Page 1
AKKU-LADEGERÄT/BATTERY CHARGER/CHARGEUR DE PILES TRC 4 B2 AKKU-LADEGERÄT BATTERY CHARGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CHARGEUR DE PILES BATTERIJ OPLADER Instructions d‘utilisation et Bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité ŁADOWARKA DO NABÍJEČKA BATERIÍ AKUMULATORÓW Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Legende der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Wechselstrom/-spannung Schutzklasse II. Das Netzteil hat eine doppelte Isolierung. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Pro- dukt zutreffenden EU-Richtlinien.
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be- nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Technische Daten Eingangsspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 14 W Schutzklasse: (Das Netzteil hat eine doppelte Isolierung.) Betriebstemperatur: 0 °–30 °C Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangs- spannungen: 4 x 1,5 V (Ladeschächte 1–4) Ladeströme: 4 x 450 mA (Typ AA) oder 4 x 200 mA (Typ AAA) Maximale...
Page 9
Infor- Wert Einheit mation Name oder OWIM GmbH Handels- & Co. KG HRA marke des 721742 Herstellers, Stiftsbergstraße 1, 74167 Handels- register- Neckarsulm, nummer und GERMANY Adresse Modell- HG08635A, nummer HG08635B Eingangs- 100–240 V∼ spannung Eingangs- 50–60 frequenz (AC) Ausgangs- spannung Ausgangs- strom...
Infor- Wert Einheit mation Abmess- ca. 67,9 x 68,1 ungen x 121,6 (B x H x T) Gewicht (ohne Akku) Lieferumfang 1 Akku-Ladegerät 4 Ni-MH-Akkus (Typ AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gasdicht) für Modell A 4 Ni-MH-Akkus (Typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gasdicht) für Modell B...
Page 11
BEDIEN- UND SICHERHEITS- HINWEISEN VERTRAUT. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTER- LAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS. WARNUNG! Ver packungs- materialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungs- materialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Page 12
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
Page 13
Veränderungen an dem Produkt vor. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Tau- chen Sie das Produkt niemals unter Wasser, stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit ge- füllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Produkt.
Sicherheits- hinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Ver- brennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen kön- nen innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten.
Page 15
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Verbrennen Sie niemals den Akku/ Versuchen Sie niemals, den Akku zu durchstechen, zu zer- legen oder kurzzuschließen/ Beachten Sie stets die Polarität (+/-) und die Ladezeiten.
Page 16
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleim- häuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä- digte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Page 17
Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Akku und des Pro- dukts ein.
Kleine Zellen und Batterien, die verschluckt werden könnten, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Verschlucken kann zu Ver- brennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen kön- nen innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten. Im Falle des Verschluckens einer Zelle oder Batterie ist sofort ärztliche Hilfe in An- spruch zu nehmen.
Bedienung und Betrieb WARNUNG! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf. Nur Ni-MH-Akkus laden. Akkus aufladen 1. Setzen Sie 1 bis 4 wiederaufladbare Ni-MH-Akkus (AA/AAA) in die Ladeschächte ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die in den Ladeschächten angezeigte Polaritätskennzeichnung (+) und (-).
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint „FINISH“ auf dem LC-Display Sie können die geladenen Akkus nun aus dem Ladeschacht entnehmen. Hinweis: Nachdem Sie alle geladenen Akkus entfernt haben, leuchtet das LC-Display für ca. 7 Sekunden und erlischt anschließend. 6. Trennen Sie das Produkt von der Steckdose und schließen Sie es bei jedem Aufladen wieder an.
2. Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit diesem Produkt, indem Sie ein Ladekabel mit dem USB-Anschluss verbinden. (Um vollständige Sicherheit und beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir, das Original-Ladekabel Ihres Produkts zu verwenden.) 3. Der Ladevorgang Ihres USB-Gerätes startet automatisch. 4. Ihr USB-Gerät sollte anzeigen, dass es sich im Lademodus befindet.
Durchschnittliche Ladezeit berechnen Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unter- schiedlich lange. Die durchschnittlichen Lade- zeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
„Erhaltungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromimpulsen geladen. Dadurch wird der Selbstent ladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Ladezu- stand gehalten. Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timer- steuerung, welche nach 7 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt.
Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch. Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen sauberen, weichen Pinsel. Reinigen Sie die Ladekontakte bei Ver- schmutzung mit einem trockenen Tuch. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Das Produkt zeigt keine Funktion.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recy- clingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Page 26
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurück- zugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personen- bezogenen Daten.
Page 27
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach- folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-...
Page 31
List of pictograms used ...Page 32 Introduction ........Page 32 Intended use ...........Page 33 Part description ........Page 33 Technical data ........Page 33 Included items .........Page 36 General safety instructions ........Page 36 Safety instructions for rechargeable batteries ......Page 39 Initial use ..........Page 43 Handling and operation ..Page 43 Charging rechargeable batteries ..Page 44...
List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Only use the product in dry indoor rooms. Alternating current/voltage Protection class II. The power adaptor has a double insulation. Observe the warnings and safety instructions! Direct current/voltage CE mark indicates conformity...
please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended exclusively for non-commercial use in the charging of recharge-...
Page 34
Power consumption: 14 W Protection class: (The power adaptor has a double insulation.) Operating temperature: 0 °–30 °C Storage Temperature: -20 °–40 °C Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 4 x 1.5 V (Loading slots 1–4) Charge currents: 4 x 450 mA (Type AA) or 4 x 200 mA (Type AAA) Maximum assessment...
Page 35
Infor- Value Unit mation Model HG08635A, Identifier HG08635B Input voltage 100–240 V∼ Input AC 50–60 frequency Output voltage Output current Output power Average 80.0 active efficiency No-load 0.08 power consumption Measure- approx. 67.9 x ments 68.1 x 121.6 (W x H x D) Weight (without rechargeable...
