Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION / FUNK- WETTERSTATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Usage and safety instructions STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d'utilisation et de sécurité RADIOGRAFISCH WEERSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA POGODOWA STEROWANA RADIOWO Instrukcje obsługi i bezpieczeństwa BEZDRÁTOVÁ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Pred prečítaním vyklopte obidve strany beiden Seiten mit den Abbildungen aus und s obrázkami a následne sa oboznámte so machen Sie sich anschließend mit allen všetkými funkciami zariadenia. Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer despliegue las Before reading, dos páginas con las ilustraciones y unfold the two pages with the illustrations and...
Page 3
DE / AT / CH GB / IE / NI / CY / MT FR / BE / CH NL / BE IT / MT / CH...
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Funk- Wetterstation Schutzklasse II - Stecker Schutz vor elektrischem netzteil Schlag (gefährliche (Schutz durch verstärkte Körperströme) durch oder doppelte Isolierung) Schutzkleinspannung (< 60 V DC) Mit der CE-Kennzeich...
Page 9
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichspannung TÜV SÜD, GS - geprüfte (Strom- und Span Sicherheit nungsart) Batterien: 2 x 1,5 V AAA Batterien: 2 x 1,5 V AA R03/LR03 Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe Nicht ins Feuer werfen! wahren. Nicht falsch herum einsetzen, Polarität ( + / Keine Gewalt anwenden! - ) beachten!
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Einleitung 1 USB-Anschlusskabel (USB-C auf USB-A) 2 Batterien (AA) 1 Steckernetzteil 2 Batterien (AAA) 1 Kurzanleitung ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation USB C-Buchse Werte des Außensensors Batteriefach Funk-Wettersta und Funk-Wetterstation tion Zeit und Datum Batteriefachdeckel Funk- Wetterdaten Wetterstation USB-Anschlusskabel 2 x Batterien AA 1,5 V Steckernetzteil SET Taste Aufhängeöse Funk-Wettersta...
Page 12
Einleitung / Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Das Symbol warnt vor winterlichen Temperaturen von 1 °C und darunter. Zeigt die erwartete Witterung an. Folgende Witterungen sind möglich: Sonnig, Leicht Bewölkt, Bewölkt, Regen, Wolkenbruch, Schneefall und Starker Schneefall Zeigt die aktuelle Mondphase an. Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an.
Batterien: 2 x LR6; 1,5 V (AA) Schutzklasse: Frequenzband: 433,92 MHz Maße: ca. 156 x 114 x 31 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 239 g Steckernetzteil: Modell: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Hersteller: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Handelsregisternummer des Herstellers: 91350303696647768T DE/AT/CH...
Page 14
Legende der Display-Symbole Inverkehrbringer: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal GERMANY Gewicht: 78 g Anschluss: USB-A Eingang: 100 – 240 V; 50/60 Hz; 0,5 A max. Ausgang: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 87,1 % Leistungsaufnahme Nulllast: 0,07 W Schutzklasse: Schutzart:...
Page 15
Legende der Display-Symbole Angaben zu Batterie LR03 (AAA): Erzeuger: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Batteriekategorie: Gerätebatterie Kennzeichnung: JYSD152.2024 Ort der Erzeugung: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, China Datum der Erzeugung: Diese Angabe finden Sie auf der Batterie. Gewicht: Kapazität: Diese Angabe finden Sie auf der Batterie.
Sicherheit ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ●...
Page 17
Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Sicherheit ● Sicherheitshinweise für Batterien ■ WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
Sicherheit ■ Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Page 20
Sicherheit / Aufstellung ■ Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produktes - Sie könnten span nungsführende Teile berühren, womit die Gefahr eines elektrischen Strom schlages besteht. ■ Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, wenn während des Betriebes Störungen auftreten (z. B. Fehlfunktionen oder Rauch), nach dem Gebrauch und bei Gewitter.
Aufstellung / Wandmontage / Inbetriebnahme □ Stellen Sie die Funk-Wetterstation mit ausgeklapptem Standfuß 8 auf eine ebene Fläche. □ Stellen Sie den Außensensor auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass der Außensensor gegen Umfallen geschützt ist. Liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet.
Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie auf ausreichende Belüftung der Funk-Wetterstation und halten Sie die Lüftungsschlitze 7 frei. ● Außensensor in Betrieb nehmen □ Öffnen Sie das Batteriefach 23 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 24 in Pfeilrichtung schieben. □...
Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb ● Automatische Signalsuche Die Funk-Wetterstation sucht automatisch das Funksignal des Außensensors. Die Funkwellen der Kanalanzeige 42 blinken. Luftfeuchtigkeit 32 und Temperatur 29 werden im Display 1 angezeigt, wenn das Funksignal empfangen wurde. Der Vorgang wird nach 3 Minuten beendet. Nun wird das DCF Funksignal gesucht.
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 14 oder Pfeil runter 15 um den jeweiligen Wert zu ändern. Folgende Einstellungen sind möglich: Jahr Einstellen des Jahrs Tag Monat/Monat Tag Einstellen der Datumsanzeige Monat Einstellen des Monats Einstellen des Tages Zeitzone Einstellen der Zeitzone Stunde...
Bedienung und Betrieb Batteriebetrieb: Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 5 . Das Display leuchtet für ca. 10 Sekunden. Netzbetrieb: Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 5 , um zwischen hoher, gedimmter oder keiner Displaybeleuchtung umzuschalten. ● MAX/MIN Werte Die maximalen und minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden ab dem Einlegen der Batterien gespeichert.
Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Wenn die Batterieladezustände schwach werden, erscheinen die entsprechenden Symbole 33 34 55 auf den Displays der Funk-Wetterstation 1 und des Außen sensors 27 . □ Ersetzen Sie die Batterien der Funk-Wetterstation oder des Außensensors. ● Tendenzen Das Produkt zeigt die jeweiligen Tendenzen 31 36 in den Anzeigebereichen für Temperatur Außensensor 29 , Luftfeuchtigkeit Außensensor 32 , Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit 35 an.
Bedienung und Betrieb Hinweis: Die Weckfunktion ist erst dann aktiv, wenn Sie manuell aktiviert wurde (siehe Kapitel „Weckfunktionen aktivieren/deaktivieren“). ● Weckfunktionen aktivieren/deaktivieren Das Produkt verfügt über zwei Weckzeiten, welche einzeln oder gemeinsam akti viert werden können. □ Drücken Sie die Alarm Taste 16 , ein- oder mehrmals um Weckalarm 1 48 oder Weckalarm 2 46 oder beide Weckalarme zu aktivieren oder beide Weckalarme zu deaktivieren.
Bedienung und Betrieb □ Drücken und halten Sie die Temperaturwarnung-Taste 17 für 2 Sekunden. Die Temperaturanzeige 29 sowie der obere Teil des Temperatur- Alarm-Symbols 40 beginnen zu blinken. Die Temperaturanzeige 29 zeigt den oberen Temperaturgrenzwert □ Drücken oder halten Sie die Pfeil hoch 14 oder Pfeil runter 15 Taste gedrückt, um den oberen Temperaturgrenzwert einzustellen.
Bedienung und Betrieb ● Anzeige der hinzugefügten Außensensoren wechseln Hinweis: Die automatische Kanalwechselfunktion wechselt alle 3 Sekunden zwischen den Kanälen der hinzugefügten Außensensoren. □ Drücken Sie die CH Taste 19 . Die Kanalanzeige 42 wechselt mit jedem Tastendruck den Kanal des Außensensors (1, 2 oder 3) und aktiviert mit einem weiteren Tasten...
Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Schließen Sie das Batteriefach 23 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 24 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Anzeige °C/°F von Außensensor ändern □ Öffnen Sie das Batteriefach 23 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 24 in Pfeilrichtung schieben.
Störungsbehebung / Lagerung solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird.
Bestell-Service / Entsorgung ● Bestell-Service Weitere Außensensoren können Sie per Fax: +49(0)6198- 5770-99 oder online auf www.inter-quartz.de bestellen. Der Preis für einen Außensensor beträgt 5,-€ zzgl. MwSt. und Versand. ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 34
Entsorgung Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Bitte geben Sie das Altgerät in Ihrer LIDL-Filiale zurück. Rücknahmepflichtig sind Händler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte. Das Gleiche gilt für Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder zumin...
Page 35
Entsorgung Die folgende Erklärung gilt für alle Länder, ausgenommen Deutsch land: Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Entsorgung / Garantie und Service Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte, die mindestens eine Außen kante mit einer Länge von mehr als 50 cm besitzen. Der Vertreiber hat den Verbraucher bei Abschluss des Kaufvertrags bezüglich einer entsprechenden Rück gabeabsicht zu befragen. Abgesehen davon können Verbraucher bis zu drei Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist.
Garantie und Service erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handha bung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autori sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.
Garantie und Service IAN 456364_2401 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 456364_2401 ) als Nachweis für den Kauf bereit. Herstellungsjahr: 2024 Lieferant Bitte beachten Sie , dass Anschrift auf der Rückseite dieser Anleitung keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Page 39
Table of content .......... Page 41 Explanation of the pictograms used ..................Page 42 Introduction ................... Page 43 Intended use ................Page 43 Scope of delivery ................Page 44 Parts description ................Page 46 Technical data ....................Page 49 Safety ............Page 49 Explanation of the signal words ...............Page 49 General safety instructions...
Page 40
Table of content ............Page 63 Maintenance and cleaning ................Page 64 Troubleshooting .....................Page 64 Storage ...................Page 65 Order service ....................Page 65 Disposal ..............Page 68 Warranty and service ..................Page 68 Warranty ................Page 69 Service address ..........Page 70 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI/CY/MT...
Page 41
Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - radio- controlled weather station Protection class II - power Protection against electric unit shock (hazardous body (protection through thicker currents) through extra- or double insulation) low voltage (<60 V DC)
Explanation of the pictograms used / Introduction TÜV SÜD, GS - tested for DC voltage safety (power and voltage type) Batteries: 2 x 1.5 V AAA Batteries: 2 x 1.5 V AA R03/LR03 Store away from children. Do not throw into fire! Do not insert the wrong way round, note the Do not use force!
The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
Introduction ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Coaxial power socket weather station Battery compartment of the Values of the outdoor radio-controlled weather sensor and the radio- station controlled weather station Battery compartment lid of Time and date the radio-controlled weather Weather data station...
Page 45
Introduction / Explanation of the display icons Explanation of the display icons This icon warns of wintery temperatures of 1 °C and below. Shows the expected weather. The following weather conditions are possible: sunny, slightly cloudy, cloudy, rain, heavy rain, snowfall and heavy snowfall Shows the current moon phase.
Protection class: Frequency band: 433.92 MHz Dimensions: approx. 156 x 114 x 31 mm Weight (excl. batteries): approx. 239 g Power unit: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Manufacturer: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Commercial register number of the manu 91350303696647768T facturer: GB/IE/NI/CY/MT...
Explanation of the display icons Distributor: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal GERMANY Weight: 78 g Connection: USB-A Input: 100 - 240 V; 50/60 Hz; 0.5 A max. Output: 5.0 V 1,0 A; 5.0 W Average efficiency during use: 87.1 % Power consumption no-load: 0.07 W Protection class:...
Page 48
Explanation of the display icons Information on battery LR03 (AAA): Producer: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Battery category: Portable battery Labelling: JYSD152.2024 Place of production: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, China Date of production: This information can be found on the battery.
Explanation of the display icons / Safety Hazardous substances contained in the none battery: fire extinguishing agent to be used: Any fire class (no restriction) critical raw materials: Manganese, graphite, nickel ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
Safety ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. RISK OF ELECTRIC SHOCK/MORTAL DANGER Danger due to electricity ■...
Safety / Setup / Wall mounting ■ Keep the USB connection cable away from hot surfaces and sharp edges. ■ Do not make any changes to the product, power unit or USB connection cable. ■ Only have repairs on the product or the power unit carried out by an expert workshop.
Start-up ● Start-up Note: The maximum range between the radio-controlled weather station and the outdoor sensor is 100 metres. The range might be reduced by obstacles (walls or objects). Note: Remove all packaging material from the product. Remove all protective films before first use.
Start-up ● Commissioning the radio-controlled weather station □ Open the battery compartment 10 on the back of the radio-controlled weather station by opening the battery compartment cover 11 . □ Remove the spent batteries first (if applicable). □ Insert two AA batteries into the battery compartment 10 . Observe the correct polarity (+/-).
Start-up / Operation If the DCF radio signal is not detected, the radio signal detection stops after 10 minutes. Set the time manually (see section "Basic settings"). The DST icon 45 is displayed during daylight saving time. The time is synchronised daily at 01:00, 02:00 and 03:00. Synchronisation is attempted again at 04:00 and 05:00.
Operation □ Press the SET button 13 to confirm the set value. This will take you to the next setting. ● Activate/dim display lighting For permanent display illumination, connect the USB connection cable 2 to the power unit 3 . Plug the USB connection cable 2 into the coaxial power socket and the power unit 3 into a properly installed socket.
Operation □ Press the arrow up button 14 again. The display shows "MIN" 30 . The lowest measured room temperature 37 and the lowest tempera ture of the outdoor sensor 29 are displayed. The lowest measured indoor air humidity 35 and lowest outdoor sensor humidity 32 are displayed.
Operation □ Confirm your selection by pressing the SET button 13 . □ Press the arrow up 14 and arrow down button 15 to set the desired minute. □ Confirm your selection by pressing the SET button 13 . The time of one alarm function has been configured. Note: The alarm function must be manually activated to become active (see section "Activating/deactivating the alarm function").
Operation □ Press and hold the temperature warning button 17 for two seconds. The temperature display 29 and the top part of the temperature alarm icon 40 start to flash. The temperature display 29 shows the maximum temperature limit value. □...
Operation ● Switching the display of the added outdoor sensors Note: The automatic channel change function switches between the channels of the connected outdoor sensors every three seconds. □ Press the CH button 19 . The channel display 42 changes the outdoor sensor channel (1, 2 or 3) with every push of the button and activates the automatic channel change function with another push of the button ( 41 is shown on the display).
Operation / Maintenance and cleaning □ Close the battery compartment 23 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment lid 24 counter to the direction of the arrow. ● Changing the °C/°F display of the outdoor sensor □...
Troubleshooting / Storage ● Troubleshooting The product contains sensitive electronic components. Radio transmitting devices in the immediate vicinity may interfere with the function. Remove such devices from the vicinity of the product if the display shows interference. Electrostatic discharges can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the battery briefly and reinsert it.
Order service / Disposal ● Order service You can order additional outdoor sensors by fax to: +49(0)6198- 5770-99 or online at www.inter-quartz.de. One outdoor sensor costs 5 € plus VAT and ship ping. ● Disposal The product and the packaging materials can be recycled. Dispose of them separately to ensure better recycling.
Page 66
Disposal collection points set up by the manufacturers or distributors as defined by the Elek troG. The return of old appliances is free of charge. Please return the old appliance to your LIDL-shop. Retailers with a sales area of at least 400 m2 for electrical and electronic equip ment are obliged to take back the equipment.
Page 67
Disposal The following declaration is valid in all countries except Germany: The icon with the crossed-out waste bin indicates that electrical and electronic equipment must not be disposed of in the household waste. Consumers are obligated by law to dispose of obsolete electrical and electronic equipment separate from unsorted household waste.
Disposal / Warranty and service The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive (EU) 2023/1542 and its revisions. Consumers are obligated by law to dispose of batteries and rechargeable batteries at a collection point in their community/district or at a retailer, regardless of whether they contain hazardous substances, such as Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead, Li =...
Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 456364_2401 ) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
Warranty and service Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above. ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled weather station 4-LD6674" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amend ment (EU) 2015/863 and RED directive 2014/53/EU and the battery regulation (EU) 2023/1542.
Page 71
Table des matières ..........Page 73 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 75 Introduction .................Page 75 Utilisation conforme ..............Page 76 Contenu de la livraison ................Page 77 Descriptif des pièces ..............Page 79 Caractéristiques techniques .....................Page 82 Sécurité ....... Page 82 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
Page 72
Table des matières ..............Page 97 Entretien et nettoyage ..................Page 98 Dépannage ..................Page 98 Stockage ..............Page 99 Service de commande .................. Page 99 Mise au rebut ..........Page 103 Garantie et service après-vente ..................Page 103 Garantie ............Page 105 Adresse du service après-vente ...........
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – station météo radioguidée Protection contre les Classe de protection II – décharges électriques bloc d’alimentation (dangereuses pour les (protection par isolation personnes) grâce à...
Page 74
Légende des pictogrammes utilisés Indice de protection par le boîtier (capteur exté rieur uniquement) : IPX4 Piles alcalines fournies (protection contre les projections d’eau selon la norme IEC 60529) Niveau d’efficacité éner Bloc d’alimentation inclus gétique VI Tension continue TÜV SÜD, GS – sécurité (type de courant et de éprouvée tension)
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Ne pas court-circuiter ! Ne pas jeter dans l’eau ! Les piles peuvent exploser ou fuir. Insérer correctement et respecter la polarité ( + / - ) ! ● Introduction Félicitations pour votre achat d’un nouvel appareil. Vous avez ainsi opté...
Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
Introduction ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Prise d’alimentation radioguidée Compartiment des piles de la Valeurs du capteur exté station météo radioguidée rieur et de la station météo Couvercle du compartiment radioguidée des piles de la station météo Heure et date radioguidée Données météorologiques...
Page 78
Introduction / Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Le symbole signale des températures hivernales inférieures à 1 °C. Indique le temps prévu. Les conditions météorologiques suivantes sont paramétrées : ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluie, forte pluie, chutes de neige et fortes chutes de neige Indique la phase actuelle de la Lune.
Classe de protection : Bande de fréquence : 433,92 MHz Dimensions : env. 156 x 114 x 31 mm Poids (sans les piles) : env. 239 g Bloc d’alimentation : Modèle : DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Fabricant : PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. FR/BE/CH...
Page 80
Légende des symboles sur l’écran Numéro de registre du commerce du 91350303696647768T fabricant : Distributeur : digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal GERMANY Poids : 78 g Port : USB-A Entrée : 100 – 240 V ; 50/60 Hz ; max.
Page 81
Légende des symboles sur l’écran Poids (sans les piles) : env. 42 g Informations relatives à la pile LR03 (AAA) : Fabricant : Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Catégorie de pile : Pile portable Désignation : JYSD152.2024 Lieu de fabrication : 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Chine Date de fabrication :...
Sécurité ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte ou par le non-respect des consignes de sécurité...
Page 83
Sécurité ■ Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
Sécurité ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■ Toute ingestion peut entraîner des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort.
Sécurité ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■ Utilisez uniquement le type de pile/batterie indiqué ! ■ Remplacez toujours les piles deux par deux. ■ Utilisez les piles/batteries selon la polarité (+) et (-) indiquée sur les piles/batte ries et le produit.
Sécurité / Installation ■ Débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur en cas de dysfonctionne ment pendant l’utilisation (par exemple, panne ou fumée), après utilisation et en cas d’orage. ■ Pour déconnecter complètement le produit de l’alimentation électrique, débran chez le bloc d’alimentation de la prise secteur.
Installation / Montage mural / Mise en marche □ Placez le capteur extérieur sur une surface plane. Veillez à ce que le capteur extérieur soit protégé contre les chutes. La protection IPX4 n’est pas garantie s’il est couché. ● Montage mural Remarque : ne montez pas la station météo sans fil ni le capteur extérieur à...
Mise en marche ● Mettre en service le capteur extérieur □ Ouvrez le compartiment des piles 23 à l’arrière du capteur extérieur en faisant glisser le couvercle du compartiment des piles 24 dans le sens de la flèche. □ Le cas échéant, retirez d’abord les piles usagées. □...
Mise en marche / Utilisation et fonctionnement ● Recherche automatique de signal La station météo radioguidée recherche automatiquement le signal radio du capteur extérieur. Les ondes radio de l’affichage du canal 42 clignotent. À récep tion du signal radio, le taux d’humidité 32 et la température 29 s’affichent sur l’écran 1 .
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton Flèche vers le haut 14 ou Flèche vers le bas 15 pour modifier la valeur correspondante. Les réglages suivants sont possibles : Année Réglage de l’année Jour mois/mois jour Réglage de l’affichage de la date Mois Réglage du mois Jour...
Utilisation et fonctionnement Fonctionnement sur piles : Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 5 . L’écran s’allume pendant environ 10 secondes. Fonctionnement sur secteur : Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 5 pour passer faire varier l’intensité de l’éclairage de l’écran ou le désactiver. ●...
Utilisation et fonctionnement ● Indicateur du niveau des piles Lorsque le niveau des piles devient faible, les symboles correspondants 33 34 s’affichent sur les écrans de la station météo radioguidée 1 et du capteur extérieur 27 . □ Remplacez les piles de la station météo radioguidée ou du capteur extérieur. ●...
Utilisation et fonctionnement Remarque : L’alarme n’est active que si elle a été activée manuellement (voir chapitre « Activer/désactiver les alarmes »). ● Activer/désactiver les alarmes Le produit permet de programmer deux heures de réveil qui peuvent être activées séparément ou ensemble. □...
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton d’alerte de température 17 et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. La température 29 ainsi que la partie supérieure du symbole d’alarme de température 40 se mettent à clignoter. La température 29 affiche la limite supérieure de température. □...
Utilisation et fonctionnement Les symboles météorologiques suivants 51 sont paramétrés pour les prévisions météorologiques : 1 Ensoleillé 2 Légèrement 3 Nuageux 4 Pluie nuageux 5 Forte pluie 6 Chutes de neige 7 Fortes chutes de neige ● Phases de la Lune Le symbole des phases de la Lune 53 présente la phase actuelle de la Lune.
Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage des capteurs extérieurs additionnels Remarque : La fonction de changement automatique de canal alterne toutes les 3 secondes entre les canaux des capteurs extérieurs additionnels. □ Appuyez sur le bouton CH 19 . À chaque pression sur le bouton, l’affichage du canal 42 change le canal du capteur extérieur (1, 2 ou 3).
Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton TX 21 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. □...
Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage ■ Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé...
Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
Page 100
Mise au rebut gères. Les consommateurs sont légalement tenus de séparer les appareils électri ques et électroniques en fin de vie des déchets municipaux non triés. Cela permet de garantir un recyclage respectueux de l'environnement et des ressources. Les piles et les accumulateurs qui ne sont pas solidement fixés à l'appareil élec trique ou électronique et qui peuvent être retirés sans être détruits doivent être séparés de l'appareil avant d'être remis à...
Page 101
Mise au rebut gros appareils qui possèdent au moins un bord extérieur d'une longueur supérieure à 50 cm. Le distributeur doit interroger le consommateur sur son intention de retourner l'appareil au moment de la conclusion du contrat de vente. Par ailleurs, les consommateurs peuvent remettre gratuitement jusqu'à...
Page 102
Mise au rebut ou dans les points de collecte prévus par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt des appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise sans frais est valable aussi bien pour un achat en magasin que pour une livraison à domicile. Le lieu de reprise est identique à celui de la livraison.
Garantie et service après-vente puissent être éliminées de manière écologique et que des matières premières précieuses telles que le cobalt, le nickel ou le cuivre puissent être récupérées. Le retour des piles et batteries est gratuit. ● Garantie et service après-vente ●...
Page 104
Garantie et service après-vente 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Garantie et service après-vente délai de trois ans, du produit défectueux et de la preuve d’achat (ticket de caisse), ainsi que d’une brève description écrite de la nature du défaut et de la date à laquelle il est survenu. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé...
Page 107
Inhoudsopgave ......Pagina 109 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 111 Inleiding ................Pagina 111 Correct gebruik .............. Pagina 111 Omvang van de levering ............ Pagina 112 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 114 Technische gegevens ..................Pagina 117 Veiligheid ..........Pagina 117 Verklaring van de signaalwoorden .............
Page 108
Inhoudsopgave ............Pagina 131 Onderhoud en reiniging ............Pagina 132 Verhelpen van storingen ..................Pagina 132 Opbergen ................Pagina 133 Bestelservice ....................Pagina 133 Afvoer ..............Pagina 137 Garantie en service ..................Pagina 137 Garantie ................Pagina 138 Serviceadres ........Pagina 139 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - draadloos weerstation Beschermingsklasse II - Bescherming tegen elektri stekkernetadapter sche schokken (gevaar (bescherming door lijke krachtstromen) door versterkte of dubbele SELV (gescheiden extra isolatie) lage spanning) (<...
Page 110
Legenda van de gebruikte pictogrammen Inclusief stekkerneta Niveau energie-efficiëntie dapter Gelijkspanning TÜV SÜD, GS - geteste (stroom- en spannings veiligheid type) Batterijen: 2 x 1,5 V AAA Batterijen: 2 x 1,5 V AA R03/LR03 Buiten het bereik van Niet in vuur gooien! kinderen bewaren! Niet verwisselen, let op Niet te veel kracht zetten!
Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
Inleiding 1 draadloos weerstation 1 buitensensor 1 USB-aansluitkabel (USB-C naar USB-A) 2 batterijen (AA) 1 stekkernetadapter 2 batterijen (AAA) 1 Korte handleiding ● Beschrijving van de onderdelen Draadloos weerstation Display draadloos weersta Holle stekkerbus tion Batterijvak draadloos weer Waarde van de buiten station sensor en draadloos weersta...
Page 113
Inleiding / Legenda displaysymbolen Buitensensor Toets °C/°F Ophangoog buitensensor Toets TX Controle-led Kanaalkeuzeschakelaar Display buitensensor Waarde buitensensor Batterijvak buitensensor 2 x batterijen AAA 1,5 V Afdekking batterijvak buiten sensor Legenda displaysymbolen Het symbool waarschuwt voor wintertemperaturen van 1 °C en lager.
Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft aan dat de batterij van het draadloze weerstation bijna leeg is. Verschijnt als de snooze-functie is geactiveerd. Geeft de momenteel geactiveerde alarmfunctie(s) aan. Geeft het momenteel geselecteerde kanaal van de buitensensor aan. Verschijnt als de temperatuuralarmfunctie is geactiveerd. Verschijnt als de MAX- of MIN-waarde wordt opgevraagd.
Page 115
Frequentieband: 433,92 MHz Afmetingen: ca. 156 x 114 x 31 mm Gewicht (excl. batterijen): ca. 239 g Stekkernetadapter: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Fabrikant: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO, LTD. Handelsregisternummer van de fabrikant: 91350303696647768T Distributeur: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal DUITSLAND...
Page 116
Legenda displaysymbolen Meetbereik luchtvochtigheid: 20% tot 95% Radiozendbereik: max. 100 m (vrij veld) Batterijen: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Beschermingsgraad: IPX 4 Frequentieband: 433,92 MHz maximaal zendvermogen: 0,024 W, -10,77 dBm Afmetingen: ca. 102 x 41 x 26 mm Gewicht (excl.
Legenda displaysymbolen / Veiligheid Capaciteit: Deze informatie vindt u op de batterij. Chemische samenstelling: Zink-mangaandioxide Gevaarlijke stoffen in de batterij: geen Te gebruiken brandblusmiddel: Elke brandklasse (geen beperking) Kritieke grondstoffen: Mangaan, grafiet, nikkel ● Veiligheid Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprake...
