Mechanik ............................ 15 Reparaturen ........................... 15 Prüfungspflicht ..........................16 Hinweis zum Typenschild ....................... 17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............17 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............17 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 44000184...
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.05.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 44000184...
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 x 50 mm 29040107 80 x 80 mm GEBOTSZEICHEN...
Sicherheit Schutzausrüstung • Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: • Schutzhandschuhe • Sicherheitsschuhe Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter – Gefahr durch Blitzschlag! Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen. •...
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemein • Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Während des Betriebes ist der Aufenthalt von Personen im Arbeitsbereich verboten! Es sei denn es ist unerlässlich. Bedingt durch die Art der Geräteanwendung, z.B. durch manuelles Führen des Gerätes (an Handgriffen).
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (RVD-4,5-ECO) darf nur zum Entladen, Transportieren und Verlegen von jeweils einem Stahlbetonrohr (z.B. Kanalrohr) mit einer maximalen Rohrlänge von 3.000 mm und Rohrdurchmesser von 400 - 1.200 mm verwendet werden. Die maximal zulässige Tragfähigkeit (WLL) des Gerätes beträgt 4.500 kg.
Allgemeines Übersicht und Aufbau 1. Flanschplatte zum Anbau von hydraulischen Drehwerken 2. Standfuß 3. Anschlag 4. Aufnahmedorn 5. Spannarm 6. Einstecktasche für Gabelstaplerzinken zum Transport des Gerätes Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Gewicht des Schnellwechseladapters ist nicht im Gesamtgewicht des Rohrverlegedorns RVD beinhaltet! 44000184...
Gabelzinken mittels einer Kette oder eines Seils, um das Gerät (RVD-4,5-ECO) und um den Gabelträger des Trägergerätes legen. Beim Abstellen des Gerätes (RVD-4,5-ECO) OHNE montiertes Trägergerät auf dem Boden; ist folgendes unbedingt zu beachten: • der Untergrund muss eben, waagrecht und ausreichend tragfähig sein, •...
Abb. 5 Abb. 5 Abb. 7 Abb. 8 Anbau an Trägergerät Die am Gerät (RVD-4,5-ECO) Flanschplatte ① ermöglicht den Anbau eines Schnellwechselsystem ② am Trägergerätes (z.B. Bagger), sowie die Erweiterung von hydraulischen Drehwerken ③ (wie Rotatoren, oder Tilt-Rotatoren). ③ ②...
Bedienung Bedienung • Die Befestigung des Gerätes (RVD-4,5-ECO) erfolgt über das Schnellwechselsystem am Trägergerätes (z.B. Bagger). • Das unbeladene Geräte wird ca. 20 cm angehoben u. beide Stützfüße müssen nach innen geschwenkt werden (Abb. 2). • Zum Abladen (oder Beladen) z.B. von einen LKW ist das Einfahren des Aufnahmedorns auch von der Rohrspitze zulässig (Abb.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Page 22
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Page 25
RVD-4,5-ECO Operating Instructions 44000184 Translation of original operating instructions...
Page 26
Safety procedures .......................... 16 Hints to the type plate ........................17 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................17 Disposal / recycling of devices and machines .................. 17 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040221 30 x 30 mm Danger of squeezing the hands.
Safety Protective equipment • Protective clothing The protective equipment must consist, according to the safety • Safety gloves regulations of the following parts: • Safety shoes Accident prevention • The workplace has to be covered for unauthorized persons, especially children. •...
Safety Safety in operation 2.9.1 General • Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • While using the device the stay of persons in the working area is forbidden. Except it is indispensable, caused of the way of using the device, e.g.
General Authorized use The device (RVD-4,5-ECO) may only be used for unloading, transporting and laying one reinforced concrete pipe at a time (e.g. sewer pipe) with a maximum pipe length of 3,000 mm (118,11 in) and a pipe diameter of 400 - 1,200 mm (15,75 – 47,24 in).
General Survey and construction 1. Flange plate for mounting hydraulic slewing gears 2. Supporting feet 3. Stop 4. Arbor 5. Clamping arm 6. Fork sleeve for forklift forks to transport the device Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. The weight of the quick-change adapter is not included in the total weight of the Concrete Pipe Lifter RVD! 44000184 9 / 17...
• both supporting feet must be swivelled outwards (Fig. 3-8) to ensure that the unit stands securely. If this is not followed, there is a risk of the (RVD-4,5-ECO) DANGER OF ACCIDENTS tipping over! Fig. 3 Fig.
Operation Attachment to the carrier The flange plate (RVD-4,5-ECO) on the device ① allows the mounting of a quick change system ② on the carrier (e.g. excavator), as well as the extension of hydraulic slewing gear ③ (such as rotators, or tilt rotators).
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
• The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
Page 42
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 46
Devoir de contrôle .......................... 16 Informations concernant la plaque signalétique ................16 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 17 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............17 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire : Erdmannhausen, 15.05.2024................(Eric Wilhelm, Directeur général)
Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 Ø50 mm Danger de mort ! 29040204 Ø80 mm PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. Taille 29040221 30 x 30 mm Risque d’écrasement des mains.
Sécurité Equipment de protection • Conformément aux exigences techniques de sécurité, des vêtements de protection l’équipement de protection comprend: • des gants de protection • des chaussures de sécurité Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants.
Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! • Il est interdit aux personnes de rester dans la zone de travail pendant l'opération ! Sauf en cas d'absolue nécessité.
Généralités Utilisation conforme L'appareil (RVD-4,5-ECO) ne peut être utilisé que pour le déchargement, le transport et la pose d'un tuyau en béton armé par tuyau (par exemple un tuyau d'égout) d'une longueur maximale de 3.000 mm et d'un diamètre de 400 à 1.200 mm.
Généralités Vue d´ensemble et structure 1. Plaque à bride pour le montage des dispositifs de rotation hydrauliques 2. Se tenir debout 3. Ème étape 4. Tonnelle 5. Bras de serrage 6. Pochette d'insertion des fourches du chariot élévateur pour le transport de l'appareil Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex.
Installation Montage mécanique N'utiliser que des accessoires Probst d'origine, consulter le fabricant en cas de doute. La capacité de charge de l'engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l'outil, des accessoires (moteur tournant, poches d'insertion, etc.) et de la charge supplémentaire de la benne ! Maniement Transport et stationnement de l'unité...
Fig. 8 Fixation à l'unité de transport La plaque à bride ① sur l'unité (RVD-4,5-ECO) permet la fixation d'un système de changement rapide ② sur l'unité porteuse (par exemple une pelle), ainsi que l'extension des pivots hydrauliques ③ (comme les rotateurs, ou rotateurs d'inclinaison).
Maniement Opération • L'unité (RVD-4.5-ECO) est fixée au support (par exemple une pelle) au moyen du système de changement rapide. • L'appareil déchargé est soulevé d'environ 20 cm et les deux pieds d'appui doivent être basculés vers l'intérieur (fig. 2). •...
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Elimination / recyclage des appareils et des machines Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
Page 62
(signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 65
A44000184 RVD-4,5-ECO Typenschild 29040204 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040666 29040107 Auf beiden Seiten/ 29040056 on both sides 29040811 29040810 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 22.02.2021 / Simon, Swen 24.10.2022 / Simon, Swen Version:...
Page 66
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Need help?
Do you have a question about the RVD-4,5-ECO and is the answer not in the manual?
Questions and answers