Crivit 351996 2007 Assembly And Safety Advice
Crivit 351996 2007 Assembly And Safety Advice

Crivit 351996 2007 Assembly And Safety Advice

Shade sail
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SONNENSCHUTZSEGEL / SHADE SAIL /
VOILE D'OMBRAGE
SONNENSCHUTZSEGEL
Montage- und Sicherheitshinweise
VOILE D'OMBRAGE
Instructions de montage et consignes de sécurité
ŻAGIEL PRZECIWSŁONECZNY
Instrukcja montażu oraz bezpieczeństwa
PLACHTA PROTI SLNKU
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
SOLSEJL
Montage- og sikkerhedshenvisninger
IAN 351996_2007
SHADE SAIL
Assembly and safety advice
ZONNESCHERM
Montage- en veiligheidsinstructies
OCHRANNÁ PLACHTA PROTI SLUNCI
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
TOLDO VELA
Instrucciones de montaje y de seguridad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 351996 2007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit 351996 2007

  • Page 1 SONNENSCHUTZSEGEL / SHADE SAIL / VOILE D’OMBRAGE SONNENSCHUTZSEGEL SHADE SAIL Montage- und Sicherheitshinweise Assembly and safety advice VOILE D’OMBRAGE ZONNESCHERM Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- en veiligheidsinstructies ŻAGIEL PRZECIWSŁONECZNY OCHRANNÁ PLACHTA PROTI SLUNCI Instrukcja montażu oraz bezpieczeństwa Pokyny k montáži a bezpečnostní...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly and safety advice Page FR / BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL / BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 32 Instrukcja montażu oraz bezpieczeństwa Strona 41 Pokyny k montáži a bezpečnostní...
  • Page 3: Table Of Contents

    Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Montage ............................Seite Standplatz auswählen ........................Seite Sonnensegel aufbauen ........................Seite Sonnensegel abbauen ........................Seite 10 Reinigung ............................Seite 10 Entsorgung .............................Seite 10 Garantie ............................Seite 10 Abwicklung im Garantiefall ........................Seite 11 Service ..............................Seite 11 DE/AT/CH...
  • Page 4: Einleitung

    Sonnenschutzsegel Teilebeschreibung 1 Sonnensegel 2 Aufstellstangen, unten Einleitung 4 Aufstellstangen, mitte Wir beglückwünschen Sie zum Kauf 2 Aufstellstangen, oben Ihres neuen Produkts. Sie haben sich 6 Abspannleinen (vormontiert damit für ein hochwertiges Produkt mit Abspannösen) entschieden. Machen Sie sich vor 6 Heringe der ersten Inbetriebnahme mit dem 6 Abspannösen...
  • Page 5 SORGFÄLTIG sicher, dass alle Teile AUFBEWAHREN! unbeschädigt und sachgerecht montiert Lesen Sie alle Sicher- sind. Bei unsachge- heitshinweise und mäßer Montage Anweisungen. Ver- besteht Verletzungs- säumnisse bei der gefahr. Beschädigte Einhaltung können Teile können die schwere Verletzun- Sicherheit und Funk- gen verursachen.
  • Page 6 anlehnen. Das ebenerdigen Unter- Produkt könnte aus grund als Standplatz. dem Gleichgewicht Sandige Oberflä- kommen und umkip- chen reduzieren die pen. Verletzungen Stabilität. Achten und / oder Beschä- Sie auf einen Unter- digungen können grund, der festen die Folgen sein. Halt für die Heringe Lassen Sie das bietet.
  • Page 7 Unversehrtheit aller unterhalb des Pro- Verbindungsstellen dukts und halten und überprüfen Sie Sie es von Wärme- Abspannungen und quellen fern. den festen Sitz der Halten Sie offenes Heringe. Feuer, Grills, Terras- Eine falsche Reihen- senheizungen und folge des Aufbaus andere Heizgeräte könnte einen Schaden vom Sonnensegel am Sonnensegel...
  • Page 8: Montage

    Produkt keinesfalls Beachten Sie bei starkem Wind. Wetter und Witterungs­ einflüsse Montage Bauen Sie das Son- Hinweis: Zum Aufbau des Produkts werden mindestens 2 Personen nensegel vor starkem benötigt. Schneefall, Sturm Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Standplatzes, dass oder Regen ab. Sie neben der Grundfläche des Produktes (ca.
  • Page 9: Standplatz Auswählen

    Montieren Sie auch die zweite Tipp: Machen Sie sich möglichst Aufstellstange. vor Ihrer Reise einmal mit dem Auf- Hinweis: Gehen Sie vorsichtig bau Ihres Sonnensegels vertraut mit offenen Rohrenden um. und bauen Sie es auf. Prüfen Sie dabei, ob alle Teile vorhanden und Abbildung B: in einwandfreiem Zustand sind.
  • Page 10: Sonnensegel Abbauen

    Sonnensegel abbauen Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt- Bauen Sie das Produkt in umge- verwaltung. kehrter Reihenfolge ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile (z. B. die Heringe) aus dem Garantie Boden entfernt wurden. Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig Reinigung...
  • Page 11: Abwicklung Im Garantiefall

    nicht sachgemäß benutzt oder ge- Sollten Funktionsfehler oder sons- wartet wurde. tige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend be- Die Garantieleistung gilt für Material- nannte Serviceabteilung telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese oder per E-Mail. Garantie erstreckt sich nicht auf Ein als defekt erfasstes Produkt kön- Produktteile, die normaler Abnutzung nen Sie dann unter Beifügung des ausgesetzt sind (z.
  • Page 12 Introduction ...........................Page 13 Proper use ............................Page 13 Parts description ..........................Page 13 Technical data .............................Page 13 Safety advice ..........................Page 13 Assembly ............................Page 17 Selecting a pitch ..........................Page 17 Putting up the sail sun shade ......................Page 17 Dismantling the product ........................Page 18 Cleaning ............................Page 18 Disposal...
  • Page 13: Introduction

    Shade Sail 4 Middle pole 2 Top pole 6 Guy rope (pre-assembled Introduction with joint) 6 Peg We congratulate you on the pur- 6 Joint chase of your new product. You 1 Carry bag have chosen a high quality product. 1 Set of assembly instructions Familiarise yourself with the prod- uct before using it for the first time.
  • Page 14 Please read all exists if assembled safety notes and incorrectly. Dam- instructions. Failure aged parts can to comply with these affect safety and may result in severe function. CAUTION! Do injuries. The sail protects not leave children you against direct unattended.
  • Page 15 unattended in an Never knock the assembled condi- sail sun shade pegs tion. into the ground with CAUTION! RISK force! If necessary, OF INJURY! the guy lines should Never under any only be extended circumstances as- with the help of a semble the product loop and the sail in a strong wind.
  • Page 16 damage the sail sun with the local fire shade. The manu- protection regula- facturer accepts no tions (e.g. camping liability of any kind. site, tent pitch). CAUTION! DANGER OF Take note of the POISONING effects of the AND DAMAGE weather and TO PROPERTY! climate Do not light any...
  • Page 17: Assembly

    should be replaced than 40 km/h (fresh wind, larger branches and trees move, and by new ones. the wind is clearly audible). Never under any Tip: Before embarking on your circumstances as- trip, make yourself familiar with the assembly instructions. Practice semble the product putting up the sail sun shade and in a strong wind.
  • Page 18: Dismantling The Product

    Erect the product in accordance in the ground at an angle of with illustrations A to C. 45° degrees. Illustration A: Complete 1 pole by connecting Dismantling x1 top pole , x2 middle pole the product and x1 bottom pole gether.
  • Page 19: Disposal

    Disposal will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This The packaging is made entirely of warranty becomes void if the prod- recyclable materials, which you uct has been damaged, or used or may dispose at local recycling maintained improperly.
  • Page 20: Service

    department listed either by tele- phone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Page 21 Introduction ...........................Page 22 Utilisation conventionnelle ........................Page 22 Descriptif des pièces ...........................Page 22 Données techniques ..........................Page 22 Indications de sécurité ......................Page 22 Montage ............................Page 26 Choisir le site d‘installation .........................Page 27 Montage du velum ..........................Page 27 Démontage du velum ..........................Page 28 Nettoyage ............................Page 28 Recyclage...
  • Page 22: Introduction

    Voile d’ombrage Descriptif des pièces 1 velum Introduction 2 piquets, bas 4 piquets, milieu Nous vous félicitons pour l‘achat de 2 piquets, haut votre nouveau produit. Vous avez 6 tendeurs (prémontés avec opté pour un produit de grande œillets de tension) qualité.
  • Page 23 INSTRUCTIONS DE que toutes les pièces SERVICE SOIGNEU- soient intactes et SEMENT ! d‘un assemblage correct. L‘assem- Lisez toutes les blage incorrect re- consignes de sécu- présente un danger rité et instructions. de blessure. Des Les omissions concer- pièces endomma- nant leur respect gées peuvent in- peuvent être la cause fluencer la sécurité...
  • Page 24 n‘escaladent ou ne Choisissez pour la s‘appuient sur le mise en place un produit. sol le plus solide Le produit pourrait possible et plan. être déséquilibré et Les surfaces sa- tomber. Ceci risque bleuses diminuent d‘engendrer des la stabilité. Veillez blessures et / ou à...
  • Page 25 sont en parfait état éloigné de sources et contrôlez les de chaleur. cordes de hauba- Gardez les feux nage et vérifiez que ouverts, les barbe- les sardines soient cues, les chauffages bien fixées solide- de terrasse et autres ment. appareils de chauf- Un ordre de montage fage éloignés du erroné...
  • Page 26: Montage

    Ne jamais monter Tenez compte et démonter le pro- du temps et des duit par vent fort. conditions atmos­ phériques Démontez le voile Montage d‘ombrage en cas Remarque : 2 personnes minimum sont requises lors du montage du de fortes chutes de produit.
  • Page 27: Choisir Le Site D'installation

    Conseil : Avant de partir en voyage, . Montez également le deu- familiarisez-vous au moins une fois xième piquet. avec le montage de votre velum, en Remarque : Manipulez les effectuant son installation. Contrôlez extrémités des tubes avec pré- que toutes les pièces sont au com- caution.
  • Page 28: Démontage Du Velum

    Démontage du velum Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité Démontez le produit dans élargie du fabricant et col- l‘ordre inverse. lecté séparément. Assurez-vous d‘enlever tous les composants du sol (par ex. Votre mairie ou votre municipalité sardines). vous renseigneront sur les possibili- tés de mise au rebut des produits usagés.
  • Page 29 reste tenu des défauts de conformité forme d‘échantillon ou de du bien et des vices rédhibitoires modèle ; dans les conditions prévues aux ar- - s‘il présente les qualités qu‘un ticles L217-4 à L217-13 du Code acheteur peut légitimement at- de la consommation et aux articles tendre eu égard aux déclarations 1641 à...
  • Page 30: Faire Valoir Sa Garantie

    supplémentaires. La garantie prend Article 1648 1er alinéa du Code civil fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à L‘action résultant des vices rédhibi- un entretien défaillant. toires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à La garantie couvre les vices matériels compter de la découverte du vice.
  • Page 31: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indi- qué, accompagné...
  • Page 32 Inleiding ............................Pagina 33 Doelmatig gebruik........................... Pagina 33 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 33 Technische gegevens ........................Pagina 33 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 33 Montage ............................Pagina 37 Standplaats kiezen .......................... Pagina 37 Zonnetent opbouwen ........................Pagina 38 Zonnetent afbreken ......................... Pagina 38 Reiniging ............................
  • Page 33: Inleiding

    Zonnescherm Beschrijving van de onderdelen Inleiding 1 zonnetent 2 montagestangen, onder Hartelijk gefeliciteerd met de aan- 4 montagestangen, midden koop van uw nieuwe product. U 2 montagestangen, boven hebt voor een hoogwaardig product 6 afspanlijnen (reeds gemon- gekozen. Maak u voor de eerste teerd met afspanogen) ingebruikname vertrouwd met het 6 haringen...
  • Page 34 BEWAAR DE MON- ervan dat alle on- TAGEHANDLEIDING derdelen onbescha- ZORGVULDIG! digd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij Lees alle veilig- onjuiste montage heidsinstructies bestaat verwondings- en aanwijzingen. gevaar. Beschadigde Nalatigheden bij onderdelen kunnen de naleving kunnen de veiligheid en de ernstig letsel veroor- functie beïnvloeden.
  • Page 35 Dit product kan uit ondergrond die balans raken en ook houvast voor kantelen. Letsel en / de haringen biedt. beschadigingen ku- Sla de haringen nen het gevolg zijn. nooit met geweld in Laat het gemonteerde de grond! Verleng zonnescherm niet zo nodig de spanlij- onbeheerd achter.
  • Page 36 zonnescherm kunnen van het zonne- veroorzaken. Elke scherm. vorm van aanspra- Maak u bovendien kelijkheid is uitge- vertrouwd met de sloten. brandveiligheids- VOORZICHTIG! voorschriften ter GEVAAR VOOR plekke (bijv. cam- VERGIFTIGING ping, tententerrein). EN GEVAAR Let op het weer en VOOR MATERI­...
  • Page 37: Montage

    Vervang bescha- Laat het opgebouwde product nooit zonder toezicht. digde stangen en andere montageon- derdelen door Demonteer het product als wind- snelheden van meer dan 40 km/h nieuwe. worden verwacht (frisse wind, Monteer of gebruik grotere takken en bomen bewe- gen zich en de wind is duidelijk het product in geen hoorbaar).
  • Page 38: Zonnetent Opbouwen

    Zonnetent opbouwen Span de zonnetent en zeker alle afspanlijnen met behulp van de haringen Haal het product uit de draag- Tip: steek de haringen Bouw het product op volgens een hoek van 45° in de grond om de zonnetent beter te de afbeeldingen A tot C.
  • Page 39: Verwijdering

    Verwijdering materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – De verpakking bestaat uit milieu- naar onze keuze – gratis voor u vriendelijke materialen die u via de gerepareerd of vervangen. Deze plaatselijke recyclingdiensten kunt garantie komt te vervallen als het afvoeren.
  • Page 40: Service

    Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (links- onder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
  • Page 41 Wstęp .............................. Strona 42 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 42 Opis części ............................Strona 42 Dane techniczne ..........................Strona 42 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 42 Montaż ............................Strona 46 Wybór stanowiska ........................... Strona 47 Montaż żagla przeciwsłonecznego ....................Strona 47 Demontaż...
  • Page 42: Wstęp

    Żagiel przeciwsłoneczny Opis części 1 żagiel przeciwsłoneczny 2 drążki do stawiania, dolne Wstęp 4 drążki do stawiania, środkowe 2 drążki do stawiania, górne Gratulujemy Państwu zakupu nowego 6 linki naciągowe (wstępnie produktu. Zdecydowali się Państwo zamontowane z oczkami do na zakup produktu najwyższej ja- naciągania) kości.
  • Page 43 MONTAŻU! STA- OSTROŻNIE! RANNIE PRZECHO- NIEBEZPIECZEŃ­ WAĆ INSTRUKCJĘ STWO SKALE­ MONTAŻU! CZENIA SIĘ! Należy upewnić się, Należy przeczytać że wszystkie części wszystkie wskazówki zostały zamontowane dotyczące bezpie- w należyty sposób czeństwa i instrukcje. oraz że nie są uszko- Niedokładne prze- dzone.
  • Page 44 nie jest zabawką ani CIAŁA! Montażu i drabinką do wspi- demontażu produktu naczek! Należy w żadnym wypadku upewnić się, czy nikt, nie dokonywać w a szczególnie dzieci, czasie silnego nie wspinają się na wiatru. produkt, bądź się Jako miejsce usta- na nim zawieszają.
  • Page 45 pętli i wbić śledzia STWO ZATRUCIA w innym miejscu. I POWSTANIA Regularnie kontrolo- SZKÓD MATE­ wać, czy wszystkie RIALNYCH! Pod połączenia są niena- produktem nie wolno ruszone i sprawdzać zapalać ognia i linki naciągowe i trzymać go z dala mocne umocowanie od źródeł...
  • Page 46 (np. plac kempin- Montażu i demon- gowy, namiotowy). tażu produktu w żadnym wypadku Uwzględnić nie dokonywać w wpływ warun­ czasie silnego wiatru. ków pogodowych W razie silnych Montaż opadów śniegu, Wskazówka: Do budowy pro- burzy lub deszczu duktu potrzebne są przynajmniej złożyć...
  • Page 47: Wybór Stanowiska

    kołki i linki nie powodowały po- tykania się osób. W razie prognozowanych pręd- Montaż żagla kości wiatru ponad 40 km / h przeciwsłonecznego zdemontować produkt (świeży wiatr, większe gałęzie i drzewa poruszają się, a wiatr jest wy- Wyjąć produkt z worka do przenoszenia raźnie słyszalny).
  • Page 48: Demontaż Żagla Przeciwsłonecznego

    Maksymalna i minimalna siła Przed ponownym zapakowaniem wymagana do montażu i de- żagla przeciwsłonecznego na- montażu żagla wynosi ok. 40 N leży starannie osuszyć wszystkie i 300 N. części. Zapobiegnie to pleśni, Napiąć żagiel przeciwsłoneczny zapachom i przebarwieniom. i zabezpieczyć je wszystkimi linkami naciągowymi Utylizacja śledziami...
  • Page 49: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    użytkownika uszkodzenia produktu, Przed skontaktowaniem się z dzia- niewłaściwego użycia lub konser- łem serwisowym należy przygoto- wacji. wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód W przypadku wystąpienia w ciągu zakupu. 3 lat od daty zakupu wad materia- Numery artykułów można znaleźć...
  • Page 50 Úvod ..............................Strana 51 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 51 Popis dílů ............................Strana 51 Technické údaje ..........................Strana 51 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 51 Montáž ............................Strana 54 Volba místa k postavení ........................Strana 55 Postavení plachty proti slunci ......................Strana 55 Demontáž...
  • Page 51: Úvod

    Ochranná plachta 2 tyče, nahoře proti slunci 6 lanek (předmontovaná s oky) 6 kolíků 6 ok Úvod 1 pytel na nošení 1 návod k montáži Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do Technické...
  • Page 52 Zanedbání při jejich zranění. Poškozené dodržování mohou díly mohou ovlivnit způsobit závažné bezpečnost a funkci. POZOR! Nene- úrazy. Plachta proti slunci chávejte děti bez vás ochrání před dozoru! Výrobek přímým působením není prolézačka ani slunce. Přesto se hračka! Dbejte na to, postarejte o přimě- aby osoby, obvzlášť...
  • Page 53 plachtu proti slunci prodlužte pomocí nikdy bez dohledu. smyčky a stanový POZOR! NEBEZ­ kolík umístěte na PEČÍ ZRANĚNÍ! jiném místě. Nikdy nemontujte a Pravidelně kontro- nedemontujte výro- lujte neporušenost bek při silném větru. všech spojovacích Jako místo k posta- míst a přezkoušejte vení...
  • Page 54: Montáž

    výrobkem oheň a deštěm demontujte chraňte výrobek před plachtu proti slunci. zdroji tepla. Při očekávaných Chraňte plachtu vichřicích s větrem proti slunci před o rychlosti vyšší než otevřeným ohněm, 40 km / hod plachtu grily, terasovými proti slunci demon- topidly a jinými top- tujte.
  • Page 55: Volba Místa K Postavení

    pro upínací lanka . Odstup chození a nikdo nemohl o lanka obou tyčí má být maximálně zakopnout. 430 cm. Dále zajistěte, aby byl kolem výrobku dostatečný pro- Postavení plachty stor na chození a nikdo nemohl proti slunci o lanka zakopnout. Nenechávejte výrobek bez Vyjměte výrobek z pytle na dohledu.
  • Page 56: Demontáž Plachty Proti Slunci

    Likvidace Napněte plachtu proti slunci a zajistěte všechna lanka Obal se skládá z ekologických kolíky materiálů, které můžete likvidovat Tip: Pro lepší zafixování prostřednictvím místních sběren plachty zarážejte kolíky recyklovatelných materiálů. do země v úhlu 45°. O možnostech likvidace vyslouži- lého výrobku se můžete informovat Demontáž...
  • Page 57: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    – bezplatně opravíme nebo vymě- Výrobek registrovaný jako vadný níme. Tato záruka zaniká, jestliže potom můžete s přiloženým dokla- se výrobek poškodí, neodborně pou- dem o zakoupení (pokladní stvr- žil nebo neobdržel pravidelnou zenkou) a údaji k závadě a kdy k údržbu.
  • Page 58 Úvod ..............................Strana 59 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 59 Popis častí ............................Strana 59 Technické údaje ..........................Strana 59 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 59 Montáž ............................Strana 63 Výber miesta umiestnenia ........................ Strana 63 Montáž tieniacej plachty ......................... Strana 63 Demontáž...
  • Page 59: Úvod