Veiligheid ● Algemene veiligheidsinstructies ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmate riaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmate riaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Veiligheid ■ Als u displayvloeistof heeft ingeslikt, spoel de mondholte dan met water en drink vervolgens veel water. Raadpleeg direct een dokter. ● Veiligheidsinstructies voor batterijen ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen. Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt! ■...
Veiligheid ■ Verwijder de batterij/accu als u het product langere tijd niet gebruikt. LET OP: Risico op beschadiging van het product ■ Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/accu's! ■ Vervang altijd de beide batterijen. ■ Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven polariteit op de batterij/ accu en het product.
Veiligheid / Opstelling ■ Trek de stekkernetadapter uit het stopcontact als er tijdens het gebruik storingen optreden (bijv. een slechte werking of rook), na het gebruik en bij onweer. ■ Om het product volledig spanningsvrij te maken, trekt u de stekkernetadapter uit het stopcontact.
Wandmontage / Ingebruikname ● Wandmontage Opmerking: Monteer het draadloze weerstation of de buitensensor niet hoger dan 2 m. Het draadloze weerstation is ook bedoeld voor wandmontage (ophangoog 4 ) en kan worden bevestigd met geschikt montagemateriaal (niet meegeleverd). Let op de bouwkundige omstandigheden en zorg voor voldoende ventilatie. De buitensensor (ophangoog 25 ) mag alleen staand of hangend worden gebruikt;...
Ingebruikname □ Plaats twee AAA-batterijen in het batterijvak 23 . Let op de juiste polariteit (+/-). De controle-led 26 aan de voorkant van de buitensensor licht kort De temperatuur 57 en de luchtvochtigheid 56 worden aangegeven. □ Sluit het batterijvak 23 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek king van het batterijvak 24 tegen de richting van de pijl in te schuiven.
Ingebruikname / Bediening en gebruik golven van de radiosignaalweergave 44 . Zet het draadloze weerstation op een andere plaats neer als er geen signaal wordt ontvangen. Alleen de toets SNOOZE/LIGHT 5 en de toets voor radio-ontvangst 18 geven ondertussen functies vrij. Opmerking: Het zoeken naar DCF-radiosignalen kan op elk moment worden onderbroken of opnieuw gestart door op de toets radio-ontvangst 18 te drukken.
Bediening en gebruik Dag instellen Tijdzone Tijdzone instellen Uur instellen Minuten Minuten instellen 24U/12U Tijdformaat instellen Taal Taal instellen RCC aan/uit Ontvangst DCF-radiosignaal in- en uitschakelen □ Druk op de toets SET 13 om de ingestelde waarde te bevestigen. Hiermee gaat u naar de volgende instelling. ●...
Bediening en gebruik ● MAX/MIN-waarden De maximale en minimale waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid worden opgeslagen vanaf het moment dat de batterijen in het apparaat zijn geplaatst. □ Druk op de pijltoets omhoog 14 . De letters "MAX" 30 verschijnen. De hoogst gemeten kamertemperatuur 37 en de temperatuur van de buitensensor 29 verschijnen.
Bediening en gebruik - Trend stijgend - Trend gelijkblijvend - Trend dalend ● Alarmfuncties instellen Het product heeft twee alarmfuncties die afzonderlijk kunnen worden geconfigu- reerd. □ Druk op de toets SET 13 om tussen de twee alarmfuncties te kiezen. □...
Bediening en gebruik □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 5 om de snooze-functie te activeren. De alarmtoon gaat uit en het snooze-symbool 47 begint te knip peren. Na 5 minuten klinkt opnieuw de alarmtoon. □ Druk op een willekeurige toets op de achterkant van het draadloze weerstation. De alarmfunctie wordt beëindigd.
Bediening en gebruik Zodra het temperatuuralarm afgaat, kunt u dit uitschakelen door op de toets SNOOZE/LIGHT 5 te drukken. ● Koudewaarschuwingen Het koudewaarschuwingssymbool 52 begint te knipperen wanneer de buiten sensor temperaturen tussen +1 °C en -1 °C meet. Het koudewaarschuwingssymbool 52 wordt constant aangegeven wanneer de buitensensor gedurende een langere periode temperaturen van -1,1 °C of lager meet.
Bediening en gebruik ● Luchtkwaliteit in de ruimte De actuele luchtvochtigheid in de ruimte 35 wordt op het display weergegeven. De comfortsymbolen 38 laten de beoordeling van de luchtkwaliteit in de ruimte zien in 3 categorieën (droog, comfortabel en vochtig). <...
Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging □ Gebruik een dun voorwerp als hulpmiddel. □ Zet de kanaalkeuzeschakelaar 22 op hetzelfde kanaal. □ Houd de toets CH 19 ingedrukt tot het RF-signaalsymbool 58 oplicht. □ Gebruik een dun voorwerp als hulpmiddel. □...
Onderhoud en reiniging / Verhelpen van storingen / ... ■ Dit product bevat geen onderdelen die door de consument kunnen worden onderhouden. □ Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek. ● Verhelpen van storingen Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen. De werking kan worden beïnvloed door radiozendapparatuur in de directe omgeving.
Opbergen / Bestelservice / Afvoer □ Bewaar het product op een droge en vorstvrije plek (>= +5 °C) zonder direct zonlicht. ● Bestelservice Extra buitensensoren kunnen worden besteld per fax: +49(0)6198- 5770-99 of online op www.inter-quartz.de. De prijs voor een buitensensor bedraagt 5 Euro exclusief BTW en verzendkosten.
Page 134
Afvoer geldt voor lampen die uit het toestel kunnen worden verwijderd zonder vernietigd te worden. Eigenaars van elektrische en elektronische apparatuur van particuliere huishoudens kunnen deze inleveren bij de inzamelpunten van de overheidsdiensten voor afval beheer of bij de door de fabrikanten of distributeurs opgezette inzamelpunten, zoals bepaald door de ElektroG.
Page 135
Afvoer De consumenten worden aangemoedigd maatregelen te nemen om verspilling te voorkomen. Wat elektrische en elektronische apparatuur betreft, gaat het erom de levensduur ervan te verlengen door defecte apparatuur te repareren en functione rende gebruikte apparatuur te verwijderen in plaats van deze voor verwijdering op te sturen.
Page 136
Afvoer In het algemeen zijn verkopers verplicht de kosteloze terugname van afgedankte apparaten door geschikte retourmogelijkheden op redelijke afstand te waar borgen. Verbruikers hebben de mogelijkheid tot kosteloze retournering van een afgedankt apparaat bij een verkoper die verplicht is tot terugname, als ze een gelijkwaardig nieuw apparaat met een in wezen identieke functie aanschaffen.
Garantie en service ● Garantie en service ● Garantie De garantietermijn begint op de aankoopdatum. Bewaar de kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van de aankoop. Indien binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, zullen wij naar eigen goeddunken het product gratis voor u repareren of vervangen.
Garantie en service ● Vereenvoudigde EU-conformiteitsverkla ring Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het product "Radiografisch weerstation 4-LD6674" voldoet aan de richtlijnen 2011/65/EU RoHS en (EU) 2015/863 en de RED-richtlijn 2014/53/EU en de (EU) 2023/1542. Hier kunt u de gebruiksaanwijzing en de conformiteitsverklaring downloaden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik vervolgens op het vergrootglas en voer het artikelnummer 456364_2401 in.
Page 140
Spis treści ......... Strona 142 Legenda zastosowanych piktogramów ..................Strona 144 Instrukcja ........Strona 144 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 145 Zakres dostawy .................. Strona 146 Opis części ................Strona 148 Dane techniczne ................Strona 151 Bezpieczeństwo ..........Strona 151 Objaśnienie haseł ostrzegawczych ..........
Page 141
Spis treści .............. Strona 159 Obsługa i użytkowanie ............... Strona 159 Ustawienia podstawowe ....Strona 160 Włączanie/przyciemnianie podświetlenia wyświetlacza ..............Strona 160 Wartości MAX/MIN ......... Strona 161 Ostrzeżenie o poziomie naładowania baterii ..................Strona 161 Tendencje ............Strona 161 Ustawianie funkcji budzika .........
Page 142
Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję Nosić rękawice ochronne! obsługi! Klasa ochronności III – radiowa stacja pogo dowa Ochrona przed poraże Klasa ochronności II – niem prądem elek zasilacz trycznym (niebezpieczny (wzmocniona lub przepływ prądu przez podwójna izolacja) ciało) dzięki zastoso...
Page 143
Legenda zastosowanych piktogramów Stopień ochrony przez obudowę (tylko czujnik zewnętrzny): IPX4 W zestawie baterie alka (ochrona przed bryzgami liczne wody zgodnie z normą IEC 60529) Poziom efektywności ener W komplecie zasilacz getycznej VI TÜV SÜD, GS – spraw Napięcie stałe dzone bezpieczeństwo (rodzaj prądu i napięcia) Baterie: 2x 1,5 V AAA...
Legenda zastosowanych piktogramów / Instrukcja Nie zwierać! – Baterie Nie wrzucać do wody! mogą eksplodować lub ulec rozszczelnieniu. Włożyć prawidłowo – przestrzegać kierunku ułożenia biegunów (+/–)! ● Instrukcja Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest inte gralną...
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie do zastosowań komercyjnych. Informacje dotyczące znaków towarowych ■ Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością poszczegól nych podmiotów. ● Zakres dostawy Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się...
Instrukcja ● Opis części Radiowa stacja pogodowa Wyświetlacz radiowej stacji Gniazdo koncentryczne pogodowej Komora baterii radiowej stacji Wartości z czujnika pogodowej zewnętrznego i radiowej Pokrywa komory baterii stacji pogodowej radiowej stacji pogodowej Czas i data 2 baterie AA 1,5 V Dane pogodowe Przycisk SET Kabel przyłączeniowy USB...
Page 147
Instrukcja / Legenda do symboli na wyświetlaczu Legenda do symboli na wyświetlaczu Ten symbol ostrzega przed zimowymi temperaturami równymi i niższymi niż 1°C. Wskazuje przewidywane warunki pogodowe. Dostępne są następujące warunki pogodowe słonecznie, niewielkie zachmurzenie, zachmurzenie, opady deszczu, ulewa, opady śniegu oraz śnieżyca. Wskazuje aktualną...
Zegar sterowany radiowo / częstotliwość: DCF77 / 77,5 kHz Baterie: 2x LR6; 1,5 V (AA) Klasa ochronności: Pasmo częstotliwości: 433,92 MHz Wymiary: ok. 156 x 114 x 31 mm Waga (bez baterii): ok. 239 g Zasilacz: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Producent: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD.
Page 149
Legenda do symboli na wyświetlaczu Numer rejestru handlowego producenta: 91350303696647768T Dystrybutor: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal NIEMCY Waga: 78 g Złącze: USB-A Wejście: 100 – 240 V; 50/60 Hz; 0,5 A maks. Wyjście: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Średnia efektywność...
Page 150
Legenda do symboli na wyświetlaczu Dane dotyczące baterii LR03 (AAA): Wytwórca: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Kategoria baterii: bateria przenośna Oznaczenie: JYSD152.2024 Miejsce wytworzenia: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Chiny Data wytworzenia: Tę informację można znaleźć na baterii. Masa: 12 g Pojemność: Tę...
Bezpieczeństwo ● Bezpieczeństwo W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód material nych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! ●...
Page 152
Bezpieczeństwo ■ Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wyni kające z niego zagrożenia.
Bezpieczeństwo ● Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii ■ OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia natychmiast udać się do lekarza! ■ Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich, a także śmierć. Ciężkie oparzenia mogą się pojawić w ciągu 2 godzin po połknięciu. ■...
Bezpieczeństwo WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia produktu ■ Stosować wyłącznie baterie/akumulatory podanego typu! ■ Baterie zawsze wymieniać parami. ■ Baterie/akumulatory wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+) i (-) na baterii/akumulatorze oraz na produkcie. ■ Przed włożeniem baterii/akumulatorów do urządzenia oczyścić styki baterii/ akumulatorów oraz styki w komorze baterii za pomocą...
Page 155
Bezpieczeństwo / Ustawianie ■ Do otworów w produkcie nie wkładać żadnych ciał obcych – umożliwiłoby to dotknięcie części znajdujących się pod napięciem, co stwarza ryzyko pora żenia prądem elektrycznym. ■ Odłączyć zasilacz od gniazdka, jeżeli podczas pracy wystąpią usterki (np. zakłócenia działania lub dym), po użyciu i na czas burzy.
Ustawianie / Montaż na ścianie / Uruchomienie □ Ustawić radiową stację pogodową z rozłożoną podstawą 8 na równej powierzchni. □ Ustawić czujnik zewnętrzny na równej powierzchni. Upewnić się, że czujnik zewnętrzny jest zabezpieczony przed przewróceniem. W położeniu leżącym nie jest zapewniony stopień ochrony IPX4. ●...
Uruchomienie Informacja: zapewnić dostateczną wentylację stacji pogodowej i nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych 7 . ● Uruchomienie czujnika zewnętrznego □ Otworzyć komorę baterii 23 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę komory baterii 24 w kierunku wskazywanym przez strzałkę. □ W razie potrzeby należy najpierw wyjąć stare baterie. □...
Page 158
Uruchomienie ● Automatyczne wyszukiwanie sygnału Radiowa stacja pogodowa automatycznie wyszukuje sygnał radiowy czujnika zewnętrznego. Symbol fal radiowych wskaźnika kanału 42 miga. Wilgotność powietrza 32 oraz temperatura 29 pojawiają się na wyświetlaczu 1 po nawiązaniu łączności radiowej. Proces kończy się po upływie 3 minut. Teraz rozpoczyna się...
