Parkside HG10039 User Manual

Parkside HG10039 User Manual

Rechargeable battery 12v 4ah
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

AKKU 12 V 4 Ah
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RECHARGEABLE BATTERY 12V
4Ah
User manual
Translation of the original instructions
BATTERIE 12 V 4 Ah
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU 12 V 4 Ah
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
AKUMULATOR 12 V, 4 Ah
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 426385_2307
AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
BATERÍA 12 V 4 Ah
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
GENOPLADELIGT BATTERI 12 V
4 Ah
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
BATTERIA 12 V 4 Ah
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUMULÁTOR 12 V 4 Ah
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG10039 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside HG10039

  • Page 1 AKKU 12 V 4 Ah AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání RECHARGEABLE BATTERY 12V AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah Návod na obsluhu Preklad pôvodného návodu na použitie User manual Translation of the original instructions BATERÍA 12 V 4 Ah BATTERIE 12 V 4 Ah Manual de instrucciones Traducción del manual original...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Wartung .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Page 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen .
  • Page 8 Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
  • Page 9: Einleitung

    AKKU 12 V 4 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
  • Page 10: Lieferumfang

    Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung . ˜ Lieferumfang 1×...
  • Page 11: Technische Daten

    Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 4,0 Ah Energie: 48 Wh 12 DE/AT/CH...
  • Page 12 Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser . Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max . 45 °C) . 14 DE/AT/CH...
  • Page 14 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der   Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird . Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen  ...
  • Page 15 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit   aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . Benutzen Sie keinen beschädigten oder  ...
  • Page 16 Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und   laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen . Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
  • Page 17 Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf,   weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Um das Risiko eines elektrischen Schlags   zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit  ...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren   Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden . ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“) .
  • Page 19 ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen auf . Die   Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen . Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag . VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Page 20 HINWEIS Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine   volle Kapazität . Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf .   Verwenden Sie zum Laden des Akkus  ausschließlich ein   Ladegerät der Serie X 12 V TEAM . Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt  ...
  • Page 21 Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akku lädt...
  • Page 22 ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku  erst in das Akku‑Werkzeug ein,   wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist . Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug . Der Akku rastet hörbar ein . ˜...
  • Page 23 Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist . Der Ladezustand des Akkus  wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot – gelb – grün Akku voll aufgeladen rot – gelb Akku zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden ˜...
  • Page 24 Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen,   schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können .
  • Page 25 Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren   Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel . ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei . ˜...
  • Page 26 Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert . Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand .Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten . Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akku . ˜...
  • Page 27 Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Page 28: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Page 29 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß...
  • Page 30 Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben .
  • Page 31 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern .
  • Page 32 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Page 33 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
  • Page 34 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 426385_2307) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
  • Page 35 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 36 DE/AT/CH...
  • Page 36 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 37 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintentance .
  • Page 38: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Page 39 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
  • Page 40 Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Lithium-ion battery GB/IE...
  • Page 41 RECHARGEABLE BATTERY 12V 4Ah ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Page 42: Scope Of Delivery

    The product is not intended for commercial use . Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents . The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse . ˜...
  • Page 43 Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery . ˜ Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 B4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 4 .0 Ah...
  • Page 44 Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max . +50 °C While charging: +4 °C to +40 °C During operation: +4 °C to +50 °C During storage: 0 °C to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 45: General Safety Notes

    General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water . Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max . 45 °C) . Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are  ...
  • Page 46 In the power tools, use only the batteries   designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire . Keep the unused battery away from paper   clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
  • Page 47 Follow all instructions for charging and never   charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire . Service Never repair damaged batteries.
  • Page 48 To reduce the electric shock hazard, unplug the   battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over   long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion . Allow a hot battery to cool before charging.
  • Page 49 ˜ First set-up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 . Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”) .
  • Page 50: Charging The Battery

    ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only . Prior to inserting   the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
  • Page 51 NOTE The rechargeable battery  only reaches its full capacity   once it has been charged several times . Charge the battery before using it for the first time .   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery  If a fully recharged battery lasts for considerably shorter  ...
  • Page 52 Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged...
  • Page 53: Inserting The Battery Into The Battery Device