    Plachta proti slnku 4 montážne tyče, stred 2 montážne tyče, hore 6 kotevných laniek (už namon- Úvod tované so závesnými očkami) 6 kolíkov Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho 6 závesných očiek nového výrobku. Kúpou ste sa roz- 1 prenosný vak hodli pre vysoko kvalitný...
  • Page 60 Prečítajte si všetky odborne namonto- bezpečnostné upo- vané. Pri neodbor- zornenia a pokyny. nej montáži vzniká Zanedbanie dodr- nebezpečenstvo žiavania môže spô- poranenia sa. Po- sobiť závažné škodené diely môžu poranenia. ovplyvniť bezpeč- Tieniaca plachta nosť a funkčnosť. POZOR! Deti ne- Vás chráni pred priamym slnečným nechávajte bez do-...
  • Page 61 môžu vzniknúť poskytuje pevnú poranenia a / alebo oporu pre kolíky. vecné škody. Kolíky nikdy neza- Nenechávajte rážajte do zeme zmontovanú tie- násilím! Prípadné niacu plachtu bez ukotvenia predĺžte dozoru. pomocou slučky a POZOR! NEBEZ­ kolík umiestnite na PEČENSTVO inom mieste. PORANENIA! Pravidelne kontro- Výrobok v žiadnom...
  • Page 62 ochrane (napr. kem- POZOR! NEBEZ­ ping, táborisko). PEČENSTVO OTRAVY A NE­ Rešpektujte po­ BEZPEČENSTVO časie a poveter­ POŠKODENIA nostné vplyvy VECÍ! Nezapaľujte Pred silným sneže- oheň vnútri výrobku ním, búrkou alebo a držte ho mimo dažďom tieniacu dosahu tepelných plachtu demontujte. zdrojov.
  • Page 63: Montáž

    Výrobok v žiadnom Tip: Ak je to možné, pred vycesto- vaním sa oboznámte s montážou prípade nemontujte Vašej tieniacej plachty a raz ju zmontujte. Pritom si overte, či sú k a nedemontujte za dispozícii všetky diely a či sú v silného vetra.
  • Page 64: Demontáž Tieniacej Plachty

    Uistite sa, že sú všetky diely montážnu tyč dokopy. Na- (napr. kolíky) odstránené zo montujte aj druhú montážnu tyč. zeme. Poznámka: Zaobchádzajte opatrne s otvorenými koncami rúr. Čistenie Obrázok B: Nasaďte konce hornej montáž- Nečistotu z tieniacej plachty nej tyče do rožkov tieniacej odstráňte mäkkou špongiou a plachty...
  • Page 65: Záruka

    Záruka možné považovať za opotrebova- teľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, Tento výrobok bol dôkladne vyrobený napr. na spínači, akumulátorových podľa prísnych akostných smerníc a batériach alebo častiach, ktoré sú pred dodaním svedomito testovaný. zhotovené zo skla. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Page 66: Servis

    na Vám oznámenú adresu servis- ného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 66 SK...
  • Page 67 Introducción ..........................Página 68 Especificaciones de uso ........................Página 68 Descripción de los componentes ....................Página 68 Características técnicas ........................Página 68 Indicaciones de seguridad .................... Página 68 Montaje ............................Página 72 Seleccionar lugar de montaje ......................Página 72 Montar el toldo ..........................Página 73 Desmontar el toldo ..........................
  • Page 68: Introducción

    Toldo vela Descripción de los componentes 1 toldo Introducción 2 varas, inferiores Enhorabuena por la adquisición de 4 varas, centrales su nuevo producto. Ha elegido un 2 varas, superiores producto de alta calidad. Familiarí- 6 vientos (ya montados con cese con el producto antes de la ojales tensores) primera puesta en funcionamiento.
  • Page 69 EL PRODUCTO! montadas correcta- ¡CONSÉRVELO EN mente y sin daños. UN LUGAR SEGURO! Si el montaje no se realiza tal y como Lea todas las adver- se indica en las ins- tencias e indicacio- trucciones, podrían nes de seguridad. producirse lesiones. Su incumplimiento Las piezas dañadas puede provocar...
  • Page 70 puede perder su Las superficies are- estabilidad y caer. nosas reducen la Como consecuen- estabilidad. Tenga cia podrían produ- en cuenta que el cirse lesiones y / o emplazamiento daños. ofrezca una fuerte No deje el toldo sujeción para las montado sin super- piquetas.
  • Page 71 así como el firme Mantenga las lla- asiento de las pi- mas vivas, las bar- quetas. bacoas, las estufas Una secuencia de de terraza y otros montaje incorrecta calefactores lejos podría dañar el del toldo. toldo. Queda ex- Familiarícese con cluido cualquier la normativa local tipo de responsabi-...
  • Page 72: Montaje