Obsługa i użytkowanie ● Obsługa i użytkowanie ● Ustawienia podstawowe □ Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET 13 przez ok. 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i będzie można zmienić pierwsze ustawienie. □ Nacisnąć przycisk ze strzałką w górę 14 lub przycisk ze strzałką w dół 15 , aby zmienić...
Obsługa i użytkowanie ● Włączanie/przyciemnianie podświetlenia wyświetlacza Aby zapewnić stałe podświetlenie wyświetlacza, podłączyć kabel przyłączeniowy USB 2 do zasilacza 3 . Podłączyć kabel przyłączeniowy USB 2 do gniazda USB-C 9 , a zasilacz 3 do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Podświetlenie wyświetlacza nie jest aktywne podczas wyszuki wania sygnału radiowego DCF.
Obsługa i użytkowanie □ Ponownie nacisnąć przycisk ze strzałką skierowaną w górę 14 . Pojawiają się napisy „MIN” 30 . Wyświetlają się najniższe zmierzone wartości temperatury w pomie szczeniu 37 i temperatury zarejestrowanej przez czujnik zewnętrzny Wyświetlają się najniższe zmierzone wartości wilgotności powietrza w pomieszczeniu 35 i wilgotności powietrza zarejestrowanej przez czujnik zewnętrzny 32 .
Obsługa i użytkowanie □ Nacisnąć przycisk SET 13 , aby wybrać jedną z dwóch funkcji budzika. □ Potwierdzić wybór, naciskając i przytrzymując przycisk SET 13 . Wskaźnik godzinowy zaczyna migać. □ Nacisnąć przycisk ze strzałką w górę 14 lub przycisk ze strzałką w dół 15 , aby ustawić...
Obsługa i użytkowanie ● Alarm temperatury Dla każdego czujnika zewnętrznego można zdefiniować zakres temperatur. Jeśli czujnik zewnętrzny zarejestruje wartość spoza ustawionego zakresu temperatur, radiowa stacja pogodowa wyemituje sygnał alarmowy. □ Nacisnąć przycisk alarmu temperatury 17 . Alarm temperatury jest aktywny i świeci się symbol alarmu tempera tury 40 .
Obsługa i użytkowanie ● Ostrzeżenia przed niską temperaturą Symbol ostrzeżenia przed niską temperaturą 52 zaczyna migać, gdy czujnik zewnętrzny zarejestruje temperaturę pomiędzy +1°C a -1°C. Symbol ostrzeżenia przed niską temperaturą 52 jest wyświetlany stale, gdy czujnik zewnętrzny przez dłuższy czas rejestruje temperaturę -1,1°C lub niższą. ●...
Obsługa i użytkowanie ● Jakość powietrza w pomieszczeniu Aktualna wilgotność powietrza w pomieszczeniu 35 jest widoczna na wyświet laczu. Symbole komfortu 38 pokazują ocenę jakości powietrza w pomieszczeniu w 3 kategoriach (niska wilgotność powietrza, komfortowa wilgotność powietrza i wysoka wilgotność powietrza). <...
Obsługa i użytkowanie □ Krótko nacisnąć przycisk CH 19 . Nastąpi zmiana kanału radiowego. Aktualnie wybrany kanał jest wyświetlany w symbolu wskaźnika kanału 42 . □ Otworzyć komorę baterii 23 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę komory baterii 24 w kierunku wskazywanym przez strzałkę. □...
Usuwanie usterek / Przechowywanie / Serwis zamówień ... Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wyjąć na chwilę baterie, a następnie włożyć je z powrotem lub nacisnąć przycisk RESET 6 . Spowoduje to zresetowanie wszystkich ustawień. ● Przechowywanie WAŻNE: Niebezpieczeństwo uszkodzenia! ■ Produkt ustawić...
Page 169
Utylizacja Poniższe objaśnienie dotyczy tylko Niemiec: Symbol z przekreślonym koszem na śmieci oznacza, że urządzeń elek trycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Konsumenci są prawnie zobowiązani do pozbywania się sprzętu elektrycznego i elektronicznego po zakończeniu jego eksploa tacji oddzielnie od niesortowanych odpadów komunalnych.
Page 170
Utylizacja Konsumenci mają możliwość bezpłatnego zwrotu starego urządzenia do dystrybu tora, który jest zobowiązany przyjąć je z powrotem, jeśli zakupi nowe równo ważne urządzenie o zasadniczo tej samej funkcji. Taka możliwość istnieje również w przypadku dostaw do prywatnego gospodarstwa domowego. W sprzedaży wysyłkowej możliwość...
Page 171
Utylizacja zacji. To samo dotyczy żarówek, które można wyjąć z urządzenia bez ich zniszczenia. Właściciele sprzętu elektrycznego i elektronicznego z prywatnych gospodarstw domowych mogą oddawać taki sprzęt w punktach zbiórki publicznych zakładów gospodarki odpadami lub w punktach zbiórki oferowanych przez producentów albo dystrybutorów.
Utylizacja / Gwarancja i serwis domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natu ralne.
Gwarancja i serwis Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, nieprzestrzegania instrukcji obsługi ani ingerencji osób nieuprawnionych oraz stosowania niezatwierdzonych części zużywających się (np. baterii). Świadczenie gwarancyjne nie powoduje wydłużenia ani odnowienia okresu gwarancji. Postępowanie w przypadkach gwarancyjnych Aby zapewnić...
Page 175
Obsah ..........Strana 177 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 178 Úvod ............Strana 179 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 179 Obsah dodávky ..................Strana 180 Popis dílů ................Strana 182 Technické údaje ..................Strana 185 Bezpečnost ............Strana 185 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 185 Všeobecné...
Page 176
Obsah ................ Strana 192 Obsluha a provoz ................Strana 192 Základní nastavení ..........Strana 192 Aktivace/ztlumení osvětlení displeje ..............Strana 193 Hodnoty MAX/MIN ............Strana 194 Varování na vybité baterie ..................Strana 194 Tendence ............... Strana 194 Nastavení funkce budíku ..........Strana 194 Aktivace/deaktivace funkcí...
Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka obsluze! vice! Třída ochrany III - Bezdrá tová meteostanice Třída ochrany II - napájecí Ochrana proti úrazu elek zdroj trickým proudem (nebez (ochrana zesílenou nebo pečné tělesné proudy) dvojitou izolací) díky ochrannému nízkému napětí...
Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod TÜV SÜD, GS - testovaná Stejnosměrné napětí bezpečnost (druh proudu a napětí) Baterie: 2 x 1,5 V AAA Baterie: 2 x 1,5 V AA LR6 R03/LR03 Uchovávejte mimo dosah Nevhazujte do ohně! dětí. Nevkládejte nesprávným směrem, respektujte pola...
Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
Úvod ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta Koaxiální zdířka nice Přihrádka na baterie bezdrá Hodnoty venkovního tové meteostanice senzoru a bezdrátové meteo Víko přihrádky na baterie stanice bezdrátové meteostanice Čas a datum 2 x baterie AA 1,5 V Údaje o počasí...
Page 181
Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Symbol varuje před zimními teplotami 1 °C a méně. Zobrazuje očekávané počasí. Jsou možné následující povětrnostní podmínky: Slunečno, Mírně zataženo, Zataženo, Deštivo, Průtrž mračen, Sněžení a Silné sněžení Ukazuje aktuální fázi měsíce. Ukazuje předpověď...
2 x LR6; 1,5 V (AA) Třída ochrany: Frekvenční pásmo: 433,92 MHz Rozměry: cca 156 x 114 x 31 mm Hmotnost (bez baterií): cca 239 g Zásuvný napájecí zdroj: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Výrobce: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Číslo obchodního rejstříku výrobce: 91350303696647768T...
Page 183
Vysvětlení symbolů na displeji Distributor: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal NĚMECKO Hmotnost: 78 g Připojení: USB-A Vstup: 100–240 V; 50/60 Hz; max. 0,5 A. Výstup: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Průměrná účinnost při provozu: 87,1 % Spotřeba energie bez zatížení: 0,07 W Třída ochrany: Stupeň...
Page 184
Vysvětlení symbolů na displeji Informace o baterii LR03 (AAA): Výrobce: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Kategorie baterie: Přenosná baterie Označení: JYSD152.2024 Místo výroby: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Čína Datum výroby: Tyto údaje naleznete na baterii. Hmotnost: 12 g Kapacita: Tyto údaje naleznete na baterii.
Bezpečnost ● Bezpečnost Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bezpečnost ních pokynů, se neručí! ● Vysvětlivky a signální slova V tomto návodu jsou použita následující signální slova: VAROVÁNÍ! Tento symbol společně...
Bezpečnost ■ Obal není hračka. Děti se mohou při hraní s obalem zamotat a udusit. ■ Je-li výrobek poškozený, neuvádějte ho do provozu. ■ Nevystavujte bezdrátovou meteostanici vlhkosti a přímému slunečnímu záření. ■ Bezdrátovou meteostanici používejte pouze v interiéru. ■ Tento výrobek neobsahuje části, u kterých by spotřebitel mohl provádět servis.
Page 187
Bezpečnost Riziko vytečení baterií/akumulátorů ■ POZOR! Nebezpečí zranění! Vytečené nebo poškozené baterie/akumulátory mohou v případě kontaktu s kůží způsobit poleptání. Proto v takovém případě použí vejte vhodné ochranné rukavice. ■ Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly působit na baterie/ akumulátory, např.
Bezpečnost ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM / NEBEZ PEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA Ohrožení elektrickým proudem ■ Neponořujte výrobek, zásuvný napájecí zdroj a připojovací kabel USB do vody nebo jiných tekutin, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ■ Nedotýkejte se výrobku, zásuvného napájecího zdroje nebo připojovacího kabelu USB mokrýma rukama a nepoužívejte jej venku nebo v místnostech s vysokou vlhkostí.
Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu ■ Připojovací kabel USB uchovávejte mimo dosah horkých povrchů a ostrých hran. ■ Neprovádějte žádné změny na výrobku, zásuvném napájecím zdroji nebo připojovacím kabelu USB. ■ Opravy výrobku nebo síťového zdroje smí provádět pouze odborník. Neod borné...
Uvedení do provozu ● Uvedení do provozu Pokyn: Maximální dosah mezi bezdrátovou meteostanicí a venkovním senzorem činí 100 metrů. Tento dosah může být snížen překážkami (stěny nebo objekty). Pokyn: Odstraňte z výrobku veškerý obalový materiál. Před prvním použitím odstraňte veškeré ochranné fólie. Pokyn: Bezdrátovou meteostanici a venkovní...
Page 191
Uvedení do provozu □ Do přihrádky na baterie 10 vložte dvě baterie typu AA. Dávejte pozor na správnou polaritu (+/-). Po vložení se displej přibližně na 5 sekund rozsvítí a zazní jedno pípnutí. Zobrazí se pokojová teplota 37 a vlhkost vzduchu v místnosti 35 . □...
Obsluha a provoz ● Obsluha a provoz ● Základní nastavení □ Stiskněte a přibližně na 3 sekundy podržte tlačítko SET 13 . Zazní pípnutí a lze provést změnu prvního nastavení. □ Pro změnu aktuální hodnoty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 14 nebo tlačítko s šipkou dolů...
Obsluha a provoz Během vyhledávání rádiového signálu DCF není osvětlení displeje aktivní. Používání s bateriemi: Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 5 . Displej se rozsvítí přibližně na 10 sekund. Používání v elektrické síti: Pro přepínání mezi silnějším, tlumeným nebo žádným osvětlením displeje stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 5 .
Obsluha a provoz ● Varování na vybité baterie Jakmile jsou baterie vybité, objeví se na displeji bezdrátové meteostanice 1 a venkovního senzoru 27 příslušné symboly 33 34 55 . □ Vyměňte baterie v bezdrátové meteostanici nebo ve venkovním senzoru. ● Tendence Výrobek ukazuje příslušné...
Obsluha a provoz □ Jednou nebo vícekrát stiskněte tlačítko Alarm 16 . Tím nastavíte Alarm buzení 1 nebo Alarm buzení 2 46 nebo oba alarmy buzení aktivujete nebo oba alarmy buzení vypnete. Zobrazí se příslušný symbol alarmového zvonku. ● Odložení/vypnutí funkce budíku V nastavenou dobu zazní...
Obsluha a provoz □ Pro nastavení spodní teplotní hraniční hodnoty stiskněte a podržte tlačítko s šipkou nahoru 14 nebo s šipkou dolů 15 . □ Pro potvrzení svého výběru stiskněte tlačítko s teplotní výstrahou 17 . Teplotní alarm byl nastaven. Jakmile zazní...
Obsluha a provoz 1 Novoluní 2 Dorůstající 3 Srpek 4 Dorůstající měsíc (první čtvrt) srpek 5 Úplněk 6 Ubývající 7 Srpek 8 Ubývající měsíc (poslední čtvrt) srpek ● Kvalita vzduchu v místnosti Na displeji se zobrazí aktuální vlhkost vzduchu v místnosti 35 . Symboly komfortu 38 zobrazí...
Obsluha a provoz □ Krátce stiskněte tlačítko CH 19 . Změní se bezdrátový kanál. V symbolu se zobrazením kanálu 42 se ukáže aktuálně zvolený kanál. □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 24 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 23 , která se nachází na zadní straně venkovního senzoru. □...
Obsluha a provoz / Údržba a čištění / Odstranění závady □ Stiskněte tlačítko RESET 6 . Zazní jedno pípnutí. Nastavení bezdrátové meteostanice se resetuje a příjem rádiového signálu DCF se restartuje. ● Údržba a čištění ■ Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami ani ostré...
Skladování / Objednávkový servis / Zlikvidování ● Skladování UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí poškození! ■ Výrobek umístěte tak, aby nemohl spadnout do vody. ■ Skladujte výrobek na čistém, suchém, nemrznoucím a pro děti nepřístupném místě. □ Důkladně výrobek čistěte (viz kapitolu „Čištění“). □ Pokud je to možné, zabalte výrobek do originálního obalu.
Page 201
Zlikvidování odpadu. Tím je zajištěno, že recyklace probíhá způsobem šetrným k životnímu prostředí a zdrojům. Baterie a akumulátory, které nejsou pevně zabudovány do elektrického nebo elek tronického zařízení a lze je vyjmout, aniž by došlo k jejich zničení, musí být před odevzdáním na sběrném místě...
Page 202
Zlikvidování sběrném místě distributora, aniž by to bylo spojeno s nákupem nového spotřebiče. Délka okrajů příslušných spotřebičů však nesmí přesáhnout 25 cm. Spotřebitelé jsou vyzýváni, aby přijali opatření k zamezení vzniku odpadu. Pokud jde o elektrická a elektronická zařízení, prodlužují jejich životnost opravami vadných zařízení...
Zlikvidování / Záruka a servis možnost existuje také v případě dodání do soukromé domácnosti. Při prodeji na dálku je možnost bezplatného vyzvednutí v případě nákupu nového zařízení omezena na výměníky tepla, zařízení s obrazovkou a velká zařízení, která mají délku vnější hrany minimálně 50 cm. Distributor se musí při uzavření kupní smlouvy zeptat spotřebitele, zda bude mít o vrácení...
Záruka a servis Ze záruky jsou vyloučena poškození vzniklá neodborným zacházením, nerespekto váním návodu k obsluze nebo zásahem neoprávněných osob a dále díly podléha jící opotřebení (např. baterie). Záruční plnění neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Postup v případě uplatnění záruky Pro rychlé...
Záruka a servis IAN 456364_2401 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 456364_2401 ) jako doklad o nákupu. Rok výroby: 2024 Dodavatel Mějte prosím na paměti, že adresa na zadní straně tohoto návodu není servisní adresou. Kontaktujte tedy výše uvedené servisní místo. ●...
Page 206
Obsah ..........Strana 208 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 210 Úvod ...........Strana 210 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 210 Obsah dodávky ..................Strana 211 Popis častí ................Strana 213 Technické údaje ..................Strana 216 Bezpečnosť ............Strana 216 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 216 Všeobecné...
Page 207
Obsah ..............Strana 222 Obsluha a prevádzka ..............Strana 222 Základné nastavenia ..........Strana 223 Aktivácia/stlmenie osvetlenia displeja ..............Strana 224 Hodnoty MAX/MIN ..............Strana 224 Varovanie stavu batérie ..................Strana 225 Tendencie ............. Strana 225 Nastavenie funkcií budíka ..........Strana 225 Aktivácia/deaktivácia funkcií budíka ..........
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – meteostanica Trieda ochrany II – Ochrana pred zásahom sieťový zdroj elektrickým prúdom (ochrana na základe (nebezpečnými telesnými zosilnenej a dvojitej prúdmi) na základe izolácie) ochranného malého napätia (<60 V DC)
Page 209
Legenda použitých piktogramov Stupeň energetickej účin Sieťový zdroj zahrnutý nosti VI Jednosmerné napätie TÜV SÜD, GS – testovaná (typ elektrického prúdu bezpečnosť a napätia) Batérie: 2 x 1,5 V AAA Batérie: 2 x 1,5 V AA LR6 R03/LR03 Uchovávajte mimo Nehádžte do ohňa! dosahu detí.
Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
Úvod 1 sieťový zdroj 2 batérie (AAA) 1 Krátky návod ● Popis častí Meteostanica Displej meteostanice Zásuvka koaxiálneho konek Hodnoty vonkajšieho tora snímača meteostanice Priečinok na batériu meteosta Čas a dátum nice Údaje o počasí Kryt priečinka na batériu USB pripájací kábel meteostanice Sieťový...
Page 212
Úvod / Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Symbol varuje pred zimnými teplotami od 1 °C a nižšími. Zobrazuje očakávané počasie. Možné sú nasledujúce poveternostné podmienky: Slnečno, Mierne zamračené, Zamračené, Dážď, Búrka, Sneh a Hustý sneh Zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca. Zobrazuje trend pre teplotu, vlhkosť...
2 x LR6; 1,5 V (AA) Trieda ochrany: Frekvenčné pásmo: 433,92 MHz Rozmery: cca 156 x 114 x 31 mm Hmotnosť (bez batérií): cca 239 g Sieťový zdroj: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Výrobca: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Obchodné registračné číslo výrobcu: 91350303696647768T...
Page 214
Legenda symbolov displeja Distribútor: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal NEMECKO Hmotnosť: 78 g Pripojenie: USB-A Vstup: 100 – 240 V; 50/60 Hz; max. 0,5 A. Výstup: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Priemerná efektivita počas prevádzky: 87,1 % Spotreba energie bez zaťaženia: 0,07 W Trieda ochrany: Druh ochrany:...
Page 215
Legenda symbolov displeja Údaje o batérii LR03 (AAA): Výrobca: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Kategória batérie: Prenosná batéria Označenie: JYSD152.2024 Miesto výroby: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Čína Dátum výroby: Tento údaj nájdete na batérii. Hmotnosť: 12 g Kapacita: Tento údaj nájdete na batérii.
Legenda symbolov displeja / Bezpečnosť kritické suroviny: mangán, grafit, nikel ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprí činené...
Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Page 218
Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
Bezpečnosť NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM/OHROZENIE ŽIVOTA Nebezpečenstvo zapríčinené elektrinou ■ Výrobok, sieťový zdroj a USB pripájací kábel neponárajte do vody ani iných kvapalín, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ■ Nedotýkajte sa výrobku, sieťového zdroja ani USB pripájacieho kábla mokrými rukami a nepoužívajte ho vonku alebo v miestnostiach s vysokou vlhkosťou.
Bezpečnosť / Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie ... ■ Nechajte opravy na výrobku alebo na sieťovom zdroji vykonávať iba v odbornej dielni. V dôsledku neodborných opráv môžu vzniknúť značné nebez pečenstvá pre používateľa. Výrobok používajte len s dodaným sieťovým zdrojom a USB ■...
Uvedenie do prevádzky Poznámka: meteostanicu a vonkajší snímač môžete odstaviť buď na nejakej ploche alebo ho zavesiť na stenu pomocou závesných ôk 4 25 . Poznámka: dbajte na dostatočné vetranie meteostanice a uvoľnite vetraciu štrbinu 7 . ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □...
Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka □ Zatvorte priehradku na batérie 10 na zadnej strane rádiovej meteorologickej stanice zatvorením krytu priehradky na batérie 11 . ● Automatické vyhľadávanie signálu Meteostanica automaticky vyhľadá rádiový signál vonkajšieho snímača. Rádiové vlny zobrazenia kanála 42 blikajú. Vlhkosť vzduchu 32 a teplota 29 sa zobra zujú...
Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 14 alebo tlačidlo šípky nadol 15 , aby ste zmenili príslušnú hodnotu. Možné sú nasledujúce nastavenia: Nastavenie roka Deň mesiac/mesiac deň Nastavenie zobrazenia dátumu Mesiac Nastavenie mesiaca Deň Nastavenie dňa Časové pásmo Nastavenie časového pásma Hodina Nastavenie hodiny...
Obsluha a prevádzka Prevádzka zo siete: Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 5 , aby ste prepínali medzi vysokým, tlmeným alebo žiadnym osvetlením displeja. ● Hodnoty MAX/MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu sa ukladajú od vloženia batérie. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 14 . Zobrazí...
Obsluha a prevádzka ● Tendencie Výrobok zobrazuje príslušné tendencie 31 36 v zobrazovacích oblastiach pre teplotu vonkajšieho snímača 29 , vlhkosť vzduchu vonkajšieho snímača 32 , teplotu v miestnosti 37 a vlhkosť vzduchu v miestnosti 35 . - Stúpavá tendencia - Rovnocenná...
Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo poplachu 16 jedenkrát alebo viackrát, aby ste aktivovali budík 1 48 alebo budík 2 46 , alebo obidva budíky, alebo aby ste obidva budíky deaktivovali. Zobrazí sa príslušný symbol poplachového zvončeka. ● Zdriemnutie/vypnutie funkcie budíka V nastavenom čase zaznie poplachový...
Obsluha a prevádzka Zobrazenie teploty 29 ukazuje spodnú hraničnú hodnotu teploty. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 14 alebo tlačidlo šípky nadol 15 alebo ho podržte stlačené, aby ste nastavili spodnú hraničnú hodnotu teploty. □ Krátko stlačte tlačidlo teplotnej výstrahy 17 , aby ste potvrdili váš výber. Teplotný...
Obsluha a prevádzka 1 Nov 2 Dorastajúci 3 Polmesiac 4 Dorastajúci mesiac (prvá štvrtina) polmesiac 5 Spln 6 Cúvajúci 7 Polmesiac 8 Cúvajúci mesiac (posledná štvrtina) polmesiac ● Kvalita vzduchu v miestnosti Aktuálna vlhkosť vzduchu v miestnosti 35 sa zobrazuje na displeji. Komfortné...
Obsluha a prevádzka ● Pridať vonkajší snímač Poznámka: s meteostanicou môžete spojiť až tri vonkajšie snímače. Doplnkové vonkajšie snímače sú dostupné cez objednávaciu službu. □ Krátko stlačte tlačidlo CH 19 . Zmení sa rádiový kanál. Aktuálne zvolený kanál sa zobrazí v symbol zobrazenia kanála 42 .
Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Odstránenie ... □ Stlačte tlačidlo RESET 6 . Zaznie jednorazové pípanie. Nastavenia meteostanice sa resetujú a príjem rádiového signálu DCF sa reštartuje. ● Údržba a čistenie ■ Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefky s kovovými alebo nylonovými štetinami, ako aj žiadne ostré...
Skladovanie / Objednávacia služba / Likvidácia ● Skladovanie UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo zranenia! ■ Umiestnite výrobok tak, aby nemohol spadnúť do vody. ■ Uschovajte výrobok na čistom, suchom, nemrznúcom mieste mimo dosahu detí. □ Poriadne vyčistite výrobok (pozrite si kapitolu „Čistenie“). □ Zabaľte výrobok, pokiaľ...
Page 232
Likvidácia deného komunálneho odpadu. Tým sa zabezpečí, že recyklácia sa vykonáva spôsobom šetrným k životnému prostrediu a zdrojom. Batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v elektrickom alebo elektro nickom zariadení a ktoré sa dajú vybrať bez toho, aby sa zničili, sa musia pred odovzdaním na zbernom mieste oddeliť...
Page 233
Likvidácia nového spotrebiča. Dĺžka okrajov príslušných spotrebičov však nesmie presiahnuť 25 cm. Spotrebitelia sú vyzývaní, aby prijali opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu. Pokiaľ ide o elektrické a elektronické zariadenia, tieto predlžujú ich životnosť opravou chybných zariadení a likvidáciou funkčných použitých zariadení namiesto ich odosielania na likvidáciu.
Likvidácia / Záruka a servis Spotrebitelia majú možnosť bezplatného odovzdania starého zariadenia u distribú tora s povinnosťou odberu, keď si zakúpia rovnocenné nové zariadenie s v podstate rovnakou funkciou. Táto možnosť existuje aj pri dodaní do súkromných domácností. Pri predaji na diaľku je možnosť bezplatného odberu pri zakúpení nového zariadenia obmedzená...
Záruka a servis nutý stručný písomný opis povahy chyby a času jej výskytu. Pokiaľ poškodenie kryje naša záruka, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína nová záručná doba. Zo záruky sú vylúčené poškodenia spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodr žiavaním návodu na obsluhu a zásahom neautorizovaných osôb a poškodenia zapríčinené...
Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea el manual de instruc ¡Llevar puestos guantes ciones! de protección! Clase de protección III - Estación meteorológica Clase de protección II: inalámbrica adaptador de corriente Protección contra (protección mediante descargas eléctricas aislamiento doble o refor...
Page 240
Leyenda de pictogramas utilizados Adaptador de corriente Nivel de eficiencia ener incluido gética VI Corriente continua TÜV SÜD, GS - seguridad (tipo de corriente y de certificada tensión) Pilas: 2 x 1,5 V AAA Pilas: 2 x 1,5 V AA LR6 R03/LR03 Mantener fuera del ¡No arrojar al fuego!
El producto ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y no para empleo comercial. Notas relativas a las marcas comerciales ■ Las marcas comerciales y los nombres de marca AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños.
Introducción ● Volumen de suministro Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto la inte gridad del contenido y el perfecto estado del aparato. 1 estación meteorológica inalámbrica 1 sensor exterior 1 cable de conexión USB (USB-C a USB-A) 2 pilas (AA) 1 adaptador de corriente 2 pilas (AAA) 1 Guía rápida...
Introducción / Leyenda de los símbolos de la pantalla Sensor exterior Tecla °C / °F Orificio para colgar el sensor exterior Tecla TX Led de control Selector de canales Pantalla del sensor exterior Compartimento de las pilas Valores del sensor exterior del sensor exterior 2 pilas AAA 1,5 V Tapa del compartimento de...
Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Indica la recepción de la radioseñal DCF. Indica que la carga de las pilas de la estación meteorológica inalámbrica es baja. Se muestra si la función de reposo está activada. Indica la alarma o alarmas activadas actualmente.
Banda de frecuencias: 433,92 MHz Dimensiones: aprox. 156 x 114 x 31 mm Peso (sin pilas): aprox. 239 g Adaptador de corriente: Modelo: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Fabricante: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Número de registro comercial del fabri 91350303696647768T cante: Distribuidor: digi-tech gmbh...