Included items 1 Battery charger 4 Ni-MH rechargeable batteries (Type AA Mignon, Ni-MH, 1.2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gastight) for Model A 4 Ni-MH rechargeable batteries (Type AAA Micro, Ni-MH, 1.2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gastight) for Model B 1 Operating manual General safety...
Page 37
WARNING! Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation! Before use check the product for visible external damage. Do not put into operation a product that is damaged or has been dropped. If the power plug is damaged, it must be replaced by a qualified persons in order to...
Page 38
aware of the potential risks. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. Do not make any changes or modifications to the product yourself. Protect the product from moisture and liquid penetra- tion.
Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries out of reach of children. If acciden- tally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable...
Page 40
Never burn or inciner- ate any battery/ Never pierce, attempt to disassemble or short-circuit/ Always observe polarity (+/-) and charging times. Do not exert mechanical loads to rechargeable batteries. Risk of leakage of rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect recharge- able batteries, e.g.
Page 41
areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTEC- TIVE GLOVES! Leaked or damaged re- chargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro- tective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of rechargeable batteries, im- mediately remove them from the product to prevent dam-...
Page 42
Risk of damage of the product Only use the specified type of rechargeable batteries! Insert rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the rechargeable battery and in the rechargeable battery compartment before...
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. In case of ingestion of a cell or battery, seek medical as- sistance promptly. Initial use Note: Remove all packaging materials from the product.
Page 44
2. Plug the product into a correct household electric outlet. Note: The LC display lights up for approx. 7 seconds when the product is connected to a socket but there are no rechargeable batteries in the product for charging. 3. The LC display will show the charging status of each rechargeable battery corre- spondingly and “CHARGE”...
Note: After remove all charged batteries, LC display will light for approx. 7 seconds and then switch off. 6. Unplug and re-plug the product each time when you recharge the empty batteries. 7. The product can simultaneously charge rechargeable batteries and one USB device. Charging your USB device Important: Check for voltage compatibility with your USB device first.
Bad cell/Short circuit protection The “ERROR” icon is appeared with the corre- sponding flashing of LC display to indicate the rechargeable battery is either alkaline re- chargeable battery or the rechargeable battery is not suitable for charging. Please remove the rechargeable battery from the loading slots Calculating the average charging time Depending on the type, age and remaining...
Automatic charging control/ Retention charging This product controls the charging time for Ni-MH rechargeable batteries separately. This control is based on the –Δ V (“Minus Delta V”) calculation. In mathematics, with Delta Δ dif- ferences are indicated. In this case, “Minus Delta V”...
Cleaning and care DANGER! Always remove the plug before cleaning the product. There is the risk of an electric shock! When you are cleaning the product ensure that no moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage to it. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
Troubleshooting = Problem = Cause = Solution = The product is not functioning. = Mains power socket is not supplying power. = Check the circuit fuse. = The inserted rechargeable batteries are not being charged. = The rechargeable batteries are not inserted as per their polarity.
Page 50
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product prop- erly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
turn the batteries/rechargeable batteries and/ or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Page 54
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 55 Introduction ........Page 56 Utilisation conforme ........Page 56 Descriptif des pièces .......Page 57 Caractéristiques techniques ....Page 57 Contenu de la livraison ......Page 59 Consignes générales de sécurité ..........Page 59 Consignes de sécurité pour les piles rechargeables ........Page 62 Mise en service ......Page 67 Maniement et...
Légende des pictogrammes utilisés Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être respecté lors de l'utilisation du produit. Utiliser le produit dans des espaces intérieurs secs uniquement. Courant alternatif / Tension alternative Classe de protection II. L'alimentation électrique a une double isolation.
Chargeur de piles Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Descriptif des pièces Compartiments de charge pour les types AA et AAA Sortie USB Écran LCD Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 100–240 V∼ 50–60 Hz Puissance absorbée : 14 W Classe de protection : II / (L’alimentation électrique a une double isolation.) Température de fonctionnement :...
Page 58
Information Valeur Unité Nom ou marque OWIM GmbH commerciale du & fabricant, numéro Co. KG de registre du HRA 721742 commerce et Stiftsberg- adresse straße 1 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Numéro de HG08635A, modèle HG08635B Tension d'entrée 100–240 V∼ Fréquence 50–60 d'entrée (AC) Tension de sortie 5,0 Courant de...
Contenu de la livraison 1 chargeur de piles 4 piles rechargeables Ni-MH (de type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, étanche au gaz) pour modèle A 4 piles rechargeables Ni-MH (de type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, étanche au gaz) pour modèle B 1 mode d‘emploi...
Page 60
TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI. AVERTISSEMENT ! Les matériaux composant l’em- ballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux com- posant l’emballage hors de la portée des enfants. Risque d’asphyxie ! Avant d’utiliser le produit, vérifiez l’absence de dom- mages externes visibles.
Page 61
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connais- sances, à la condition qu’ils soient surveillés ou s’ils ont été...
Protégez le produit de l’humi- dité et de l’eau. Ne plongez jamais le produit dans l’eau, ne placez pas le produit près d’eau et ne placez aucun ob- jet rempli de liquide (par ex. un vase) sur le produit. Ne faites pas fonctionner le produit à...
Page 63
L‘ingestion peut provoquer des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D’EXPLO- SION ! Nerechargez jamais des piles non rechar- geables. N’effectuez pas de court-circuit et / ou n’ouvrez pas les piles rechargeables.
Page 64
Ne tentez jamais de percer, démonter ou courtcircuiter la pile rechargeable / Respec- tez toujours la polarité (+/-) et les durées de charge. Ne soumettez pas les piles rechargeables à une contrainte mécanique. Risque de fuite des batteries Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les piles recharge- ables, par ex.
Page 65
consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles rechargeables abîmées ou qui ont fui peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Portez dans ce cas des gants adéquats. Si une pile rechargeable fuit, retirez-la immédiatement du produit afin d’éviter tout dommage.