    ˜ Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery  once the battery   device is ready for use . Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ˜...
  • Page 54: Removing The Battery From The Battery Device

    Press and hold the power button during operation of the battery device . The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜...
  • Page 55 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive   detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . Never allow fluids to get into the product .  ...
  • Page 56 ˜ Maintentance The product is maintenance free . ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary . The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C .
  • Page 57 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
  • Page 58 The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
  • Page 59 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 60 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase . Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product .
  • Page 61 The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts .
  • Page 62 You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . ˜...
  • Page 63 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 64 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Entretien .
  • Page 65: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 66 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex . risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex . risque de court-circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info » propose plus d’informations utiles .
  • Page 67 Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité . Protégez la batterie du feu . Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Batterie lithium-ion 68 FR/BE...
  • Page 68: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    BATTERIE 12 V 4 Ah ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 69: Contenu De L'emballage

    doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM . Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale . D’autres utilisations ou modifications du produit sont considérées comme non conforme aux prescriptions et présentent un risque d’accident important . Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme .
  • Page 70: Données Techniques

    Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – rouge Voyant de contrôle de charge – vert Cordon d’alimentation avec fiche secteur * Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage . ˜ Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 B4 Nombre de cellules : Tension nominale :...
  • Page 71 Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max . Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 72: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau . N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C) .
  • Page 73 Manipulation et utilisation d’outils sans fil avec précaution Chargez les batteries uniquement avec les   chargeurs appartenant à la série X 12 V TEAM. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries .
  • Page 74 Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut   fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consul- tez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Page 75: Maintenance

    charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie . Maintenance N’effectuez aucune maintenance sur des batteries   endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés .
  • Page 76 N’exposez pas la batterie au rayonnement   puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. La chaleur détériore la batterie et il existe un risque d’explosion . Laissez refroidir une batterie qui a chauffé avant  ...
  • Page 77 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage ») . 3 . Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état . Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie »...
  • Page 78 PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à des conditions extrêmes   comme la chaleur et les coups . Il existe un risque de blessure causé par la fuite de solution à électrolyte ! Lors d’un contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à...
  • Page 79 REMARQUE Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré   une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée . Utilisez uniquement une batterie de rechange d’origine de la série X 12 V TEAM . Laissez refroidir la batterie avant de la charger .  ...
  • Page 80 Les voyants de contrôle de charge (vert  et rouge  indiquent l’état du chargeur  et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans batterie insérée Chargeur prêt à l’emploi LED vert allumée Batterie entièrement chargée LED rouge allumée Batterie en cours de charge 1 .
  • Page 81 ˜ Insertion de la batterie dans l’outil sans REMARQUE N’insérez la batterie dans l’outil sans fil que lorsque ce   dernier est prêt à être utilisé . Glissez la batterie le long du rail de guidage dans l’outil sans fil . La batterie s’enclenche de manière audible . ˜...
  • Page 82 Maintenez l’interrupteur marche appuyé lorsque que l’outil fonctionne . Le niveau de charge de la batterie est affiché par le voyant LED correspondant qui s’allume : État rouge ‒ jaune ‒ vert Batterie entièrement chargée rouge ‒ jaune Batterie chargée à moitié rouge La batterie doit être chargée ˜...
  • Page 83 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants   chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces . Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du  ...
  • Page 84 ˜ Entretien Le produit ne nécessite aucune maintenance . ˜ Rangement Retirez la batterie de l’outil sans fil avant de le stocker pour une longue période . Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ . La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C .
  • Page 85 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Page 86 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 87 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut...
  • Page 88 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 89 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 90 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 91 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à- vis du vendeur du produit .
  • Page 92 garantie acceptée . Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées . Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à...
  • Page 93 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
  • Page 94 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be FR/BE...
  • Page 95 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101 Beoogd gebruik .
  • Page 96 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . Pagina 115 Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 115 Onderhoud .
  • Page 97 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
  • Page 98 VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie .
  • Page 99 Bescherm de accu tegen water en vocht . Bescherm de accu tegen vuur . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . Lithium-ion accu 100 NL/BE...
  • Page 100 ACCU 12 V 4 Ah ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Page 101 mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen . Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik . Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen . De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde .
  • Page 102 Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader wordt niet meegeleverd . ˜ Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 4,0 Ah Energie: 48 Wh NL/BE...
  • Page 103 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max . +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 104: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water . Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max . 45 °C) . NL/BE...
  • Page 105 Zorgvuldige omgang met en gebruik van accu‑gereedschap Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de   serie X 12 V TEAM horen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu's, bestaat brandgevaar als deze met andere soorten accu's wordt gebruikt . Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's  ...
  • Page 106 bovendien een arts. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken . Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde   accu's. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken . Stel accu's niet bloot aan vuur en hoge  ...
  • Page 107 Service Verricht geen onderhoud aan beschadigde accu's.   Al het onderhoud aan accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn daartoe gemachtigde klantenservice . Speciale veiligheidsaanwijzingen voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld   voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken .
  • Page 108 verwarmingslichamen. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar . Laat een verwarmde accu voor het laden   afkoelen. Open de accu niet en vermijd mechanische   beschadigingen van de accu. Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren .
  • Page 109 3 . Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn . Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie” . 4 . Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product schoon zoals dat in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud”...
  • Page 110 VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden,   zoals hitte en schokken . Er bestaat gevaar voor letsel door uitlopende elektrolyt-oplossing! Spoel bij oog- of huidcontact de betroffen plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts . De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn  ...
  • Page 111 Laat de accu voor het opladen afkoelen .   De accu kan altijd worden opgeladen, zonder daarbij de   levensduur te verkorten . Een onderbreking van het oplaadproces leidt niet tot een   beschadiging van de accu . Laad de accu op voordat u deze gaat gebruiken of als het ladingsniveau gemiddeld of laag is .
  • Page 112 1 . Verwijder de accu  uit het accu-gereedschap . 2 . Plaats de accu in de oplader 3 . Steek de netstekker in een stopcontact . 4 . Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader . Trek de netstekker uit het stopcontact . ˜...
  • Page 113 ˜ Ladingsniveau van de accu op accu‑ gereedschap controleren De accu moet in het accu-gereedschap zijn geplaatst   om het ladingsniveau te controleren . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu-   gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan . Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu-gereedschap in gebruik is .
  • Page 114 ˜ Accu uit het accu‑gereedschap halen Schakel het accu-gereedschap uit, voordat u de accu   het accu-gereedschap haalt . Druk op de ontgrendelingstoetsen . Trek de accu uit het accu-gereedschap . ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere  ...
  • Page 115 Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of   smeervet . Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt . Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig gebruik   van het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen .
  • Page 116 De opslagtemperatuur voor de accu ligt tussen 0 °C en +45 °C . Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest . Berg de accu uitsluitend gedeeltelijk geladen op . Tijdens een langere opbergtijd moeten 2 tot 3 LEDs oplichten . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu-gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan .
  • Page 117 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
  • Page 118 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled .
  • Page 119 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt .
  • Page 120 Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen . De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden .
  • Page 121 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 426385_2307) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
  • Page 122 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
  • Page 123 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 126 Wstęp .
  • Page 124 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . Strona 144 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 144 Konserwacja .
  • Page 125: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Page 126 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np . ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje .
  • Page 127 Chronić akumulator przed wodą i wilgocią . Chronić akumulator przed ogniem . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu . Akumulator litowo‑jonowy 128 PL...
  • Page 128: Wstęp

    AKUMULATOR 12 V, 4 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa .
  • Page 129: Zakres Dostawy

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego . Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są traktowane jako niewłaściwe i stwarzają znaczne ryzyko wypadku . Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem . ˜...
  • Page 130: Akumulator (Litowo-Jonowy)

    Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową * Ładowarki nie ma w wyposażeniu . ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy): PAPK 12 B4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 4,0 Ah Wartość energetyczna: 48 Wh...
  • Page 131 Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks . +50 °C Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +45 °C Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Czas ładowania PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min...
  • Page 132: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody . Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks . 45 °C) . Ostrożne obchodzenie się i używanie narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować...
  • Page 133 Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem . W elektronarzędziach używać tylko   odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar . Nieużywany akumulator należy trzymać z dala   od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować...
  • Page 134 Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego   akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia . Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani   innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej +130 °C może spowodować wybuch . Przestrzegać...
  • Page 135 Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych   akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe . Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że   urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować...
  • Page 136: Uruchomienie

    na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu . Przed ładowaniem odczekać, aż nagrzany   akumulator ostygnie. Nie otwierać akumulatora i unikać   mechanicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia i wydostawania się oparów drażniących drogi oddechowe . Wyjść na świeże powietrze i poszukać dodatkowej pomocy medycznej w razie zauważenia jakichkolwiek objawów .
  • Page 137: Obsługa

    3 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie . W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja” . 4 . Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”...
  • Page 138 OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych   warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy . Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem . RADA Akumulator osiąga pełną...
  • Page 139 RADA Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania   oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić . Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM . Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem .   Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez  ...
  • Page 140 Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED bez włożonego akumulatora Ładowarka gotowa do użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda Ładowanie akumulatora 1 .
  • Page 141: Akumulatorowego

    ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia akumulatorowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia akumulatorowego   tylko wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni przygotowane do użytku . Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia akumulatorowego . Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu . ˜...
  • Page 142 RADA Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu   akumulatorowym pokazuje stan naładowania akumulatora . Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie akumulatorowe jest w użyciu . Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona – żółta – zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona –...
  • Page 143: Akumulatorowego

    ˜ Wyjmowanie akumulatora z narzędzia akumulatorowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia   akumulatorowego należy wyłączyć narzędzie akumulatorowe . Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia akumulatorowego . ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych,  ...
  • Page 144 Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza   produktu . Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od   oleju lub smarów . Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz . Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić  ...
  • Page 145 Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator . Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C . Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora . Akumulator należy przechowywać...
  • Page 146 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe . Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta .
  • Page 147 Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować...
  • Page 148 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych . Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę...
  • Page 149 Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów . Dlatego też...
  • Page 150 prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej . Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu . Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu . Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu .
  • Page 151 Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np . baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np . przełączników lub części wykonanych ze szkła .
  • Page 152 W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną . Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
  • Page 153 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 156 Úvod .
  • Page 154 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 173 Čištění...
  • Page 155: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
  • Page 156 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např . nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) INFO: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další...
  • Page 157 Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Lithium-iontový akumulátor 158 CZ...
  • Page 158: Úvod

    AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Page 159: Rozsah Dodávky

    Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům . Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují značné riziko nehod . Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením . ˜ Rozsah dodávky 1×...
  • Page 160: Technické Údaje

    Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou * Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky . ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 4,0 Ah Energie: 48 Wh...
  • Page 161 Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max . +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1...
  • Page 162: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody . Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max . 45 °C) . Opatrné zacházení s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze pomocí...
  • Page 163 je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru . V elektrických nástrojích používejte pouze   akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru . Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v  ...
  • Page 164 Nepoužívejte poškozený nebo změněný   akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění . Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým   teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi . Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte  ...
  • Page 165 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je   přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám . Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože   nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem,  ...
  • Page 166: Uvedení Do Provozu

    a mohou uniknout páry, které dráždí dýchací cesty . Zajistěte čerstvý vzduch a, pokud máte obtíže, vyhledejte navíc lékařskou pomoc . Nepoužívejte dobíjecí baterie. Přístroj může být   poškozen . ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 .
  • Page 167: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých prostorách . Vnější   povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý . Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem . OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám, jako  ...
  • Page 168 UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve po   několika nabitích . Před prvním použitím akumulátor nabijte .   K nabíjení akumulátoru  používejte pouze nabíječku   řady X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená,   že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit . Používejte pouze originální...
  • Page 169 Nabíjejte akumulátor  před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký . Kontrolky nabíjení (zelená  a červená  ) ukazují stav nabíječky  a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí...
  • Page 170: Nástroje

    ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor  do akumulátorového nástroje,   dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití . Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje . Akumulátor slyšitelně zapadne na místo . ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji   signalizuje stav nabití akumulátoru . Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté . Stav nabití akumulátoru  je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená – žlutá – zelená Akumulátor je plně nabitý červená...
  • Page 172: Nástroje

    ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru  z akumulátorového nástroje   vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka  . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo  ...
  • Page 173 Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné   kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo   mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání  ...
  • Page 174 Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C . Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru . Akumulátor skladujte pouze v částečně nabitém stavu . Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 kontrolky LED . Indikátor stavu nabití...
  • Page 175 Výrobek: Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce . Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady . Logo Triman platí jen pro Francii . O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší...
  • Page 176 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat .
  • Page 177 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován . V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená . Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení . Záruční doba začíná...
  • Page 178 Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný . Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např . baterie, akumulátory, hadice, inkoustové...
  • Page 179 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení . Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena .
  • Page 180 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . Strana 183 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 186 Použitie v súlade s určením .
  • Page 181 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200 Čistenie .
  • Page 182: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Page 183 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr . nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“...
  • Page 184 Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom . Chráňte akumulátor pred ohňom . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Lítium-iónový akumulátor...
  • Page 185: Úvod

    AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 186: Rozsah Dodávky

    Tento produkt nie je určený na komerčné použitie . Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú značné riziko nehôd . Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením . ˜ Rozsah dodávky 1×...
  • Page 187: Technické Údaje

    Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou * Nabíjačka nie je súčasťou balenia . ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 B4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 4,0 Ah Energia: 48 Wh 188 SK...
  • Page 188 Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max . +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až +50 °C Pri skladovaní: 0 °C až +45 °C Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Doba nabíjania PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min...
  • Page 189: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody . Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max . 45 °C) . Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré...
  • Page 190 určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi . V elektrickom náradí používajte iba vhodné   akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru . Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v   bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré...
  • Page 191 Poškodené alebo zmenené akumulátory   nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo poranenia . Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo   príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako +130 °C môžu spôsobiť výbuch . Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a  ...
  • Page 192 Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj   vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu . Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka   je určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom,  ...
  • Page 193: Uvedenie Do Prevádzky

    nebezpečenstvo skratu a môžu unikať pary, ktoré by dráždili dýchacie cesty . Zabezpečte prístup čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekársku pomoc . Nepoužívajte znovunabíjateľné batérie. Prístroj by   sa mohol poškodiť . ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1 .
  • Page 194: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v suchom prostredí . Keď idete   akumulátor vložiť do nabíjačky  , musí byť akumulátor čistý a suchý . Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom . POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam,  ...
  • Page 195 UPOZORNENIE Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po   niekoľkých nabitiach . Akumulátor pred prvým použitím nabite .   Na nabíjanie akumulátora  používajte výlučne nabíjačku   zo série X 12 V TEAM . Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom   toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť . Používajte len originálny náhradný...
  • Page 196 Akumulátor  nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky . Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti Nabíjačka je pripravená na bez vloženého akumulátora prevádzku Zelená LED kontrolka svieti Akumulátor je plne nabitá...
  • Page 197: Akumulátorom

    ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do náradia s akumulátorom až   vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku . Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách . Akumulátor zreteľne zacvakne . ˜...
  • Page 198 UPOZORNENIE Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom   signalizuje stav nabitia akumulátora . Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač . Stav nabitia akumulátora  zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená – žltá – zelená Akumulátor je plne nabitá červená –...
  • Page 199: Akumulátorom

    ˜ Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete   akumulátor  , náradie s akumulátorom vypnite . Stlačte odblokovacie tlačidlá  . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom . ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické,  ...
  • Page 200 Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra   produktu . Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo   mazív . Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu . Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné  ...
  • Page 201 Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C . Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone . Akumulátor skladujte len čiastočne nabitý . Počas dlhšieho skladovania by mali svietiť 2 až 3 LED kontrolky . Indikátor stavu nabitia na náradí...
  • Page 202 Výrobok: Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu . Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení) . Triman-Logo platí iba pre Francúzsko . O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe .
  • Page 203 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe . Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien .
  • Page 204 ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný . V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku . Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie . Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu .
  • Page 205 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný . Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr .
  • Page 206 Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
  • Page 207 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 210 Introducción .
  • Page 208 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . Página 227 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 227 Mantenimiento .
  • Page 209: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Page 210 ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p . ej ., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p . ej ., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
  • Page 211 Proteja la batería contra el agua y la humedad . Proteja la batería contra el fuego . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto . Batería de iones de litio 212 ES...
  • Page 212: Introducción

    BATERÍA 12 V 4 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 213: Volumen De Suministro

    El producto no ha sido concebido para el uso comercial . Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente . El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado .
  • Page 214: Datos Técnicos

    Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe * El cargador no está incluido en el volumen de suministro . ˜ Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 B4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad:...
  • Page 215 Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx .: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 °C a +40 °C Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 216: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua . No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx . 45 °C) . Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería Cargue las baterías únicamente con cargadores...
  • Page 217 utiliza un cargador apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas . Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en   las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio . Mantenga las baterías que no vaya a utilizar  ...
  • Page 218: Servicio Técnico

    No utilice ninguna batería dañada o modificada.   Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión . No exponga la batería al fuego o a temperaturas   muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión .
  • Page 219 Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado   antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes . Cargue sus baterías solo en interiores, porque  ...
  • Page 220: Puesta En Marcha

    No abra la batería y evite que sufra daños   mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias . Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional si siente alguna molestia . No utilice ninguna batería que no sea recargable.
  • Page 221: Manejo

    4 . Antes del primer uso, limpie todas las piezas del producto como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento” . ˜ Manejo ˜ Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería  solo en espacios secos . La superficie   exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador ...
  • Page 222 NOTA La batería  alcanza toda su capacidad solo después de   varias cargas . Cargue la batería antes del primer uso .   Para cargar la batería  utilice únicamente un cargador   de la serie X 12 V TEAM . Si el tiempo de funcionamiento se acorta  ...
  • Page 223 Cargue la batería  antes de usarla, si el estado de carga es medio o bajo . Los indicadores luminosos de carga (verde  y rojo  muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una batería insertada Cargador listo para su uso LED verde iluminado Batería totalmente cargada...
  • Page 224: Batería

    ˜ Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería  en la herramienta a batería solo   después de que esta herramienta esté completamente lista para usar . Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería .
  • Page 225 NOTA El indicador de estado de carga en la herramienta a   batería muestra el estado de carga de la batería . Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento . El estado de carga de la batería  se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado...
  • Page 226 ˜ Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer la   batería  de esta herramienta . Pulse el botón de liberación  . Extraiga la batería de la herramienta a batería . ˜...
  • Page 227 No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior   del producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite   o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso  ...
  • Page 228 La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C . Durante el almacenamiento, evite temperaturas extremas de frío y calor para que la batería no pierda potencia . Guarde la batería solo si está parcialmente cargada . Para un tempo de almacenamiento prolongado, deberían encenderse de 2 a 3 LED .
  • Page 229 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia .
  • Page 230 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil . Deséchelo en un contenedor de reciclaje . Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios . Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones .
  • Page 231 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto . Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo .
  • Page 232 El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada . Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas . La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada . La garantía cubre defectos de material y fabricación .
  • Page 233 Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior . Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico .
  • Page 234 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . Side 237 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 240 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 235 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . Side 254 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 254 Vedligeholdelse .
  • Page 236 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød)
  • Page 237 FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer . Jævnstrøm/-spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler .
  • Page 238 Beskyt batteriet mod vand og fugt . Beskyt batteriet mod ild . Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . Lithium-ion-batteri...
  • Page 239 GENOPLADELIGT BATTERI 12 V 4 Ah ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse .
  • Page 240 Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse . Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst . For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti . ˜...
  • Page 241 Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik * Opladeren er ikke en del af leveringsomfanget . ˜ Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 B4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 4,0 Ah Energi: 48 Wh 242 DK...
  • Page 242 Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks . +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Opladningstid PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4...
  • Page 243 Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand . Udsæt ikke batteriet for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks . 45 °C) . Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer Oplad kun batterier med opladere, som tilhører  ...
  • Page 244 en bestemt type batterier, anvendes med et andet batteri, er der fare for brand . Anvend kun det dertil beregnede batteri i   elektroværktøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra  ...
  • Page 245 Anvend ikke beskadigede eller modificerede   batterier. Beskadigede eller modificerede batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser . Udsæt aldrig et batteri for ild eller for høje   temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion .
  • Page 246 Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det   genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker . Oplad kun dine genopladelige batterier   indendørs, da opladeren kun er beregnet til dette. For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal  ...
  • Page 247 Åbn ikke batteriet, og undgå en mekanisk   beskadigelse af batteriet. Der er fare for en kortslutning, og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene . Sørg for frisk luft, og opsøg lægehjælp ved lidelser . Anvend aldrig ikke‑genopladelige batterier.  ...
  • Page 248 ˜ Betjening ˜ Batteri oplades ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri i tørre rum .   Batteriets udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød . FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri for ekstreme...
  • Page 249 BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige   batteri sin fulde kapacitet . Det genopladelige batteri skal oplades inden første   ibrugtagning . Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM   til at oplade det genopladelige batteri En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning viser,  ...
  • Page 250 Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav . Ladekontrollamperne (grøn  og rød  ) viser opladerens  og batteriets status: Status Grøn LED lyser uden isat batteri Opladeren er driftsklar Grøn LED lyser Det genopladelige batteri oplades Rød LED lyser Batteriet lader op 1 .
  • Page 251 ˜ Isætning af batteriet i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne   værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug . Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen . Det genopladelige batteri klikker hørbart fast .
  • Page 252 BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj   signaliserer batteriets opladningstilstand . Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift . Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED-lampe lyser: Status rød – gul – grøn Batteriet fuldt opladet rød –...
  • Page 253 ˜ Tag batteriet ude af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det   genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj . Tryk på låseknappen . Træk batteriet ud af det batteridrevne værktøj . ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜...
  • Page 254 Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet .   Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt .   Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker  ...
  • Page 255 Batteriets opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C . Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så batteriet ikke mister ydeevne . Opbevar batteriet i kun delvist opladet tilstand . Under en længere opbevaringsperiode bør 2 til 3 LED'er lyse . Opladningsindikatoren på...
  • Page 256 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde . Triman-logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Page 257 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse . De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning . Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer .
  • Page 258 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet . Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti . Garantien på...
  • Page 259 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert . Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 260 Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail . Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået .
  • Page 261 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 264 Introduzione .
  • Page 262 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . Pagina 281 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 281 Manutenzione .
  • Page 263: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Page 264 CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es . pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es . pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni .
  • Page 265 Proteggere la batteria da acqua e umidità . Proteggere la batteria dal fuoco . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Batteria agli ioni di litio 266 IT...
  • Page 266: Introduzione

    BATTERIA 12 V 4 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza .
  • Page 267: Contenuto Della Confezione

    può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale . Altri usi o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti . Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 268: Dati Tecnici

    Caricabatterie * Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d’alimentazione e spina * Il caricabatterie non è incluso . ˜ Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 4,0 Ah Energia: 48 Wh...
  • Page 269 Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max . +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 270: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua . Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max . 45 °C) . Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria Caricare le batterie solo con caricabatterie della...
  • Page 271 particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie . Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli   elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da  ...
  • Page 272: Manutenzione

    Non esporre la batteria al fuoco o a temperature   elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un’esplosione . Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare   mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 273 Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che   l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti . Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché   il caricabatterie è...
  • Page 274: Messa In Funzione

    di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie . Fornire aria fresca e in caso di malessere rivolgersi a un medico . Non utilizzare batterie non ricaricabili.   L’apparecchio potrebbe subire danni . ˜ Messa in funzione ˜ Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1 .
  • Page 275: Funzionamento

    ˜ Funzionamento ˜ Ricaricare la batteria AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti . La   superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il pericolo di lesioni da scosse elettriche . CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali...
  • Page 276 INDICAZIONE La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo   essere stata caricata più volte . Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo .   Per caricare la batteria  , utilizzare esclusivamente un   caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto  ...
  • Page 277 Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è medio o basso . Le spie di carica (verde  e rossa  ) indicano lo stato del caricabatterie  e della batteria: Stato Il LED verde è acceso senza batteria inserita Caricabatterie pronto all’uso Il LED verde è...
  • Page 278: Batteria

    ˜ Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando   l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso . Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria . La batteria scatta udibilmente in posizione . ˜...
  • Page 279: Batteria

    Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è in funzione . Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso – giallo – verde Batteria completamente carica rosso – giallo Batteria carica a metà rosso Batteria da ricaricare ˜...
  • Page 280 ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini,   abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici . Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del  ...
  • Page 281 ˜ Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione . ˜ Conservazione Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria prima di riporla per un periodo prolungato . Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario .
  • Page 282 ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo . Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi .
  • Page 283 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Page 284 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
  • Page 285 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto . La garanzia decorre dalla data d’acquisto . Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto . Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione .
  • Page 286 essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…) . La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti .
  • Page 287 Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato . ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789...
  • Page 288 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 291 Bevezető...
  • Page 289 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . Oldal 309 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 309 Karbantartás .
  • Page 290 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
  • Page 291 VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl . forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl . rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet . Egyenáram/-feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja .
  • Page 292 Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Óvja az akkumulátort a tűztől . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Lítium-ion akkumulátor...
  • Page 293 AKKUMULÁTOR 12 V 4 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Page 294 A termék üzleti használatra nem alkalmas . A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár . A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét . ˜ A csomagolás tartalma 1×...
  • Page 295 Töltési jelzőfény – piros Töltési jelzőfény – zöld Elektromos vezeték csatlakozóval * Töltőkészülék nincs mellékelve . ˜ Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 4,0 Ah Energia: 48 Wh 296 HU...
  • Page 296 Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max . +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között Tárolás alatt: 0 °C és +45 °C között Töltési idő: A termék töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Töltési idő...
  • Page 297 Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe . Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max . 45 °C) . Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM  ...
  • Page 298 akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat . Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk   készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet . A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa   iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között.
  • Page 299 Ne használjon sérült vagy módosított   akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket okozhatnak . Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas   hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet .
  • Page 300 munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti . Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon   meg arról, hogy a készülék ki van‑e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet . Az akkumulátorok töltését csak beltéren  ...
  • Page 301 Ha az akkumulátor felmelegedett, töltés előtt   várja meg, míg lehűl. Ne nyissa fel az akkumulátort, valamint kerülje   az akkumulátor mechanikai károsodását. Annak következtében rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák . Gondoskodjon friss levegőről, és panaszok esetén vegyen igénybe orvosi segítséget .
  • Page 302 3 . Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e . Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c . fejezetben leírtak szerint . 4 . Az első használat előtt tisztítsa meg a termék összes alkatrészét a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 303 VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges   körülményeknek, pl . melegnek vagy ütéseknek . A szivárgó elektrolitoldat sérülésveszélyt okozhat! Szembe vagy bőrre kerülés esetén az érintett területeket mossa le vízzel vagy semlegesítő lemosóval, majd forduljon orvoshoz . MEGJEGYZÉS Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri töltés után  ...
  • Page 304 MEGJEGYZÉS Töltés előtt várja meg, míg az akkumulátor lehűl .   Az akkumulátort bármikor töltheti, az élettartama ettől nem   fog csökkenni . A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban .   Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony .
  • Page 305 Állapot A piros színű LED világít Az akkumulátor töltés alatt 1 . Vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból . 2 . Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe  3 . Dugja be az elektromos csatlakozót  egy konnektorba . 4 . Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött: Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből .
  • Page 306 Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen . Az akkumulátor a helyére kattan . ˜ Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése az akkus szerszámon MEGJEGYZÉS A töltöttségi szint ellenőrzéséhez az akkumulátort   kell helyezni az akkus szerszámba . Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az  ...
  • Page 307 Állapot piros – sárga – zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros ‒ sárga Az akkumulátor félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ˜ Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból kivenné,   kapcsolja ki az akkus szerszámot . Nyomja meg a kioldógombokat .
  • Page 308 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat,   lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék  ...
  • Page 309 ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást . ˜ Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort akkus szerszámból . Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel . Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van .
  • Page 310 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok .
  • Page 311 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket . A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat .
  • Page 312 Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
  • Page 313 Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához . A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze . Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket .
  • Page 314 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 426385_2307) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Page 315 ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 316 HU...
  • Page 316 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10039 Version: 01/2024 IAN 426385_2307...

This manual is also suitable for:

426385 2307

Table of Contents