Page 1
CAMPINGTISCH / CAMPING TABLE / TABLE DE CAMPING CAMPINGTISCH CAMPING TABLE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions TABLE DE CAMPING CAMPINGTAFEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies STOLIK KEMPINGOWY KEMPINKOVÝ STŮL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Campingtisch Sicherheitshinweise Einleitung BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges MIT AUS. Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten LEBENS- UND Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Achten Sie darauf, dass das Produkt vollständig Löchern vom Kantenschutz positioniert sind, geöffnet wurde, bevor Sie es verwenden. damit diese problemlos einrasten. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer. Produkt abbauen Sichern Sie das Produkt bei extremen Wetter- bedingungen, z.
Service gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab E-Mail: owim@lidl.de Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- Service Österreich datum.
Camping table Safety information Introduction KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTH- We congratulate you on the purchase of your new ERS; PLEASE INCLUDE ALL THE DOCUMENTS. product. You have chosen a high quality product. DANGER TO Familiarise yourself with the product before using it LIFE AND RISK OF ACCIDENT...
Please note the maximum load capacity (see Clean the product using a damp cloth and a “Technical data“). Exceeding these weight mild detergent. limits may result in injuries and / or property Allow all the parts to dry thoroughly before you damage.
The warranty applies to defects in material or manu- facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag- ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Table de camping Consignes de sécurité Introduction CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE ! TRANSMETTEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCU- Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau MENTS EN CAS DE TRANSMISSION DU PRO- produit. Vous avez opté pour un produit de grande DUIT À...
Veillez à ce que le produit soit complètement des trous de la protection d‘arête afin que ouvert avant de l‘utiliser. celles-ci s‘enclenchent sans problème. N‘utilisez pas le produit à proximité d‘un feu ouvert. Démonter le produit En cas de conditions météorologiques extrêmes, par ex.
Page 13
Garantie 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre Article L217-16 du Code de la à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, consommation porté à la connaissance du vendeur et que ce Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant dernier a accepté.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé- rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Page 15
Campingtafel Veiligheidsinstructies Inleiding BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! GEEF OOK ALLE DOCUMEN- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe TEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DER- product. U hebt voor een hoogwaardig product ge- DEN DOORGEEFT. kozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- trouwd met het product.
Page 16
Reiniging en onderhoud Zet het product vast bij extreme weersomstan- digheden, bijv. bij harde wind. Gebruik het product alleen voor het beoogde Reinig het product niet met agressieve schoon- doeleinde en als buitenmeubel bij het kamperen. maakmiddelen. Houd rekening met de maximale belastbaarheid Reinig het product met een vochtige doek en (zie „Technische gegevens“).
garantie komt te vervallen als het product bescha- digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op producton- derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde- len gelden (bijv.
Stolik kempingowy Wskazówki bezpieczeństwa Wstęp NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZY- SZŁOŚĆ! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRO- Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. DUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ. wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia NIEBEZPIE- po raz pierwszy zapoznaj się...
Demontaż produktu Nie używać produktu w pobliżu otwartego ognia. W przypadku ekstremalnych warunków pogo- dowych, np. przy mocnym wietrze, należy za- Aby rozmontować produkt, należy postępować bezpieczyć produkt. zgodnie z instrukcjami rozdziału „Montaż pro- Produktu należy używać wyłącznie do przewi- duktu“...
Serwis Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- Serwis Polska ściwego użycia lub konserwacji. Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy –...
Kempinkový stůl Bezpečnostní upozornění Úvod TENTO NÁVOD SI DOBŘE USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- SOUČASNĚ I JEHO VEŠKEROU DOKUMENTACI. hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- NEBEZPEČÍ dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu OHROŽENÍ...
Page 22
Dbejte na maximální přípustné zatížení (viz Než výrobek opět zabalíte, nechte všechny „Technická data“). Při překročení této maximální díly důkladně uschnout. Zabráníte tím tvoření hranice nosnosti může dojít ke zranění nebo plísně, zápachů a zabarvení. k věcným škodám. Provedením pro snadné a rychlé postavení není Skladování...
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Kempingový stôl Bezpečnostné upozornenia Úvod TENTO NÁVOD SI DOBRE USCHOVAJTE! V PRÍPADE PREDANIA VÝROBKU TRETÍM OSOBÁM Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. NEBEZPE- Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA s výrobkom.
Page 25
Čistenie a údržba Používajte výrobok iba na určený účel a ako nábytok pre exteriér v oblasti kempingu. Neprekračujte maximálnu zaťažiteľnosť (pozri Výrobok nečistite ostrými čistiacimi prostriedkami. „Technické údaje“). Prekročenie hmotnostnej Výrobok čistite vlhkou handričkou a jemným hranice môže viesť k poraneniam a / alebo k čistiacim prostriedkom.
Page 26
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotre- bovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre- bovateľné...
Mesa de camping Indicaciones de seguridad Introducción ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADECUA- DAMENTE! ADJUNTE TODA LA DOCUMENTA- Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. CIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese A TERCEROS. con el producto antes de la primera puesta en fun- ¡PELIGRO cionamiento.
Page 28
Desmontar el producto Utilice el producto únicamente para el uso pre- visto y como mueble de exterior en un área de camping. Para desmontar el producto, siga las indicacio- Respete la capacidad de carga máxima (ver nes del capítulo «Montar el producto» en orden «Características técnicas»).
Asistencia comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba Asistencia en España de que se realizó la compra. Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica- ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nu-...
Campingbord Sikkerhedshenvisninger Indledning OPBEVAR DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER PRODUKTET VIDERE TIL TRED- Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. JEMAND, SKAL ALLE DOKUMENTER OGSÅ Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør VIDEREGIVES. Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- LIVS- OG ning.
Page 31
Rengøring og pleje Anvend kun produktet til det tilsigtede formål og som udendørsmøbel i campingområdet. Vær opmærksom på den maksimale belastbar- Rengør ikke produktet med kraftige rengørings- hed (se „Tekniske data“). Hvis denne vægtgrænse midler. overskrides, kan dette føre til personskader og / Rengør produktet med en fugtig klud og et eller materielle skader.
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på...
Page 33
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06177 Version: 02 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...
Need help?
Do you have a question about the HG06177 and is the answer not in the manual?
Questions and answers