Page 66
pas utilisé pendant une pé- riode prolongée. Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de piles rechargeables indi- qué ! Insérez les piles rechargeables conformément à l’indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / l’accu et sur le produit.
Retirez immédiatement les piles rechargeables défec- tueuses du produit. Conserver hors de portée des enfants les petites piles et batteries qui pourraient être avalées. L’ingestion peut provoquer des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion.
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Retirez le produit et le mode d’emploi de l’emballage. Maniement et fonctionnement AVERTISSEMENT ! Ne rechargez ja- mais des piles non rechargeables. Charger uniquement des piles rechargeables Ni-MH.
Page 69
«CHARGE» dès que le processus de charge est en cours. 4. La pile rechargeable est complètement chargée lorsque tous les bâtons s’affichent sur l’écran LCD 5. Lorsque le processus de charge est ter- miné, «FINISH» apparaît sur l’écran LCD . Vous pouvez maintenant enlever les piles chargées du compartiment de charge Remarque : après avoir enlevé...
7. Le produit peut charger simultanément des piles rechargeables et un appareil USB. Charger des appareils USB Important : Vérifiez d’abord que la tension soit compatible avec votre appareil USB. 1. Avant l’utilisation, vérifiez la tension d’en- trée de l’appareil USB et la tension de sortie du produit.
Page 71
Veuillez enlever la pile du compartiment de charge Calculer le temps de charge moyen Selon le type, l’âge et la charge résiduelle de la pile rechargeable, le processus de charge dure plus ou moins longtemps. Vous pouvez calculer les temps de charge moyens au moyen de la formule ci-dessous.
Page 72
on désigne avec le Δ une différence. «Moins Delta V» signifie dans ce cas une différence négative de tension. Cette reconnaissance de fin de charge tire parti de l’effet suivant : si une pile rechargeable est chargée avec un courant constant, sa tension continue de croître. Si une pile rechargeable est complètement chargée, sa tension atteint toutefois un maxi- mum et diminue à...
Nettoyage et entretien DANGER ! Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Risque d‘électro- cution ! Assurez-vous qu’aucune humidité ne pé- nètre dans le produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endommager irrémédiable- ment le produit. ATTENTION ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou décapants car ils pourraient endommager les surfaces.
Le produit ne fonctionne pas. La prise électrique ne fournit pas de cou- rant. Vérifiez le disjoncteur ou les fusibles de votre habitation. Les piles rechargeables insérées ne sont pas rechargées. Les piles rechargeables ne sont pas insé- rées en respectant leur polarité. Insérez les piles rechargeables en respec- tant leur polarité...
Page 75
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibili- tés de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incor- recte des piles / piles rechar- geables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Page 77
en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Page 78
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son repré- sentant, notamment dans la publicité...
Page 79
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisa- tion du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Page 82
Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina Inleiding .........Pagina Correct en doelmatig gebruik ..Pagina Beschrijving van de onderdelen ..Pagina Technische gegevens .......Pagina Omvang van de levering ....Pagina Algemene veiligheids instructies ..Pagina Veiligheids instructies voor accu’s ..Pagina Ingebruikname ......Pagina Bediening en gebruik ..Pagina Batterijen opladen ......Pagina USB-apparaten opladen ....Pagina...
Legenda van de gebruikte picto- grammen Dit symbool betekent dat de ge- bruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Gebruik het product uitsluitend in droge ruimtes binnenshuis. Wisselstroom/-spanning Beschermingsklasse II. De netadapter heeft een dubbele isolatie.
Batterij oplader Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig- heidsvoorschriften vertrouwd.
Beschrijving van de onderdelen Batterijvak voor type AA / AAA USB-uitgang LC-display Technische gegevens Ingangsspanning: 100–240 V∼ 50–60 Hz Opgenomen vermogen: 14 W Beschermingsklasse: II / (de netadapter heeft een dubbele i solatie.) Bedrijfstemperatuur: 0 °–30 °C Opslagtemperatuur: -20 °–40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5 %–80 % Uitgangsspanningen: 4 x 1,5 V...
Page 86
Informatie Waarde Een- heid Naam of OWIM GmbH handelsmerk van & Co. KG de fabrikant, han- HRA 721742 delsregisternum- Stiftsberg- mer en adres straße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Modelnummer HG08635A, HG08635B Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangs- 50–60 frequentie (AC) Uitgangs- spanning Uitgangsstroom Uitgangs- vermogen...
Omvang van de levering 1 batterij oplader 4 Ni-MH-batterijen (type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gasdicht) voor model A 4 Ni-MH-batterijen (type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gasdicht) voor model B 1 bedieningshandleiding Algemene veiligheids-...
Page 88
speelgoed. Houd al het ver- pakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking! Controleer het product voor gebruik op zichtbare bescha- digingen. Neem een bescha- digd of gevallen product niet in gebruik. Als de netadapter van het product beschadigd is, moet het door een gekwalificeerde persoon worden vervangen...
Page 89
geïnstrueerd werden met be- trekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hier- uit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mo- gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderin- gen uit aan het product.
Trek het product uit het stop- contact als het niet gebruikt wordt. Veiligheids- instructies voor accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Het inslikken kan chemische brandwonden, perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben.
Page 91
niet-oplaadbare batterijen nooit op. Sluit batterijen niet kort en / of open deze niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het ge- volg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Gooi de batterij nooit in het vuur / Probeer nooit om de batterij te doorboren, uit elkaar te halen of kort te sluiten / Let altijd op de polariteit (+/-)
Page 92
op de accu’s kunnen inwer- ken, bijv. radiatoren / direct zonlicht. Vermijd contact van chemica- liën met huid, ogen en slijm- vliezen als batterijen hebben gelekt! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg een arts! VEILIGHEIDS- HANDSCHOE- NEN DRAGEN! Lekkende...
Page 93
te halen om beschadigingen te voorkomen. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe batterijen! Verwijder de batterijen, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aan- gegeven batterijtype! Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit...
pluisvrije doek of een watten- staafje! Verwijder defecte batterijen direct uit het product. Kleine cellen en batterijen die ingeslikt zouden kunnen worden buiten het bereik van kinderen bewaren. Inslikken kan inwendige brandwonden, perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben.
Haal het product en de bedieningshand- leiding uit de verpakking. Bediening en gebruik WAARSCHUWING! Laad niet-oplaad- bare batterijen nooit opnieuw op. Alleen Ni-MH-batterijen opladen. Batterijen opladen 1. Plaats 1 tot 4 oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA / AAA) in het batterijvak . Let tijdens het plaatsen op de in de batterijvakken weergegeven polariteit (+) en (-).
4. De batterij is volledig opgeladen als alle balken op het LC-display worden weergegeven. 5. Als het opladen is afgesloten, verschijnt “FINISH” op het LC-display . U kunt de opgeladen batterijen nu uit het batterijvak halen. Opmerking: nadat u alle opgeladen accu‘s heeft verwijderd, brandt het LC-display durende ca.
dat de totale belasting niet de nominale uit- gangsstroom van dit product overschrijdt. 2. Verbind uw USB-apparaat met dit product door een laadkabel met de USB-aanslui- ting te verbinden. (Om volledige veiligheid en de beste vermogens te waarborgen, raden wij aan de originele laadkabel van uw product te gebruiken).
Page 98
Gemiddelde laadtijd berekenen Afhankelijk van het type, de leeftijd en de rest- lading van de batterij heeft het opladen een verschillende tijdsduur. De gemiddelde oplaad- tijd kunt u met behulp van de onderstaande for- mule berekenen. Houd er echter rekening mee dat het bij de berekende tijden slechts om richtwaarden gaat.
over op “druppelladen”. Dat wil zeggen dat de batterijen niet meer met constante stroom, maar met korte stroomimpulsen worden opge- laden. Daarmee wordt de zelfontlading tegen- gegaan en blijven de batterijen in een volledige laadtoestand. Timersturing Bovendien beschikt het product over een timersturing, die na 7 uur automatisch naar de druppellading schakelt.
Behuizing reinigen Reinig de oppervlakken van het product met een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen een iets vochtige doek. Reinig het batterijvak van binnen in geen geval met vocht. Gebruik voor het reinigen in plaats daarvan een schone, zachte kwast.
Laad uitsluitend oplaadbare Ni-MH-batte- rijen van de types AA / AAA. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recy- clingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af- valscheiding in acht. Deze zijn ge- markeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof- fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:...
Page 102
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecy- cled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 499839_2204) als bewijs van aankoop bij de hand.
Legenda zastosowanych pikto- gramów Symbol ten oznacza, że podczas stosowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Produkt używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Prąd zmienny / napięcie zmienne Klasa ochrony II. Zasilacz posiada podwójną izolację. Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Prąd stały / napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność...
Ładowarka do akumulatorków Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpie- czeństwa.
Produkt używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Opis części Przegródki do ładowania do typu AA / AAA Wyjście USB Wyświetlacz LCD Dane techniczne Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ 50–60 Hz Pobór mocy: 14 W Klasa ochrony: II / (Zasilacz posiada podwójną izolację.) Temperatura robocza: 0 °–30 °C Temperatura przechowywania:...
Page 110
Informacja Wartość Jed- nost- Nazwa lub znak OWIM GmbH towarowy produ- & centa, numer reje- Co. KG stru handlowego HRA 721742 i adres Stiftsberg- straße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Numer modelu HG08635A, HG08635B Napięcie 100–240 V∼ wejściowe Częstotliwość 50–60 wejściowa (AC) Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy...
Informacja Wartość Jed- nost- Ciężar (bez akumulatora) Zawartość 1 ładowarka do akumulatorów 4 akumulatory Ni-MH (typu AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gazoszczelne) dla modelu A 4 akumulatory Ni-MH (typu AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gazoszczelne) dla modelu B 1 instrukcja obsługi Ogólne...
Page 112
PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKU- MENTACJĘ. OSTRZEŻENIE! Materiały opakowaniowe to nie za- bawka. Wszystkie materiały opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie- bezpieczeństwo uduszenia! Przed każdym użyciem skontrolować produkt, czy nie posiada zewnętrz nych, widocznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać...
Page 113
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obni- żonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecz- nego użycia produktu i rozu- mieją...
Produkt należy chronić przed wilgocią. Produktu nigdy nie zanurzać w wodzie, nie stawiać produktu w pobliżu wody i na produkcie nie sta- wiać żadnych przedmiotów wypełnionych wodą (np. wazonów). Nie używać produktu w po- bliżu otwartych płomieni. Jeśli nie używa się produktu, odłączyć...
Page 115
natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanki miękkiej i śmierć. Ciężkie oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYBUCHU! Akumulatorów jednorazowego użytku nie wolno ponownie ładować. Akumulatorów nie należy zwierać i / lub ich otwierać.
Page 116
Akumulatora nigdy nie prze- kłuwać, rozkładać lub zwie- rać / Zawsze zwracać uwagę na biegunowość (+/-) i czasy ładowania. Akumulatorów nie narażać na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na aku- mulatory, np.
Page 117
stą wodą i udać się do lekarza! ZAKAŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Nieszczelne lub uszkodzone akumulatory po kontakcie ze skórą mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku zakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć...
Page 118
Akumulatory należy wyjąć, jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany. Ryzyko uszkodzenia pro- duktu Stosować wyłącznie podany typ akumulatora! Akumulatory włożyć zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na akumulatorze i produkcie. Styki akumulatora i w komo- rze akumulatora przed wło- żeniem przeczyścić...
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanki miękkiej i śmierć. Ciężkie oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii należy niezwłocznie zwrócić się do lekarza. Uruchomienie Wskazówka: usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z produktu.
Ładowanie akumulatorów 1. Do przegródek do ładowania włożyć 1 do 4 akumulatorów Ni-MH (AA / AAA) z możliwością powtórnego naładowania. Podczas wkładania uważać na oznaczenie biegunowości (+) i (-) pokazanej w prze- gródkach do ładowania 2. Produkt wetknąć w gniazdko zainstalowane w sposób zgodny z przepisami.
Naładowane akumulatory można teraz wyjąć z przegródek do ładowania Wskazówka: Po usunięciu wszystkich łado- wanych akumulatorów wyświetlacz LCD świeci przez ok. 7 sekund, a następnie gaśnie. 6. Produkt odłączyć od gniazdka i przy każ- dym ładowaniu ponownie go podłączyć. 7. Produkt może ładować równocześnie akumulatory i urządzenie USB.
wydajność, zalecamy oryginalny kabel do ładowania urządzenia.) 3. Proces ładowania urządzenia USB rozpo- czyna się automatycznie. 4. Urządzenie USB powinno pokazać, że znajduje się w trybie ładowania. 5. Jeśli nie używa się produktu, odłączyć go od zasilania. Ochrona przed zwarciem Symbol „ERROR“...
jednak zwrócić uwagę, że obliczone czasy to wartości wskazane. Czas ładowania (min) = Pojemność akumulatora (mAh) x 1,2 x 60: Prąd ładowania produktu (mA) Automatyczna kontrola ładowania / ładowanie konserwacyjne Produkt steruje osobno czasem ładowania dla akumulatorów Ni-MH. Sterowanie to uwzględ- nia proces –Δ...
Regulator czasowy Ponadto produkt posiada regulator czasowy, który automatycznie przełącza się na ładowa- nie konserwacyjne po 7 godzinach. Służy to jako dodatkowe zabezpieczanie przed prze- ładowaniem, w przypadku, gdy detekcja końca ładowania nie zareaguje z powodu ew. uszko- dzonego akumulatora. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpo- częciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę...
Kontakty do ładowania w razie zabrudze- nia czyścić miękką i suchą szmatką. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie Produkt nie działa. Brak zasilania w gniazdku. Sprawdzić bezpieczniki w domu. Włożone akumulatory nie ładują się. Akumulatory nie są włożone zgodnie z ich biegunowością.
Page 126
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów pro- simy zwrócić uwagę na oznakowa- nie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Od- dać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla...
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio- nego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz- nych, dokonujemy –...
Przed skontaktowaniem się z działem serwiso- wym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 499839_2204) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło- wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
Page 130
Legenda použitých piktogramů ........Strana 131 Úvod ........... Strana 132 Použití ke stanovenému účelu ... Strana 132 Popis dílů ..........Strana 133 Technická data ........Strana 133 Obsah dodávky ......... Strana 135 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 135 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové...
Legenda použitých piktogramů Tento symbol znamená, že se při používání výrobku musí dbát na pokyny v návodu k obsluze. Používat jen v suchých místnostech. Střídavý proud / střídavé napětí Ochranná třída II. Síťový adaptér má dvojitou izolaci. Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Stejnosměrný...
Nabíječka baterií Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je sou- částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité po- kyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvede- ných místech.
Popis dílů Nabíjecí šachty pro typ AA / AAA USB výstup Displej LC Technická data Vstupní napětí: 100–240 V∼ 50–60 Hz Příkon: 14 W Třída ochrany: II / (síťový adaptér má dvojitou izolaci.) Provozní teplota: 0 °–30 °C Skladovací teplota: -20 °–40 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5–80 % Výstupní...
Page 134
Informace Hodnota Jed- not- Název nebo OWIM GmbH & obchodní Co. KG značka výrobce, HRA 721742 obchodní regist- Stiftsbergstraße 1, rační číslo a ad- 74167 resa Neckarsulm, NĚMECKO Model číslo HG08635A, HG08635B Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní 50–60 frekvence (AC) Výstupní...
Obsah dodávky 1 nabíječka baterií 4 akumulátory Ni-MH (typ AA mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, plynotěsné) pro model A 4 akumulátory Ni-MH (typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, plynotěsné) pro model B 1 návod k obsluze Všeobecná...
Page 136
VAROVÁNÍ! Obalový ma- teriál není hračka. Držte oba- lové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější viditelná poškození. Poško- zený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Poškozený přívodní kabel přístroje nebo přístroj samotný musí...
Page 137
nebo byly poučeny o bez- pečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrob- kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Výrobek vlastnoručně nepře- stavujte nebo neměňte. Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Nikdy neponořujte výrobek do vody, nestavte ho do blízkosti vody ani nastavte na výrobek žádné...
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte akumulá- tory před dětmi. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měkkých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBU- CHU! Nenabíjecí akumulátory nikdy znovu nenabíjejte.
Page 139
Nikdy neházejte akumulátory do ohně nebo do vody. Nikdy akumulátory nevhazujte do ohně / Nikdy nezkoušejte akumulá- tory propichovat, rozebírat nebo zkratovat / Vždy pama- tujte na správnou polaritu (+/-) a odpovídající doby nabíjení. Nevystavujte akumulátory mechanickému namáhání. Nebezpečí vytečení aku- mulátorů...
Page 140
chemikálií! Omyjte ihned po- stižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! POUŽÍVAT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené akumulátory mo- hou při dotyku s pokožkou způsobit poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení akumulá- torů je ihned odstraňte z vý- robku, abyste zabránili jeho poškození.
Page 141
Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně stanovený typ akumulátorů! Nasazujte akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením aku- mulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na aku- mulátory suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovými tyčinkami! Vadné...
popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. V případě spolknutí článku nebo baterie okamžitě vyhle- dat lékařskou pomoc. Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte všechny obalové materiály z výrobku. Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu.
Page 143
Upozornění: Displej LC se na cca 7 sekund rozsvítí, pokud je výrobek připo- jen k zásuvce, ale přesto nejsou ve výrobku žádné akumulátory, které by bylo možné nabíjet. 3. Při nabíjení zobrazuje LC displej stav nabíjení akumulátoru a symbol „CHARGE“. 4. Akumulátor je úplně nabitý, jestliže jsou na LC displeji viditelné...
6. Výrobek odpojujte ze zásuvky a před kaž- dým nabíjením ho zase do zásuvky zapojte. 7. Pomocí výrobku můžete současně nabíjet akumulátory nebo zařízení s rozhraním USB. Nabíjení přístrojů přes USB přípojku Důležité: Nejdříve zkontrolujte, jestli je napětí s Vaším přístrojem s USB kompatibilní. 1.
Ochrana proti zkratu Symbol „ERROR“ blikající na LC displeji ukazuje, že se jedná buď o alkalický akumulá- tor nebo není akumulátor k nabíjení vhodný. Prosíme, vyjměte akumulátor z nabíjecí šachty Výpočet průměrné doby nabíjení Doba nabíjení je závislá na typu, stáří a zbyt- kovém nabití...
na metodě –Δ V („Minus Delta V“). Delta Δ značí v matematice diferenci. „Minus Delta V“ v tomto případě znamená negativní diferenci napětí. Tato detekce k ukončení nabíjení vyu- žívá následující efektu: při nabíjení akumulátoru konstantním proudem neustále narůstá jeho napětí.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedo- stala do výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození. POZOR! Nepoužívejte agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje. Čištění tělesa Povrchy výrobku čistěte měkkým, suchým hadrem. Při silnějším znečištění použijte mírně...
Vložené akumulátory nejsou pro nabíjení vhodné. Nabíjejte jen nabíjecí Ni-MH akumulátory velikostí AA a AAA. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následu- jícím významem: 1–7: umělé...
Page 149
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odeslá- ním prošel výstupní kontrolou. V případě zá- vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou- pení.
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho pří- padu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 499839_2204) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na ná- lepce na zadní...
Page 152
Legenda použitých piktogramov ......Strana Úvod ..........Strana Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana Popis častí .........Strana Technické údaje ........Strana Obsah dodávky ........Strana Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie .....Strana Uvedenie do prevádzky ..Strana Ovládanie a prevádzka ........Strana Nabíjanie akumulá...
Legenda použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je nutné dodržiavať návod na obsluhu. Produkt používajte iba v suchých interiéroch. Striedavý prúd / napätie Trieda ochrany II. Sieťový diel má dvojitú izoláciu. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd / napätie Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ...
Nabíjačka batérií Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- huje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v suchých interiéroch. Popis častí Nabíjacie priečinky pre typ AA / AAA USB-výstup LC-displej Technické údaje Vstupné napätie: 100–240 V∼ 50–60 Hz Príkon: 14 W Trieda ochrany: II / (Sieťový diel má dvojitú izoláciu.) Prevádzková teplota: 0 °–30 °C Teplota skladovania: -20 °–40 °C Vlhkosť...
Page 156
Informácia Hodnota Jed- not- Meno alebo ob- OWIM GmbH chodná značka & výrobcu, číslo Co. KG obchodného HRA 721742 registra a adresa Stiftsberg- straße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO Číslo modelu HG08635A, HG08635B Vstupné napätie 100–240 V∼ Vstupná frekven- 50–60 cia (AC) Výstupné...
Informácia Hodnota Jed- not- Hmotnosť (bez akumulátorovej batérie) Obsah dodávky 1 Nabíjačka batérií 4 Ni-MH akumulátorové batérie (typ AA Mig- non, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, plynotesné) pre model A 4 Ni-MH akumulátorové batérie (typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, plynotesné) pre model B 1 Návod na obsluhu Všeobecné...
Page 158
OSOBÁM IM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝROBKU. VAROVANIE! Obalový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia! Pred použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Poško- dený alebo spadnutý výrobok nepoužívajte.
Page 159
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo- statkom skúseností a vedo- mostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľa- dom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli ne- bezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s vý- robkom nesmú...
žiadne predmety naplnené vodou (napr. vázy). Produkt neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov. Ak produkt nepoužívate, vytiahnite ho zo zástrčky. Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Držte akumulátorové batérie mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa- dajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť...
Page 161
NEBEZPEČEN- STVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné akumulátorové batérie nikdy znova nenabí- jajte. Akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvá- rajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo ex- plózia. Akumulátorové batérie nikdy nevhadzujte do ohňa alebo vody. Nikdy nepáľte aku- mulátorovú batériu / Nikdy sa nepokúšajte pre- pichnúť, rozložiť...
Page 162
Riziko vytečenia akumu- látorových batérií Zabráňte extrémnym pod- mienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumuláto- rové batérie, napr. na radiá- toroch / priamom slnečnom žiarení. Ak akumulátorové batérie vy- tiekli, vyhýbajte sa styku che- mikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Ihneď...
Page 163
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia akumu- látorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba akumulátorové batérie rovnakého typu. Ne- kombinujte staré akumuláto- rové batérie s novými! Vyberte akumulátorové batérie, ak produkt dlhší...
Page 164
Pred vložením vyčistite kon- takty na akumulátorovej batérii a v priečinku pre akumuláto- rové batérie suchou handrič- kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Defektné akumulátorové ba- térie ihneď vyberte z produktu. Malé články a batérie, ktoré by mohli byť prehltnuté, ucho- vávajte mimo dosahu detí.
Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte obalový materiál z výrobku. Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu. Ovládanie a prevádzka VAROVANIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Nabíjajte iba Ni-MH akumulátorové batérie. Nabíjanie akumulá- torových batérií...
