Bestimmungsgemäße Diese Kurzanleitung ist fester Be- standteil der Gebrauchsanweisung. Verwendung Bewahren Sie diese zusammen mit Dieser Artikel wurde als Wind- und der Gebrauchsanweisung gut auf. Sonnenschutz für den privaten Ge- Händigen Sie alle Unterlagen bei brauch entwickelt. Das Material der Weitergabe des Artikels an Dritte Strandmuschel ist auf Dauer nicht mit aus.
Page 7
• Beschädigte Teile können die Si- • ACHTUNG! Der Artikel besteht cherheit und Funktion beeinflussen. aus brennbaren Material. Kein Beschädigte Teile sind nicht mehr offenes Feuer im Inneren oder zu verwenden. in der Nähe der Strandmuschel • Lassen Sie Kinder nicht unbeauf- benutzen! sichtigt! Der Artikel ist kein Klet- •...
Page 8
Abbau • Kleine undichte Stellen an den Nähten können mit einem Naht- Sehen Sie sich das spray behoben werden. Informationsvideo zum • Für die Zelthaut kann ein Impräg- Produktabbau an, indem nierspray verwendet werden. Sie den QR-Code mit einem geeigneten Gerät scannen. Aufbau 1.
Page 9
8. Befestigen Sie das Gummiband um den Artikel und verstauen Sie ihn in der Tragetasche (4) (Abb. H). Lagerung, Reinigung Lassen Sie alle Teile gründlich trock- nen, bevor Sie den Artikel wieder verpacken. Dies beugt Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor. Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- nutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Intended use This quick reference guide is a fixed part of the instructions for use. Keep This product has been developed as both this and the instructions for use a shelter against wind and sun for in a safe place. When passing this private use.
Page 11
Make sure that people, particu- Pay attention to the weather larly children, do not climb on the conditions product or lean against it. • Take the product down if the wind • The product may overbalance and picks up or if there are other ad- tip over.
4. Insert the pegs (3) into the loops 6. Press both newly formed loops around the product and into the inwards (fig. F). loops at the ends of the guy lines 7. Loosen your grip with the hand (2) and drive the pegs firmly into that is holding together the four the ground.
Utilisation conforme Ce guide rapide fait partie in- tégrante du notice d’utilisation. Cet article, destiné à un usage privé, Conservez-le soigneusement avec a été conçu comme abri contre le vent le notice d’utilisation. Lorsque vous et le soleil. La matière de l’abri de remettez le produit à...
Page 14
• Ne laissez pas les enfants sans • Lorsque l’article est monté, il est surveillance ! L‘article n‘est pas un la cause d’un risque de trébu- appareil d‘escalade ni de jeu ! As- chement en raison des haubans surez-vous qu’aucun individu, en tendus.
Montage 1. Videz la pochette cousue pour le sable (1a). Remarque : Ne placez pas l’ar- 2. Retirez les piquets (3) du sol. ticle avec l’ouverture en direction du 3. Saisissez d’une main les points au vent. centre des boucles supérieures et Attention : Sachez que le cadre tirez sur les points au centre des est sous tension et qu’il peut se dé-...
Page 16
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le toujours dans un endroit sec et propre à une température ambiante. Un stockage non appro- prié de l’article entraîne des risques de moisissure. Ne nettoyer qu’avec un chiffon de nettoyage humide et sécher ensuite. IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produits de nettoyage agressifs.
Voorgeschreven Deze beknopte handleiding is vast bestanddeel van de gebruiksaanwij- gebruik zing. Bewaar hem samen met de ge- Dit artikel werd voor privégebruik ont- bruiksaanwijzing goed. Overhandig wikkeld als bescherming tegen wind alle documenten bij doorgifte van en zon. Het materiaal van de strand- het product aan derden.
Page 18
• Laat kinderen niet zonder toe- • Wanneer het artikel gemonteerd zicht! Het artikel is geen klim- of is, bestaat er struikelgevaar door speeltoestel! Vergewis u ervan dat spanlijnen. personen, in het bijzonder kinde- • Controleer het artikel telkens vóór ren, niet op het artikel klimmen of gebruik op beschadigingen of op het artikel leunen.
Page 19
Waarschuwing: Gelieve in Opmerking: Start aan het achter- acht te nemen dat het frame onder ste uiteinde van het artikel opdat de spanning staat en altijd de natuur- lucht vooraan door de ingang kan lijke vorm van het artikel aanneemt. ontsnappen.
Page 20
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reinigingsmiddelen. Grondpennen reinigen en in de bij- geleverde tas opbergen. Niet direct in de strandtent bewaren. NL/BE...
Zastosowanie zgodne z Ta krótka instrukcja obsługi jest stałą częścią składową instrukcję użytko- przeznaczeniem wania. Należy ją zachować wraz z Niniejszy artykuł został zaprojekto- instrukcję użytkowania. W przypad- wany do użytku prywatnego jako ku przekazania roduktu innej osobie ochrona przed wiatrem i słońcem. należy dołączyć...
Page 22
• Należy upewnić się, że żadna • Nie usuwać wszytych etykiet, tabliczek znamionowych ani tabli- część nie jest uszkodzona i wszyst- kie elementy są prawidłowo zmon- czek informacyjnych. • OSTRZEŻENIE! Nie stosować jako towane. Nieprawidłowy montaż namiotu kempingowego! może doprowadzić do obrażeń •...