Page 246
Leyenda de los símbolos de la pantalla Cable de conexión USB: Longitud del cable: aprox. 1,5 m Conexiones: USB-C a USB-A Sensor exterior: Rango de medición de la temperatura: De -20 °C a 50 °C (de -4,0 °F a 122 °F) Rango de medición de la humedad del Del 20 % al 95 %...
Leyenda de los símbolos de la pantalla / Seguridad Información sobre la pila LR6 (AA): Fabricante: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Categoría de pila: Pila o batería portátil Etiquetado: JYSD151.2024 Lugar de fabricación: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, China Fecha de fabricación: Encontrará...
Seguridad ATENCIÓN: esta palabra de advertencia avisa de posibles daños materiales. Nota: esta palabra de advertencia hace referencia a información útil. ● Indicaciones generales de seguridad ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje en ningún momento.
Seguridad ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No ejerza presión sobre la pantalla y mantenga los objetos afilados alejados de ella. Si la pantalla se rompe, emplee guantes para recoger las piezas. ■ En caso de contacto de la piel con líquido de la pantalla elimínelo con un paño limpio y enjuague la piel con abundante agua.
Page 250
Seguridad Riesgo de derrame de las pilas / baterías ■ ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! Las pilas / baterías derramadas o dañadas pueden provocar abra siones si entran en contacto con la piel. Emplee por ello guantes de protección adecuados en estos casos. ■...
Seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO DE MUERTE Peligro eléctrico ■ No sumerja el producto, el adaptador de corriente ni el cable de conexión USB en agua u otro líquido, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. ■ No toque el producto, el adaptador de corriente y el cable de conexión USB con las manos húmedas ni lo ponga en funcionamiento al aire libre o en estan...
Seguridad / Montaje / Montaje mural ■ No modifique el producto, el adaptador de corriente ni el cable de conexión USB. ■ Solo un taller especializado puede encargarse de reparar el producto o el adaptador de corriente. Una reparación incorrecta puede entrañar un grave peligro para el usuario.
Puesta en funcionamiento supere la distancia de 100 m en terreno abierto a la estación meteorológica por radio. ● Puesta en funcionamiento Nota: el alcance máximo entre la estación meteorológica inalámbrica y el sensor exterior es de 100 metros. El alcance puede verse afectado por obstáculos (muros u objetos).
Puesta en funcionamiento Nota: el LED de control 26 se ilumina una vez por minuto señalizando de este modo la radiotransmisión. ● Puesta en servicio de la estación meteoroló gica inalámbrica □ Abra el compartimento de las pilas 10 en la parte trasera de la estación meteorológica inalámbrica abriendo la tapa del compartimento de las pilas □...
Puesta en funcionamiento / Manejo y funcionamiento Nota: La búsqueda de la señal DCF se puede interrumpir o reiniciar en cualquier momento pulsando la tecla de señal inalámbrica 18 . Una vez recibida la señal inalámbrica DCF, la hora 43 se ajusta automáticamente y el indicador de señal inalámbrica 44 se ilumina.
Manejo y funcionamiento Idioma Ajuste del idioma Conexión/desconexión de RCC Conexión y desconexión de la recepción de la radioseñal DCF □ Pulse la tecla SET 13 para confirmar el valor ajustado. Accederá al siguiente ajuste. ● Activar/regular la iluminación de la pantalla Para una iluminación permanente de la pantalla, conecte el cable de conexión USB 2 al adaptador de corriente 3 .
Manejo y funcionamiento □ Pulse la tecla de flecha hacia arriba 14 . Aparece la abreviatura "MAX" 30 . Se muestran la temperatura ambiente máxima medida 37 y la temperatura del sensor exterior 29 . Se muestran la humedad del aire máxima medida 35 y la humedad del aire del sensor exterior 32 .
Manejo y funcionamiento - Tendencia ascen - Tendencia invariable - Tendencia descen dente dente ● Ajuste de las alarmas El producto posee dos alarmas que se pueden configurar por separado. □ Pulse la tecla SET 13 para elegir entre las dos alarmas. □...
Manejo y funcionamiento □ Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 5 para activar la función de reposo. La alarma deja de sonar y el símbolo de reposo 47 empieza a parpadear. La alarma vuelve a sonar a los 5 minutos. □...
Manejo y funcionamiento □ Pulse la tecla de aviso de temperatura 17 para confirmar su selección. La alarma de temperatura queda ajustada. En cuanto suene la alarma de temperatura, podrá desconectarla pulsando la tecla SNOOZE / LIGHT 5 . ● Advertencias de frío El símbolo de advertencia de frío 52 empieza a parpadear si el sensor exterior mide temperaturas entre +1 °C y -1 °C.
Manejo y funcionamiento 1 Luna nueva 2 Lúnula 3 Cuarto 4 Gibosa creciente creciente creciente 5 Luna llena 6 Gibosa 7 Cuarto 8 Lúnula menguante menguante menguante ● Calidad del aire interior La humedad del aire interior 35 se muestra en la pantalla. Los símbolos de comodidad 38 indican la valoración de la calidad del aire inte...
Manejo y funcionamiento ● Añadidura de sensor exterior Nota: con la estación meteorológica inalámbrica se pueden conectar hasta tres sensores exteriores. Los sensores exteriores adicionales pueden solicitarse mediante el servicio de gestión de pedidos. □ Pulse brevemente la tecla CH 19 . El radiocanal cambia.
Manejo y funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / ... □ Cierre el compartimento de las pilas 23 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 24 en sentido contrario a la dirección de la flecha. ● Reinicio (RESET) □...
Subsanación de averías / Almacenamiento / Servicio de ... alcance máximo del sensor exterior (véanse los datos técnicos). El alcance es al aire libre. Cualquier obstáculo reduce el alcance. El frío (temperaturas exteriores por debajo de 0 °C) puede afectar negativamente el rendimiento de la batería del sensor exterior y, con ello, la transmisión por radio.
Page 265
Eliminación cómo deshacerse del producto desechado, póngase en contacto con la adminis tración local o municipal. Observe el etiquetado de los materiales de embalaje al separar los residuos, éstos están marcados con abrevia turas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: Plásticos;...
Page 266
Eliminación gados a recuperar los aparatos eléctricos y electrónicos. En general, los distribui dores tienen la obligación de garantizar la recogida gratuita de los RAEE propor cionando instalaciones de recogida adecuadas a una distancia razonable. Los consumidores tienen la posibilidad de devolver gratuitamente un aparato viejo a un distribuidor, que está...
Page 267
Eliminación Las pilas y baterías no integradas de forma fija en el aparato eléctrico o electró nico y que puedan retirarse sin destruirlas deberán separarse del aparato antes de entregarlo en un punto de recogida y proceder a su eliminación prevista. Lo mismo aplica para las lámparas que puedan retirarse del aparato sin destruirlas.
Eliminación / Garantía y servicio técnico El símbolo que aparece al lado significa que las pilas y los acumula dores no deben eliminarse con la basura doméstica. Las pilas y bate rías defectuosas o usadas deben reciclarse de acuerdo con la Directiva (UE) 2023/1542 y sus modificaciones.
Garantía y servicio técnico Tramitación en caso de garantía Para garantizar un rápido procesamiento de su petición, le rogamos que siga las indicaciones siguientes: En todas las consultas tenga preparados el tique de compra y el número de artículo (IAN 456364_2401 ) a modo de comprobante de compra. Encontrará...
Garantía y servicio técnico Año de fabricación: 2024 Proveedor Tenga en cuenta que la dirección que figura en el reverso de este manual no es una dirección de servicio. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio mencionado anteriormente. ●...
Page 271
Indholdsfortegnelse .........Side 273 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 275 Indledning .............. Side 275 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 275 Leverede dele ............Side 276 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 278 Tekniske data ..................Side 280 Sikkerhed ..............Side 281 Forklaring af signalord ............
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - trådløs vejrstation Beskyttelsesklasse II - beskyttelse mod elektrisk strømforsyningsenhed stød (farlige krops (beskyttelse ved strømme) ved beskyttel forstærket eller dobbelt seslavspænding (<60 V isolering) Med CE-mærkningen Må...
Page 274
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Sikkerhed testet af TÜV Jævnspænding SÜD, GS (strøm- og spændingsart) Batterier: 2 x 1,5 V AAA Batterier: 2 x 1,5 V AA R03/LR03 Skal opbevares uden for Må ikke kastes i ild! børns rækkevidde. Må ikke sættes omvendt i, vær opmærksom på...
Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
Indledning / Signaturforklaring til displaysymbolerne ● Beskrivelse af de enkelte dele Trådløs vejrstation Display til trådløs vejrstation Koaksial stikbøsning Værdier for udendørs Batterirum til trådløs vejrsta sensor og trådløs vejrstation tion Klokkeslæt og dato Batterirumsdæksel til trådløs Vejrdata vejrstation USB-tilslutningsledning 2 x batteri AA 1,5 V Strømforsyningsenhed SET-knap...
Page 277
Signaturforklaring til displaysymbolerne Signaturforklaring til displaysymbolerne Viser de forventede vejrforhold. Følgende vejrforhold er mulige: solrigt, delvist overskyet, over skyet, regn, skybrud, snefald og kraftigt snefald Viser den aktuelle månefase. Viser tendenserne for temperatur, luftfugtighed og lufttryk. Pil ned: Værdierne falder Pil til højre: Værdierne er konstante Pil op: Værdierne stiger Vises, når klokkeslættet er indstillet i 12-timersformat.
2 x LR6; 1,5 V (AA) Beskyttelsesklasse: Frekvensbånd: 433,92 MHz Dimensioner: ca. 156 x 114 x 31 mm Vægt (ekskl. batterier): ca. 239 g Strømforsyningsenhed: Model: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Producent: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Producentens handelsregisternummer: 91350303696647768T Distributør: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal TYSKLAND Vægt:...
Page 279
Signaturforklaring til displaysymbolerne Tilslutning: USB-A Indgang: 100 - 240 V; 50/60 Hz; 0,5 A maks. Udgang: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Gennemsnitlig effektivitet under drift: 87,1 % Strømforbrug uden belastning: 0,07 W Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesgrad: IP20 Energieffektivitetsniveau: USB-tilslutningsledning: Kabellængde: ca. 1,5 m Tilslutninger: USB-C til USB-A Udendørssensor:...
Sikkerhed ● Forklaring af signalord I denne vejledning bruges følgende signalord: ADVARSEL! Dette symbol med signalordet "ADVARSEL" betegner en fare med et middel risikoniveau, som kan medføre død eller alvorlige skader, hvis den ikke afværges. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet "FORSIGTIG" betegner en fare med et lavt risikoniveau, som kan medføre små...
Sikkerhed ■ ADVARSEL! RISIKO FOR SKADE! Tryk ikke på displayet og hold spidse genstande på afstand af displayet. Sørg for at have handsker på, når du skal indsamle dele af et ødelagt display. ■ Hvis din hud kommer i kontakt med displayvæske, skal du tørre det af med en ren klud og derefter skylle huden med rigeligt med vand.
Sikkerhed Der er risiko for, at batterierne lækker ■ FORSIGTIG! Risiko for skade! Udløbne eller beskadigede batterier/genopladelige batterier kan ætse huden ved berøring. Sørg derfor altid at have egnede beskyttel seshandsker på. ■ Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der kan påvirke batterierne, f.eks. på...
Page 284
Sikkerhed ■ Rør ikke ved produktet, strømforsyningsenheden eller USB-tilslutningsledningen med våde hænder, og brug det ikke udendørs eller i rum med høj luftfugtighed. ■ Placer ikke beholdere med væske, f.eks. vaser, på eller i umiddelbar nærhed af produktet, strømforsyningen eller USB-tilslutningsledningen. Beholderen kan vælte, og væsken kan påvirke den elektriske sikkerhed.
Placering / Vægmontering / Ibrugtagning ● Placering Bemærk: Beskyt følsomme overflader med et underlag. □ Placer den trådløse vejrstation på en plan overflade med stativet 8 foldet ud. □ Placer udendørssensoren på en plan overflade. Sørg for, at udendørssensoren ikke kan vælte. IPX4-beskyttelse er ikke garanteret, når sensoren ligger ned. ●...
Ibrugtagning Bemærk: Sørg for, at den trådløse vejrstation er tilstrækkeligt ventileret, og hold ventilationsåbningerne 7 fri. ● Ibrugtagning af udendørssensoren □ Åbn batterirummet 23 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri rummets dæksel 24 i pilens retning. □ Tag først de gamle batterier ud. □...
Ibrugtagning / Betjening og brug ● Automatisk signalsøgning Den trådløse vejrstation søger automatisk efter radiosignalet fra udendørssensoren. Radiobølgerne på kanaldisplayet 42 blinker. Luftfugtighed 32 og temperatur 29 vises i displayet 1 , når radiosignalet er modtaget. Processen afsluttes efter 3 minutter.
Betjening og brug □ Tryk på pil op-knappen 14 eller pil ned-knappen 15 for at ændre den pågæl dende værdi. Følgende indstillinger er mulige: År Indstilling af år Dag måned/Måned dag Indstilling af datodisplay Måned Indstilling af måned Indstilling af dag Tidszone Indstilling af tidszone Time...
Betjening og brug Strømdrift: Tryk på SNOOZE / LIGHT-knappen 5 for at skifte mellem kraftig, dæmpet eller ingen displaybelysning. ● MAX-/MIN-værdier De maksimale og minimale temperatur- og luftfugtighedsværdier gemmes, når batterierne er indsat. □ Tryk på pil op-knappen 14 . Teksten "MAX"...
Betjening og brug ● Tendenser Produktet viser de respektive tendenser 31 36 i displayområderne for udendørs sensorens temperatur 29 , udendørssensorens luftfugtighed 32 , rumtemperatur og rumluftfugtighed 35 . - Stigende sandsyn - Uforandret sandsyn - Faldende sandsyn lighed lighed lighed ●...