Page 166
„CHARGE“, akonáhle je proces nabíjania ukončený. 4. Akumulátorová batéria je úplne nabitá, keď sa na LC-displeji objavia všetky stĺpiky. 5. Keď je proces nabíjania ukončený, objaví sa „FINISH“ na LC-displeji . Teraz mô- žete nabité akumulátorové batérie vybrať z nabíjacieho priečinku Poznámka: Po vybratí...
Nabíjanie USB-prístrojov Dôležité: Najskôr skontrolujte, či je napätie kompatibilné s Vaším USB-prístrojom. 1. Pred používaním skontrolujte vstupné napätie USB-prístroja a výstupné napätie produktu. Zabezpečte, aby celkové zaťa- ženie neprekročilo menovitý výstupný prúd výrobku. 2. Spojte Váš USB-prístroj s týmto výrobkom tak, že spojíte nabíjací...
Vypočítanie priemernej doby nabíjania Závisle od typu, veku a stavu zvyškového na- bitia akumulátorovej batérie trvá proces nabí- jania rôzne dlho. Priemerné doby nabíjania môžete vypočítať na základe nasledovného vzorca. Myslite však pritom na to, že pri vypo- čítaných časoch ide iba o orientačné hodnoty. Doba nabíjania (min.) = kapacita akumulátoru (mAh) x 1,2 x 60: nabíjecí...
naďalej zvyšuje. Ak je však akumulátorová ba- téria plná, dosiahne jej napätie maximum a pri ďalšom toku prúdu opäť mierne poklesne. Toto mierne poklesnutie napätia nabíjacia elektronika rozpozná a nabíjanie sa ukončí. Produkt sa automaticky prepne na „udržiava- nie napätia“. To znamená, že akumulátorové batérie už...
POZOR! Nepoužívajte žiadne drsné alebo agresívne čistiace prostriedky, pretože tieto môžu poškodiť povrchy. Čistenie schránky Povrchy produktu čistite jemnou, suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú handričku. Vnútro nabíjacích priečinkov v žiadnom prípade nečistite vlhko. Na čistenie namiesto toho použite čistý, mäkký štetec. Nabíjacie kontakty v prípade znečistenia vyčistite suchou handričkou.
Vložte akumulátorové batérie v súlade s ich polaritou (pozri označenie v nabíja- com priečinku). Vložené akumulátorové batérie nie sú vhodné na nabíjanie. Nabíjajte výhradne nabíjateľné Ni-MH akumulátorové batérie typu AA / AAA. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklač- ných zberných miestach.
Page 172
Informácie o zberných miestach a ich otvára- cích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zod- povednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie od- padu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí...
olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú...
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený...
Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 176
Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 197 Introducción ........Página 198 Especificaciones de uso ....Página 198 Descripción de los componentes ..Página 199 Características técnicas ....Página 199 Volumen de suministro .....Página 201 Indicaciones generales de seguridad ......Página 201 Indicaciones de seguridad para baterías ........Página 204 Puesta en funcionamiento .......Página 209...
Leyenda de pictogramas utilizados Este símbolo indica que debe tenerse en cuenta el manual de instrucciones al utilizar el pro- ducto. El producto solo debe utilizarse en espacios interiores secos. Corriente / tensión alterna Clase de protección II. La fuente de alimentación cuenta con un aislamiento doble.
Cargador de pilas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El ma- nual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
El producto solo debe utilizarse en espacios interiores secos. Descripción de los componentes Receptáculos de carga para tipos AA /AAA Salida USB Pantalla LC Características técnicas Tensión de entrada: 100–240 V∼ 50–60 Hz Consumo energético: 14 W Clase de protección: II/ (La fuente de ali- mentación cuenta con un aislamiento doble.)
Page 180
Información Valor Uni- Nombre o marca OWIM GmbH registrada del & Co. KG HRA fabricante, nú- 721742 Stifts- mero de registro bergstraße 1, mercantil y 74167 dirección: Neckarsulm, ALEMANIA Número del HG08635A, modelo HG08635B Tensión de 100–240 V∼ entrada Frecuencia de 50–60 entrada (AC) Tensión de salida...
Información Valor Uni- Peso (sin batería) Volumen de suministro 1 cargador de pilas 4 baterías Ni-MH (tipo AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, her- mética al gas) para el modelo A 4 baterías Ni-MH (tipo AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, hermética al gas) para el modelo B 1 manual de instrucciones...
Page 182
¡ADVERTENCIA! Los mate- riales de embalaje no son ju- guetes. Mantenga alejado el material de embalaje de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! Antes de usar el producto, compruebe que no haya da- ños visibles exteriores en él. Nunca ponga el producto en funcionamiento si está...
Page 183
poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan com- prendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No deje que los niños jueguen con el pro- ducto.
No utilice el producto cerca de llamas abiertas. Desenchufe el producto de la toma de corriente si no lo está utilizando. Indicaciones de seguridad para baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inme- diatamente a un médico! La ingesta puede provocar quemaduras, perforaciones...
Page 185
Nunca recargue las baterías no recargables. No ponga las baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían sobrecalentarse, ex- plotar o provocar un incendio. No tire las baterías al fuego o al agua. Nunca queme la ba- tería / Nunca intente perforar la batería, desmon- tarla o cortocircuitarla / Tenga siempre en cuenta la...
Page 186
influir en el funcionamiento de las baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediata- mente la zona afectada con...
Page 187
guantes de protección en es- tos casos. En caso de que la batería se sulfate, retírela inmediata- mente del producto para evitar daños. Utilice únicamente baterías del mismo tipo. ¡No mezcle nunca baterías gastadas con nuevas! Retire las baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
Page 188
en las baterías y en el pro- ducto. ¡Limpie los contactos de las baterías y del compartimento de las baterías con un paño seco y sin pelusas o con bas- toncillos de algodón antes de colocarlas! Retire inmediatamente las baterías defectuosas del producto.