Page 23
• Zamki błyskawiczne są częścia- 5. Wypełnić przyszyte kieszenie mi zużywalnymi i nie są objęte na piasek (1a) piaskiem, zapew- gwarancją. niając w ten sposób dodatkową • Nie należy spryskiwać sprayem stabilność artykułu. owadobójczym wewnętrznej ani Demontaż zewnętrznej strony namiotu plażo- Proszę...
Page 24
7. Poluzować trochę rękę trzymają- cą cztery szlufki razem i wsunąć w siebie wszystkie łuki razem (rys. G). 8. Zamocować gumkę wokół artyku- łu i umieścić go w torbie transpor- towej (4) (rys. H). Przechowywanie, czyszczenie Przed ponownym spakowaniem artykułu należy wysuszyć wszyst- kie elementy.
Použití ke stanovenému Tento stručný návod je nedílnou součástí návod k použití. Uložte jej účelu společně s návod k použití. Při pře- Tento výrobek byl vyvinut jako dávání výrobku třetí osobě současně ochrana proti větru a slunci pro předávejte i všechny související privátní...
Page 26
• Nenechávejte děti bez dozoru! • Kontrolujte výrobek před každým Výrobek není šplhadlo ani hrač- použitím, zda není poškozen nebo ka! Zajistěte, aby se o výrobek opotřeben. Výrobek se smí použí- neopíraly nebo na něj nevylézaly vat pouze v bezvadném stavu! osoby, zejména děti.
Page 27
2. Uvolněte gumovou pásku kolem 6. Stlačujte obě nově vzniklé smyčky výrobku. dovnitř (obr. F). 3. Výrobek zaskočí samostatně do 7. Uvolněte úchop ruky, kterou držíte své výchozí polohy. čtyři smyčky u sebe a zasouvejte 4. Zastrčte zemní kolíky (3) do pou- všechny oblouky vzájemně...
Tento krátky návod je pevnou súčas- Materiál plážovej mušle nie je ťou návod na použivanie. Dobre ho natrvalo vodotesný. Preto ba ste ju uschovajte spolu s návod na pou- nemali používať v daždi. Výrobok živanie. Ak odovzdávate výrobok nie je určený pre komerčné použitie. ďalšej osobe, priložte k nemu aj Bezpečnostné...
Page 29
• Výrobok by sa mohol dostať z Sledujte počasie a poveter- rovnováhy a prevrátiť. Dôsledkom nostné vplyvy by mohli byť poranenia a/alebo • Demontujte výrobok, ak vietor sil- poškodenia. nie alebo pri iných nepriaznivých • Podľa možnosti si ako stanovište poveternostných podmienkach.
Page 30
2. Uvoľnite gumový pás okolo 6. Obidve novo vzniknuté slučky výrobku. stlačte dovnútra (obr. F). 3. Výrobok samostatne skočí do 7. Uvoľnite zovretie ruky, ktorá drží svojej východiskovej polohy. štyri slučky a všetky oblúky vtlačte 4. Klince do zeme (3) vložte do do seba (obr.
Uso conforme al fin Esta guía rápida forma parte de las instrucciones de uso. Guárdela bien previsto junto con las instrucciones de uso. Este artículo ha sido diseñado como Facilite toda la documentación si en- protección frente al viento y el sol trega el artículo a terceros.
Page 32
• Las piezas dañadas pueden afec- ¡No encender llamas abiertas en tar la seguridad y la función. Las el interior o en las proximidades piezas dañadas no deben volver del paraviento! a emplearse. • ¡ADVERTENCIA! El paraviento no • ¡No deje a los niños sin vigilancia! debe cerrarse por completo mien- ¡El artículo no es un juguete ni un tras haya personas dentro.
• Para la tela de la tienda puede em- 1. Vacíe los bolsillos de arena (1a). plearse aerosol impermeabilizante. 2. Extraiga los clavos para tierra (3) del suelo. Montaje 3. Coja los puntos intermedios de Nota: No coloque el artículo con los lazos superiores con una la abertura en la dirección principal mano y añada los puntos interme-...
Page 34
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y limpio y a temperatura ambiente. Existe peligro de formación de moho si el artículo se almacena de forma incorrecta. Límpielo únicamente con un paño de limpieza húmedo y después séquelo con un paño seco.
Denne korte vejledning er en inte- Strandteltmaterialet er ikke vandtæt greret del af brugervejledningen. på langt sigt. Det bør derfor ikke Opbevar denne godt sammen med bruges i regnvejr. Artiklen er ikke brugervejledningen. Udlevér alle beregnet til kommerciel brug. dokumenter, når artiklen videregives Sikkerhedsoplysninger til tredjepart.
Page 36
• Vælg en overflade, der er så fast • Lynlåse er sliddele og falder ikke og plan som muligt. ind under garantibetingelserne. • Slå aldrig jordspyddene i jorden • Brug ikke insektspray i eller på med magt! I givet fald forlænges strandteltet.
Page 37
1. Tøm de påsyede sandposer (1a). VIGTIGT! Må aldrig rengøres med 2. Løsn jordspyddene (3) fra jorden. skrappe rengøringsmidler. 3. Grib midterpunkterne på de øver- Rengør jordspyddene og opbevar ste løkker i den ene hånd og træk dem i den medfølgende pose. Må i midterpunkterne på...
Need help?
Do you have a question about the 352006 2007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers