. Utför det dagliga underhållsarbetet (se Underhållskapitlet). 3. Förvara maskinen på en torr och ren plats, med borsten/ rondellhållaren och gummiskrapans blad upphöjda eller avlägsnade.
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE GİRİŞ UYARI! Genel bilgiler veya bu kılavuzda verilmeyen detaylar için, verilen CD-ROM'daki Kullanım Kılavuzu'na bakın. Parantez içerisindeki numaralar Makine Tanıtımı bölümünde gösterilen bileşenlere işaret etmektedir. KILAVUZUN AMACI VE İÇERİĞİ Bu Hızlı Başlangıç Kılavuzu'nun amacı, operatörün makineyi uygun bir biçimde kullanmasını sağlamak amacıyla gereken bilgileri vermektir.
Page 282
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE GÜVENLİK Aşağıdaki semboller potansiyel olarak tehlikeli durumları ifade etmektedir. Bu bilgiyi daima büyük bir dikkatle okuyun ve insanların ve eşyaların güvenliğini sağlamak için gereken tüm tedbirleri alın. Yaralanmaları önlemek için operatörün işbirliği gerekli ve önemlidir. Makineyi işletmekten sorumlu kişinin tam bir işbirliği olmaksızın kaza önleme programının etkin olması...
– Lütfen makinenin bakım eksikliğinden arızalanmasına müsaade etmeyin. Gerekli olması durumunda yetkili personelden veya yetkili Servis Merkezinden yardım isteyin. TEKNİK VERİLER Tanım SC351 Li-ion Çalışma sırasında maksimum eğim Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 ± 3 dB(A) Makine ses basınç...
Page 284
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNE TANIMI MAKİNENİN YAPISI 1. Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi 15. Fırça dönüş yönü 2. Kontrol panelli gidon (aşağıdaki paragrafa bakın) 16. Gövde tampon tekerlekleri 3. Aksesuar ve akü bölmesi kapağı (kapalı) 17. Fırça gövdesi çarkları 4. Aksesuar ve akü bölmesi kapağı (açık) 18.
Page 285
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE KONTROL PANELLİ GİDON 31. Özellik seçim düğmesi 36. Çözelti akış düğmesi 32. Ovma ve kurutma programı: fırça - vakum sistemi - çözelti • Bir kademe - “ECO” çözelti akışı akış aktivasyonu • İki kademe - Maksimum çözelti akışı 33.
Page 286
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE KULLANIM UYARI! Makinenin bazı noktalarında şu uyarıları gösteren yapıştırma plakalar mevcuttur: – TEHLİKE – UYARI – DİKKAT – DANIŞMA Operatörün bu kılavuzu okurken plakalarda gösterilen sembollere titizlikle dikkat etmesi gerekir (Makine Üzerinde Görülen Semboller paragrafına bakın). Bu levhaları...
Page 287
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE AKÜ DEĞİŞİMİ TEHLİKE! Bu makine yalnızca Li-iyon akü kullanılmasını gerektirir. 1. Her şeyde önce makineyi kapatmak için özellik seçim düğmesini (31) “0” konumuna döndürün. 2. Kapağı (4) açın ve şeffaf kapağı (24), çözelti tankını (22) ve toplama haznesini (23) sökün. (Şek.1 sol). 3.
Page 288
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNE ÇALIŞTIRILMADAN ÖNCE Fırça/yastık tutucu takma/sökme Temizlenecek olan döşeme tipine göre fırça (A, Şekil 2) ünitesi veya altlık-tutucu (B ve C) takın. 1. Makine fırça gövdesini yavaşça kaldırın ve fırçayı gövdenin altına yerleştirin. 2. Özellik seçim düğmesini (31) programa (32) döndürün. 3.
Page 289
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNENİN BAŞLATILMASI VE DURDURULMASI Makinenin çalıştırılması 1. Daha önceki paragrafta gösterildiği şekilde makineyi hazırlayın. 2. Özellik seçim düğmesini (31) çevirerek makineyi döndürün ve aşağıdaki tabloya göre programlardan birini seçin: Konum Sembol Program Kazıma ve kurutma. (32) Fırça - vakum sistemi - çözelti akış aktivasyonu Kazıma.
Page 290
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNENİN KULLANILMASI (KAZIMA / KURUTMA) 1. Daha önceki paragrafta gösterildiği şekilde makineyi çalıştırın. 2. Her iki elinizi de gidon (2) üzerinde tutmaya devam ederken, makineye manevra yaptırın ve zemini kazıma/kurutma işlemini başlatın. 3. Gerekiyorsa düğmeyi (36) kullanarak çözelti miktarını ayarlayın. 4.
Page 291
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE HAZNENİN BOŞALTILMASI Su toplama haznesi (23) dolduğunda, otomatik bir şamandıralı kapatma sistemi (25) vakum sistemini kapatır. Vakum sisteminin kapatılması, vakum sistemi motorunun sesindeki artışla anlaşılır ve ayrıca zemin kurutulmaz. DİKKAT! Vakum sistemi istenmeden kapatıldığında (örneğin, ani makine hareketi nedeniyle şamandıra çalıştırıldığında), çalışmaya devam etmek için: özellik seçim düğmesini (31) “0”...
HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA Çalışma sonrası makineyi terk ederken: 1. Tankları (23 ve 22) önceki paragrafta gösterildiği gibi boşaltın. 2. Günlük bakım işlemlerini gerçekleştirin (Bakım Bölümüne başvurun). 3. Makineyi, fırça/altlık-tutucu ve çekçek bıçakları kaldırılmış veya sökülmüş halde, temiz ve kuru bir yerde saklayın. MAKİNENİN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI Eğer makine 30 günden daha fazla kullanılmayacak ise, aşağıdaki şekilde devam edin:...
Need help?
Do you have a question about the SC351 Li-Ion and is the answer not in the manual?
Questions and answers