    Desmonte el toldo si No deje el producto montado sin supervisión. se esperan vientos de más de 40 km / h de velocidad. Desmonte el producto si se es- peran vientos de más de 40 km / h Sustituya las varas u de velocidad (aire fresco, las otras secciones da- ramas grandes y los árboles se...
  • Page 73: Montar El Toldo

    Montar el toldo Tense el toldo y asegure todos los vientos con las piquetas Saque el producto de la bolsa Consejo: para poder fijar mejor de transporte Monte el producto tal y como el toldo , clave las piquetas formando un ángulo de inclina- se muestra en las ilustraciones A a C.
  • Page 74: Eliminación

    Eliminación requerirá como prueba de que se realizó la compra. El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que Si en el plazo de 3 años a partir pueden ser desechados en el cen- de la fecha de compra se produce tro de reciclaje local.
  • Page 75: Asistencia

    Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el nú- mero de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa in- dentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte pos- terior o inferior.
  • Page 76 Indledning ............................Side 77 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 77 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 77 Tekniske specifikationer ........................Side 77 Sikkerhedsregler ........................Side 77 Montage ............................Side 81 Valg af placering ..........................Side 81 Montering af solsejl ..........................Side 81 Afmontering af solsejl ..........................Side 82 Rensning ............................Side 82 Bortskaffelse ..........................Side 82...
  • Page 77: Indledning

    Solsejl 4 stænger, mellemste del 2 stænger, øverste del 6 liner (formonteret med øskner) Indledning 6 pløkker 6 øskner 1 bærepose Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet 1 monteringsvejledning dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning.
  • Page 78 Læs alle sikkerheds- montering er der henvisninger og an- fare for personska- visninger igennem. der. Beskadigede Forsømmelser ved dele kan have ind- overholdelsen kan flydelse på sikkerhe- forårsage alvorlig den og funktionen. FORSIGTIG! Lad tilskadekomst. Solsejlet beskytter ikke børn være uden Dem mod solens opsyn! Produktet er direkte påvirkning.
  • Page 79 Lad det monterede givet fald forlænges solsejl ikke være spændingerne ved uden opsyn. hjælp af en løkke FORSIGTIG! og pløkken placeres FARE FOR PER­ et andet sted. SONSKADE! Kontroller jævnligt, Monter og anvend om alle forbindel- produktet under sessteder er upåkla- ingen omstændig- gelige og kontroller heder i stærk vind.
  • Page 80 RISIKO FOR MA­ Vær opmærksom TERIEL SKADE! på vejr og vejrlige indflydelser Tænd ikke ild under produktet og hold Demontér solsejlet det borte fra varme- inden kraftigt sne- kilder. fald, storm eller regn. Hold åben ild, gril- Demontér solsejlet lapparater, pati- ved forventede vind- ovarmere og andre hastigheder på...
  • Page 81: Montage

    Montage Valg af placering Bemærk: til opstilling af produktet Vær opmærksom på at placere skal man mindst være 2 personer. solsejlet i læ for vinden. Vær opmærksom på, når du Tag ved valg af placering højde vælger placering, at du udover for, at du skal bruge plads til produktets basisareal (ca.
  • Page 82: Afmontering Af Solsejl

    Lad alle dele tørre grundigt in- Afbildning C: den De pakker solsejlet sammen Spænd linerne og sikker dem igen. Dette forbygger skimmel, med pløkkerne . Forvis dig lugt og misfarvninger. om, at pløkkerne er trykket helt ned i jorden. Den minimale og maksimale Bortskaffelse kraft, som er nødvendig til mon- teringen og demonteringen af...
  • Page 83: Afvikling Af Garantisager

    sted. Denne kassebon behøves som købsdokumentation, så disse kan dokumentation for købet. fremlægges på forespørgsel. Artikel- numrene er angivet på typeskiltet, Hvis der inden for 3 år fra købsda- ved en indgravering, på forsiden toen af for dette produkt opstår en af vejledningen (nederst til venstre) materiale- eller fabrikationsfejl, bli- eller på...
  • Page 84 Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane Potřebujete · Potrebujete · Necesita Du skal bruge:...
  • Page 85 >40 km/h...
  • Page 86 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02066 Version: 02 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...

Table of Contents