Betjening og brug ● Snooze/sluk alarmfunktionen Vækkefunktionens alarmtone lyder på det indstillede tidspunkt. □ Tryk på knappen SNOOZE / LIGHT 5 for at aktivere snoozefunktionen. Alarmtonen stopper, og snoozesymbolet 47 begynder at blinke. Alarmtonen lyder igen efter 5 minutter. □ Tryk på...
Betjening og brug Så snart temperaturalarmen lyder, kan du slukke den ved at trykke på SNOOZE / LIGHT-knappen 5 . ● Kuldeadvarsler Symbolet for kuldeadvarsel 52 begynder at blinke, når udendørssensoren måler temperaturer fra +1 °C til -1 °C. Symbolet for kuldeadvarsel 52 vises konstant, når udendørssensoren måler tempe raturer på...
Betjening og brug ● Indendørs luftkvalitet Den aktuelle rumluftfugtighed 35 vises på displayet. Komfortsymbolerne 38 viser vurderingen af rumluftkvaliteten i 3 kategorier (tør, komfortabel og fugtig). < 40 % tør 40-70 % komfortabel > 70 % fugtig ● Ændring af displayet for de tilføjede uden dørssensorer Bemærk: Den automatiske kanalskiftfunktion skifter mellem kanalerne for de tilføjede udendørssensorer hvert 3.
Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring □ Indstil kanalvælgeren 22 til den samme kanal. □ Hold CH-knappen 19 nede, indtil RF-signalsymbolet 58 lyser op. □ Tag en tynd genstand til hjælp. □ Tryk på TX-knappen 21 for at etablere forbindelsen manuelt. Modtagelsen er etableret.
Vedligeholdelse og rengøring / Fejlfinding / Opbevaring ■ Dette produkt indeholder ingen dele, der kan repareres af forbrugeren. □ Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring. ● Fejlfinding Produktet indeholder følsomme elektroniske dele. Radiotransmissionsenheder i umiddelbar nærhed kan forstyrre funktionerne. Fjern sådanne produkter i nærheden af produktet, hvis displayet viser forstyrrelser.
Bestillingsservice / Bortskaffelse ● Bestillingsservice Du kan bestille yderligere udendørssensorer pr. fax: +49(0)6198- 5770-99 eller online: www.inter-quartz.de. Prisen for en udendørssensor er 5,-€ plus moms og forsendelse. ● Bortskaffelse Produktet og emballagematerialerne kan genbruges, men bortskaf dem separat for at opnå en bedre affaldsbehandling. Kontakt din kommune eller by for at finde ud af, hvordan du kan bortskaffe det kasserede produkt.
Page 297
Bortskaffelse Du bedes aflevere det gamle apparat i din LIDL-butik. Detailhandlere med et salgsareal på mindst 400 m2 for elektrisk og elektronisk udstyr er forpligtet til at tage udstyret tilbage. Det samme gælder for dagligvarebu tikker med et samlet salgsareal på mindst 800 m2 , forudsat at de tilbyder elektrisk og elektronisk udstyr permanent eller mindst flere gange om året.
Page 298
Bortskaffelse fald. I henhold til loven er forbrugere forpligtet til at bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk udstyr særskilt, det vil sige adskilt fra usorteret kommunalt affald. Herved sikres en miljøvenlig og ressourcebesparende genanvendelse. Batterier og akkumulatorer, der ikke indgår som en fast, omsluttet bestanddel af det elektriske og elektroniske udstyr, og som kan udtages uden at ødelægges, skal adskilles fra apparatet, før dette afleveres til et indsamlingssted, og tilføres en hertil beregnet indsamling.
Bortskaffelse / Garanti og service skal være knyttet til købet af et nyt apparat. Dog må kanterne på de respektive apparater ikke være længere end 25 cm. Det modsatte symbol betyder, at batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes med husholdningsaffaldet. Defekte eller brugte batterier/ opladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med direktiv (EU) 2023/1542 og dets ændringer.
Garanti og service Behandling i tilfælde af et garantikrav For at sikre, at din anmodning behandles hurtigt, skal du følge nedenstående vejledning: Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og varenummeret (IAN 456364_2401 ) klar som bevis for købet. Se venligst typeskiltet, titelsiden i din manual (nederst til venstre) eller klister mærket på...
Garanti og service Leverandør Bemærk venligst, at adressen på bagsiden af denne manual ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovennævnte servicecenter. ● Forenklet EU-overensstemmelseserklæ ring Hermed erklærer digi-tech gmbh, at produktet "Trådløs vejrstation 4-LD6674" er i overensstemmelse med direktiverne 2011/65/EU RoHS og (EU) 2015/863 og RED-direktivet 2014/53/EU og (EU) 2023/1542.
Page 302
Sommario ......... Pagina 304 Legenda dei pittogrammi utilizzati .................Pagina 306 Introduzione ........Pagina 306 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 306 Dotazione ..............Pagina 307 Descrizione dei pezzi ...................Pagina 309 Dati tecnici ..................Pagina 312 Sicurezza ...............Pagina 312 Spiegazione degli avvisi ............
Page 303
Sommario ............. Pagina 328 Manutenzione e pulizia ............Pagina 328 Risoluzione dei problemi ................Pagina 329 Conservazione ................Pagina 329 Servizio ordini ................. Pagina 329 Smaltimento ..............Pagina 333 Garanzia e assistenza ..................Pagina 333 Garanzia ............ Pagina 334 Indirizzo del servizio assistenza ........Pagina 335 Dichiarazione di conformità...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per Indossare i guanti protet l’uso! tivi! Classe di protezione III - Stazione meteorologica Classe di protezione II - radiocontrollata Alimentatore Protezione da scossa elet (protezione con isola trica (correnti interne peri mento rafforzato o colose) con bassa doppio)
Page 305
Legenda dei pittogrammi utilizzati Livello di efficienza ener Alimentatore incluso getica VI Tensione continua TÜV SÜD, GS - sicurezza (tipo di corrente e testata tensione) Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterie: 2 x 1,5 V AA R03/LR03 Tenere lontano dalla Non gettare nel fuoco! portata dei bambini.
Il prodotto è stato concepito per l’uso privato e non commerciale. Nota sul marchio ■ I marchi e le denominazioni AURIOL e LIV & BO appartengono ai rispettivi proprietari. ● Dotazione Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
Introduzione 1 stazione meteorologica radiocontrollata 1 sensore esterno 1 cavo di collegamento USB (da USB-C a USB-A) 2 batterie (AA) 1 alimentatore a spina 2 batterie (AAA) 1 Istruzioni brevi ● Descrizione dei pezzi Stazione meteorologica radiocontrollata Display valori stazione meteo Presa coassiale rologica radiocontrollata Vano batterie della stazione...
Introduzione / Legenda dei simboli del display Sensore esterno Tasto °C / °F Ganci di sospensione del sensore esterno Tasto TX LED di controllo Selettore canale Display sensore esterno Vano batterie del sensore Valori del sensore esterno esterno 2 x Batterie AAA 1,5 V Coperchio del vano batterie della sensore esterno Legenda dei simboli del display...
Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Mostra la ricezione del segnale radio DCF. Mostra un livello di carica bassa delle batterie della stazione meteorologica radiocontrollata. Viene visualizzato quando la funzione snooze è attiva. Indica la(e) funzione(i) sveglia attivata(e). Indica il canale selezionato del sensore esterno.
Page 310
Banda di frequenza: 433,92 MHz Dimensioni: circa 156 x 114 x 31 mm Peso (batterie escluse): circa 239 g Alimentatore a spina: Modello: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Fabbricante: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. Numero di registro commerciale del 91350303696647768T produttore: Distributore: digi-tech gmbh...
Page 311
Legenda dei simboli del display Cavo di collegamento USB: Lunghezza del cavo: circa 1,5 m Collegamenti: Da USB-C a USB-A Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: da -20°C a 50°C (da -4,0°F a 122°F) Campo di misurazione dell'umidità da 20% a 95% dell’aria: Raggio di trasmissione radio: max.
Legenda dei simboli del display / Sicurezza Indicazioni sulla batteria LR6 (AA): Produttore: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Categoria della batteria: Batteria portatile Identificazione: JYSD151.2024 Luogo di produzione: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Cina Data di produzione: Questi dati sono riportati sulla batteria. Peso: 23 g Capacità:...
Sicurezza PRUDENZA! Questo simbolo con l’avviso “PRUDENZA” indica un peri colo con livello di rischio basso che, se non evitato, può avere come conseguenze lesioni lievi o di media gravità. ATTENZIONE: Questo avviso evidenzia il rischio di possibili danni materiali. Nota: questo avviso mostra informazioni utili.
Sicurezza ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non esercitare alcuna pressione sul display e tenere lontani da questo tutti gli oggetti appuntiti. In caso di rottura del display, indos sare dei guanti per raccogliere i singoli pezzi. ■ In caso di contatto cutaneo con del detergente per display, lavare subito la pelle con un panno pulito e abbondante acqua corrente.
Page 315
Sicurezza Rischio di fuoriuscita del liquido della batteria ■ PRUDENZA! Pericolo di lesioni! Le batterie / pile da cui è fuoriuscito il loro contenuto possono causare ustioni cutanee in caso di contatto. In questo caso, indossare sempre dei guanti protettivi idonei. ■...
Sicurezza SCOSSA ELETTRICA / PERICOLO DI VITA Pericolo dall’elettricità ■ Non immergere il prodotto, l'alimentatore a spina e il cavo di collegamento USB in acqua o altri liquidi, per evitare il rischio di scosse elettriche. ■ Non toccare il prodotto, l'alimentatore a spina o il cavo di collegamento USB con le mani umide e non utilizzarlo all'aperto o in ambienti con elevata umidità...
Sicurezza / Installazione / Montaggio a parete ■ Tenere il cavo di collegamento USB lontano da superfici calde e bordi taglienti. ■ Non apportare mai modifiche al prodotto, all'alimentatore a spina o al cavo di collegamento USB. ■ Far eseguire le riparazioni del prodotto o dell'alimentatore solo da un'officina specializzata.
Messa in funzione montaggio adatto (non incluso nella fornitura). Prestare attenzione alle condizioni strutturali e non superare la distanza di 100 m in terreno aperto dalla stazione radio meteorologica. ● Messa in funzione Nota: la copertura massima della stazione meteorologica radiocontrollata e del sensore esterno è...
Messa in funzione ● Messa in funzione della stazione meteoro logica radiocontrollata □ Aprire il vano batterie 10 sul retro della stazione meteorologica radiocontrol lata aprendo il coperchio del vano batterie 11 . □ Se necessario, estrarre prima le batterie scariche. □...
Messa in funzione / Utilizzo e funzionamento Dopo aver ricevuto correttamente il segnale radio DCF, l’ora 43 viene impostata automaticamente e si accende il display segnale radio 44 . Se non è possibile ricevere alcun segnale radio DCF, la ricerca del segnale radio viene interrotta dopo 10 minuti.
Utilizzo e funzionamento RCC on/off Accensione e spegnimento della rice zione del segnale radio DCF □ Premere il tasto SET 13 per confermare il valore impostato. Subito dopo si accede all’impostazione successiva. ● Attivazione/attenuazione dell'illumina zione del display Per un'illuminazione permanente del display, collegare il cavo di collegamento USB 2 all'alimentatore a spina 3 .
Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto freccia su 14 . Viene visualizzata la dicitura “MAX” 30 . Viene visualizzata la temperatura ambiente 37 e la temperatura del sensore esterno 29 massime misurate. Viene visualizzata l’umidità dell’aria ambiente 35 e l’umidità dell’aria del sensore esterno 32 massime misurate.
Utilizzo e funzionamento - Tendenza in - Tendenza costante - Tendenza in diminu aumento zione ● Impostazione della funzione sveglia Il prodotto dispone di due funzioni sveglia che possono essere configurate separa tamente. □ Premere il tasto SET 13 per passare da una funzione sveglia all’altra. □...
Utilizzo e funzionamento ● Snooze / spegnimento della funzione sveglia All’ora impostata si attiva il segnale acustico della funzione sveglia. □ Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 5 per attivare la funzione snooze. Il segnale acustico si spegne e il simbolo snooze 47 inizia a lampeg giare.
Utilizzo e funzionamento □ Premere o tenere premuto il tasto freccia su 14 o freccia giù 15 per impostare la soglia di temperatura inferiore. □ Premere il tasto allarme temperatura 17 per confermare la selezione. L’allarme temperatura è impostato. Quando si attiva l’allarme temperatura, questo può essere spento premendo il tasto SNOOZE / LIGHT 5 .
Utilizzo e funzionamento 1 Luna nuova 2 Luna 3 Mezza luna 4 Luna crescente crescente (primo quarto) mezza luna 5 Luna piena 6 Luna 7 Mezza luna 8 Luna calante calante (ultimo quarto) mezza luna ● Qualità dell’aria ambiente L’umidità dell’aria ambiente 35 viene visualizzata sul display. I simboli comfort 38 indicano la valutazione della qualità...
Utilizzo e funzionamento ● Aggiunta del sensore esterno Nota: alla stazione meteorologica radiocontrollata possono essere collegati fino a tre sensori esterni. I sensori esterni addizionali possono essere acquistati presso il servizio ordini. □ Premere brevemente il tasto CH 19 . Cambia il canale radio.
Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia / ... □ Chiudere il vano batterie 23 che si trova sul retro del sensore esterno, spin gendo il coperchio del vano batterie 24 in direzione opposta alla freccia. ● Riavvio (RESET) □ Utilizzare come aiuto un oggetto sottile.
Risoluzione dei problemi / Conservazione / Servizio ... Il freddo (temperatura esterna al di sotto di 0 °C) può compromettere le presta zioni delle batterie del sensore esterno e quindi della trasmissione radio. Le batterie scariche del sensore esterno causano dei problemi di ricezione. Sostituire le batterie vecchie con delle nuove.
Page 330
Smaltimento Fare attenzione ai contrassegni apposti sui materiali da imballaggio per lo smaltimento. Questi materiali sono contrassegnati con abbreviazioni (a) e numeri (b) che hanno i seguenti significati: 1-7: materie plastiche; 20-22: carta e cartone; 80-98: materiali leganti. La seguente dichiarazione si applica solo alla Germania: Il simbolo con la pattumiera barrata indica che le apparecchiature elet...
Page 331
Smaltimento gati a ritirare le apparecchiature elettriche ed elettroniche. In generale, i distributori hanno l'obbligo di garantire il ritiro gratuito dei RAEE fornendo strutture di ritiro adeguate entro una distanza ragionevole. I consumatori hanno la possibilità di restituire gratuitamente un vecchio apparec chio a un distributore che è...
Page 332
Smaltimento Le batterie e le pile che non sono integrate in modo fisso nel dispositivo elettrico o elettronico e che possono essere rimosse senza essere distrutte devono essere separati dal dispositivo in un punto di raccolta prima che venga conferito e portato a un centro di smaltimento designato.
Smaltimento / Garanzia e assistenza Questo simbolo indica che le batterie e le pile non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Le batterie/pile guaste o esauste devono essere riciclate ai sensi della direttiva (UE) 2023/1542 e rela tive modifiche. I consumatori sono tenuti per legge a conferire tutte le batterie e le pile, indipendentemente che contengano o meno sostanze come il Cd: cadmio, Hg: mercurio, Pb = piombo, Li = litio, presso una piattaforma ecolo...
Garanzia e assistenza Procedura in caso di garanzia Per garantire il trattamento veloce della richiesta, seguire la procedura indicata sotto: Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino e il numero articolo (IAN 456364_2401 ) per attestare l’acquisto. Il numero articolo è...
Page 336
Tartalom ...... Oldal 338 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 340 Bevezető .............Oldal 340 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 340 A csomag tartalma ................Oldal 341 Alkatrészleírás ................Oldal 343 Műszaki adatok ..................Oldal 346 Biztonság ...............Oldal 346 A jelszavak magyarázata ............Oldal 347 Általános biztonsági utasítások ..........
Page 337
Tartalom ..............Oldal 361 Karbantartás és tisztítás ................. Oldal 361 Hibaelhárítás .....................Oldal 362 Tárolás ............Oldal 362 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 362 Mentesítés ..............Oldal 366 Garancia és szervíz ...............Oldal 366 Garancianyilatkozat .................. Oldal 367 Szerviz címe ........Oldal 368 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 369 Jótállási tájékoztató...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - rádióvezérelt időjárásál lomás II. érintésvédelmi osztály - Védelem áramütés (veszé dugaszolható tápegység lyes testáram) ellen a (védelem megerősített védelmet biztosító vagy kettős szigeteléssel) alacsony feszültség (<...
Page 339
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Dugaszolható tápegység VI. energiahatékonysági tartozék szint TÜV SÜD, GS - ellenőrzött Egyenáramú feszültség biztonság (áram- és feszültségfajta) Elemek: 2 db, 1,5 V AAA Elemek: 2 db, 1,5 V AA R03/LR03 Gyermekek elől elzárva Tűzbe dobni tilos! tartandó.
A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A DCF-rádiójelek fogadását jelzi. A rádióvezérelt időjárásállomás alacsony töltöttségi szintjének jelzése. A Szundi állapot bekapcsolása esetén jelenik meg. Az aktuális jelzőfunkció(k) kijelzése. A kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornájának megjele nítése. A hőmérsékleti riasztás funkciójának aktiválása esetén jelenik meg.
Page 344
Védelmi osztály: Frekvencia sáv: 433,92 MHz Méretek: kb. 156 x 114 x 31 mm Súly (elemek nélkül): 239 g Dugaszolható tápegység: Modell: DM6309-EU-B, DM6309-EU-W Gyártó: PUTIAN DIOR INDUSTRIAL CO., LTD. A gyártó cégjegyzékszáma: 91350303696647768T Forgalmazó: digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG...
Page 345
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: -20 °C és 50 °C (-4,0 °F és 122 °F) között Páratartalom-mérési tartomány: 20 % és 95 % között Rádióátviteli tartomány: max. 100 m (szabad térben) Elemek: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Védettségi fokozat: IPX 4 Frekvencia sáv:...
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata / Biztonság A gyártás helye: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Kína A gyártás időpontja: Ez az információ az elemen található. Súly: 23 g Kapacitás: Ez az információ az elemen található. Kémiai jellemzők: Cink-mangán-dioxid Az elemben jelen lévő veszélyes anyagok:nincsenek Használható...
Biztonság ● Általános biztonsági utasítások ■ FIGYELMEZTETÉS! KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóa nyaggal. A csomagolóanyag fulladásveszélyes. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Ezért folyamatosan tartsa távol a gyermek eket a terméktől. ■...
Biztonság ● Biztonsági utasítások az elemekhez ■ FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az elemek / akkumulátorok gyermekek elől elzárva tartandók. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ■ Lenyelése a lágyszövetek égési sérülését, perforációját, illetve halált okozhat. A lenyelést követő 2 órán belül súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ■...
Biztonság FIGYELEM: A termék károsodásának veszélye ■ Kizárólag a megadott elemtípust/akkumulátortípust használja! ■ Az elemeket mindig párban cserélje ki. ■ Az elemeket/akkumulátorokat az elemen/akkumulátoron és a terméken feltünte tett (+) és (-) pólusoknak megfelelően helyezze be. ■ Tisztítsa meg az érintkezőket az elemen/akkumulátoron és az akkumulátorre keszben egy száraz, nem szálazó...
Biztonság / Felállítás ■ A termék teljes szétkapcsolásához húzza ki a hálózati adaptert a hálózati aljzatból. A dugaszolható tápegység mindig egy kis mennyiségű energiát fogyaszt, amíg hálózati aljzathoz van csatlakoztatva. Még akkor is, ha a termék nincs csatlakoztatva a hálózati adapterhez. ■...
Falra szerelés / Üzembe helyezés ● Falra szerelés Megjegyzés: Ne szerelje fel a vezeték nélküli időjárás-állomást vagy a kültéri érzékelőt 2 m-nél magasabbra. A rádiós időjárás-állomás falra szerelésre is alkalmas (függesztőszem 4 ), és megfelelő szerelőanyaggal (nem tartozik a szállítási terjedelemhez) rögzíthető. Kérjük, figyeljen a szerkezeti adottságokra és gondoskodjon a megfelelő...
Üzembe helyezés □ Helyezzen két AAA típusú elemet az elemtartóba 23 . Ügyeljen a megfelelő polaritásra (+/-). A kültéri érzékelő elején található ellenőrző LED 26 rövid ideig világít. Megjelenik a hőmérséklet 57 és a páratartalom 56 . □ Zárja le az elemtartót 23 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 24 a nyíl irányába csúsztatva.
Üzembe helyezés / Kezelés és használat Ezután a DCF rádiójel kerül keresésre. A rádiójelző 44 villogni kezd. Rádiójel vételekor a rádiójelet jelző hullámok 44 villognak. Változtassa meg a rádióvezé relt időjárásállomás helyét, ha nem érkezik jel. Ez idő alatt csak a SNOOZE / LIGHT gomb 5 és a rádióvevő gomb 18 váltja ki a funkciókat.
Kezelés és használat Időzóna Az időzóna beállítása Óra Az óra értékének beállítása Perc A perc értékének beállítása 24 óra/12 óra Az időformátum beállítása Nyelv A nyelv beállítása RCC be/ki A DCF-rádiójelek fogadásának be-/ kikapcsolása □ Nyomja meg a SET gombot 13 a beállított érték megerősítéséhez. Ez a következő...
Kezelés és használat ● MAX/MIN értékek A maximális és minimális hőmérsékleti és páratartalom-értékek az elemek behelye zésétől kezdve tárolódnak. □ Nyomja meg a felfelé mutató nyíl gombot 14 . A "MAX" 30 betűk jelennek meg. A legmagasabb mért szobahőmérséklet 37 és a kültéri érzékelő 29 hőmérséklete jelenik meg.
Kezelés és használat ● Tendenciák A termék megjeleníti a megfelelő tendenciákat 31 36 a kültéri érzékelő hőmér séklet 29 , a kültéri érzékelő páratartalom 32 , a beltéri hőmérséklet 37 és a beltéri páratartalom 35 kijelzőfelületén. - Növekvő tendencia - A tendencia válto - Csökkenő...
Kezelés és használat □ Nyomja meg egyszer vagy többször a Riasztás gombot 16 az 1. riasztás 48 vagy a 2. riasztás 46 vagy mindkét riasztás aktiválásához, illetve mindkét riasztás kikapcsolásához. Megjelenik az adott jelzőharang szimbóluma. ● Jelzési funkció késleltetése / kikapcsolása A riasztási funkció...
Kezelés és használat □ Nyomja meg a hőmérsékleti figyelmeztető gombot 17 a kiválasztás megerősí téséhez. A hőmérsékletjelző 29 továbbra is villog, és a hőmérséklet-riasztási szimbólum alsó része 40 villogni kezd. A hőmérsékletjelző 29 az alsó hőmérsékleti határértéket mutatja. □ Nyomja meg vagy tartsa lenyomva a felfelé nyíl 14 vagy lefelé nyíl 15 gombot az alsó...
Kezelés és használat ● Holdfázisok A Holdfázis szimbólum 53 az aktuális holdfázist ábrázolja. A holdfázisok a következők: 1 Újhold 2 Növekvő 3 Félhold 4 Növekvő Hold (első negyed) Félhold 5 Telihold 6 Fogyó 7 Félhold 8 Fogyó Hold (utolsó negyed) Félhold ●...
Kezelés és használat gomb egy újabb megnyomásával aktiválja az automatikus csatorna váltás funkciót ( 41 jelenik meg a kijelzőn). Ha a kiválasztott csatornához hozzáadta a kültéri érzékelőt, akkor a kültéri érzékelő adatai jelennek meg. ● Kültéri érzékelő hozzáadása Megjegyzés: a rádióvezérelt időjárásállomáshoz legfeljebb három kültéri érzé kelő...
Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás / ... □ Segítségül használjon egy vékony tárgyat. □ Nyomja meg a °C / °F gombot 20 . □ Zárja le az elemtartót 23 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 24 a nyíl irányába csúsztatva. ●...
Hibaelhárítás / Tárolás / Szolgáltatás megrendelése / ... A hideg (0 °C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a kültéri érzé kelő elemeinek teljesítményét és így a rádióátvitelt is. A kültéri érzékelő lemerült elemei vételi zavarokhoz vezetnek. Cserélje ki az elemeket újakra. Ha a termék nem működik megfelelően, vegye ki az elemeket egy rövid időre, majd helyezze vissza őket, vagy nyomja meg a RESET (Visszaállítás) gombot 6 .
Page 363
Mentesítés A hulladékok elkülönítésekor vegye figyelembe a csoma golóanyagok jelölését, amely az alábbi jelentésű rövidí tésekkel (a) és számokkal (b) történik: 1-7: Műanyagok; 20-22: Papír és kartonpapír; 80-98: Kompozit anyagok. A következő állítás csak Németországra vonatkozik: Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Page 364
Mentesítés kötelesek visszavenni az elektromos és elektronikus berendezéseket. A forgal mazók általában kötelesek biztosítani az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ingyenes visszavételét azáltal, hogy ésszerű távolságon belül megfe lelő visszavételi létesítményeket biztosítanak. A fogyasztóknak lehetőségük van a régi készüléket ingyenesen visszavinni a forgalmazónak, aki köteles azt visszavenni, ha egy ezzel egyenértékű, lényegében azonos funkciójú...
Page 365
Mentesítés lusuk végén a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítsák. Így biztosított a környezetbarát és erőforrás-takarékos újrahasznosítás. Azokat az elemeket és akkumulátorokat, amelyek nincsenek szilárdan az elekt romos vagy elektronikus berendezésbe zárva, és amelyek eltávolíthatók anélkül, hogy megsemmisülnének, a gyűjtőhelyen történő leadás előtt el kell választani a berendezéstől, és el kell vinni egy kijelölt ártalmatlanító...
Mentesítés / Garancia és szervíz mazó gyűjtőhelyén anélkül, hogy ezt új készülék vásárlásához kötnék. Az egyes egységek élhossza azonban nem haladhatja meg a 25 cm-t. Az ezen szöveg mellett látható szimbólum azt jelenti, hogy az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt a hulladéktárolóba helyezni.
Garancia és szervíz alkatrészek (például elemek) által okozott károkra. A garanciális szolgáltatás telje sítése nem hosszabbítja meg és nem újítja meg a garancia időtartamát. Jótállási ügyek kezelése Kérjük, az alábbi utasításokat kövesse, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk: Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (IAN 456364_2401 ) minden esetben készítse elő.
Garancia és szervíz Gyártási év: 2024 Szállító Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelen útmutató hátoldalán található cím nem szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent említett szervizponttal. ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat kozat A digi-tech gmbh ezúton kijelenti, hogy a termék "Rádióvezérelt időjárásállomás 4-LD6674"...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás IAN 456364_2401 A termék típusa: 4-LD6674 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de Az importáló...
Page 370
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
Page 371
digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií • Estado de las informaciones • Tilstand af information •...
Need help?
Do you have a question about the DM6309-EU-B and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Détail des indications sur l'écran IAN 456364