En caso de ingerir una pila o batería, busque atención médica de inmediato. Puesta en funcionamiento Nota: Retire todo el material de embalaje del producto. Compruebe que la entrega esté completa y revise si se detectan daños visibles. Saque el producto y el manual de instruc- ciones del embalaje.
Page 190
aún no se han colocado baterías para cargar en el producto. 3. La pantalla LC muestra el estado de carga de las baterías y el símbolo «CHARGE» tan pronto como se inicie el proceso de carga. 4. La batería se ha cargado por completo cuando aparecen todas las barras en la pantalla LC 5.
6. Desenchufe el producto de la toma de corriente y vuelva a conectarlo cada vez que quiera volver a cargar. 7. El producto puede cargar baterías y un dispositivo USB al mismo tiempo. Cargar dispositivos USB Nota: Primero compruebe que la tensión sea compatible con su dispositivo USB.
Protección contra cortocircuitos El símbolo «ERROR» aparece y parpadea en la pantalla LC para indicar que la batería es alcalina o que la batería no es adecuada para la carga. Retire la batería del receptáculo de carga Calcular el tiempo de carga medio En función del tipo, la antigüedad y el estado de carga residual de la batería, el proceso de carga tiene duraciones distintas.
Page 193
Control de carga automático / carga de mantenimiento Este producto controla el tiempo de carga para baterías Ni-MH separadamente. El pro- cedimiento subyacente bajo este control es el –Δ V («menos delta V»). En matemáticas, la delta Δ representa un diferencial. En este caso, «menos delta V»...
detección de fin de carga no reaccione de- bido a un posible fallo. Limpieza y cuidado ¡PELIGRO! Desconecte el enchufe antes de cada limpieza. ¡Existe riesgo de des- carga eléctrica! Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el producto para evitar un daño irreparable del producto.
Solución de problemas = Problema = Causa = Solución El producto no funciona. La toma de corriente no suministra tensión. Compruebe los fusibles de la casa. Las baterías insertadas no se cargan. Las baterías no se han insertado según su polaridad.
Page 196
abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del pro- ducto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la ba- sura domés tica cuando ya no le...
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
el justificante de compra original. Este docu- mento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
Encontrará el número de artículo en una ins- cripción de la placa indentificativa, en la por- tada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Page 200
De anvendte piktogrammers legende ..........Side 221 Indledning ......... Side 222 Formålsbestemt anvendelse ....Side 222 Beskrivelse af de enkelte dele....Side 223 Tekniske data ......... Side 223 Leverede dele ........Side 225 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 225 Sikkerhedsanvisninger for genopladelige batterier ......
De anvendte piktogrammers legende Dette symbol betyder, at betje- ningsvejledningen skal følges ved anvendelsen af produktet. Anvend udelukkende produktet i tørre indendørs rum. Vekselstrøm / -spænding Beskyttelsesklasse II. Strømfor- syningen har dobbelt isolering. Overhold advarsler og sikker- hedsanvisninger! Jævnstrøm / -spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med rele- vante EU-direktiver gældende...
Batterioplader Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sik- kerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Beskrivelse af de enkelte dele Laderum til type AA / AAA USB-udgang LC-display Tekniske data Indgangsspænding: 100–240 V∼ 50–60 Hz Effektforbrug: 14 W Beskyttelsesklasse: II / (strømforsyningen har en dobbelt isolering.) Driftstemperatur: 0 °–30 °C Opbevaring- stemperatur: -20 °–40 °C Luftfugtighed (ingen kondensering): 5 –80 % Udgangs-...
Page 204
Information Værdi Enhed Producentens OWIM GmbH navn eller & Co. KG HRA varemærke, 721742 Stifts- handelsregister- bergstraße 1, nummer og 74167 adresse Neckarsulm, TYSKLAND Modelnummer HG08635A, HG08635B Indgangsspæn- 100–240 V∼ ding Indgangsfre- 50–60 kvens (AC) Udgangsspæn- ding Udgangsstrøm Udgangseffekt Gennemsnitlig 80,0 aktiv effektivitet Strømforbrug...
Leverede dele 1 oplader til det genopladelige batteri 4 Ni-MH-batterier (type AA mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gastæt) til model A 4 Ni-MH-batterier (type AAA micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gastæt) til model B 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedsan-...
Page 206
ADVARSEL! Emballagema- teriale er ikke legetøj. Hold børn på afstand af al embal- lagemateriale. Der er fare for kvælning! Kontroller produktet for ud- vendige, synlige skader inden anvendelsen. Tag ikke et pro- dukt i brug, der er beskadiget eller er blevet tabt. Hvis dette produkts strømstik beskadiges, skal det udskiftes af en kvalificeret person for...
Page 207
anvendelse af produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bru- gervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn. Foretag ikke selv ombygninger af eller ændringer ved pro- duktet. Beskyt produktet mod vand og fugt.
Sikkerhedsan- visninger for genopladelige batterier LIVSFARE! Hold genopla- delige batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg straks en læge i tilfælde af slugning! Slugning kan føre til forbræn- dinger, perforation af blød- delsvæv og til døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter slug- ningen.
Page 209
Smid aldrig genopladelige batterier ind i ild eller ned i vand. Afbrænd aldrig det genopladelige batteri / Forsøg aldrig at stikke noget igennem det genopladelige batterie eller at skille det ad eller kortslutte det / Vær altid opmærksom på polariteten (+/-) og opladningstiden.
Page 210
Hvis genopladelige batterier er lækket, skal du undgå at hud, øjne og slimhinder kom- mer i berøring med kemika- lierne! Skyl straks de berørte steder med klart vand og op- søg en læge! BÆR BESKYTTEL- SESHANDSKER! Lækkede eller beskadigede batterier kan ved berøring med huden forårsage ætsninger.
Page 211
Bland ikke gamle genoplade- lige batterier med nye! Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i længere tid. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteritype! Isæt genopladelige batterier iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) på de genopladelige batterier og produktet. Rengør kontakterne på...
Små celler og batterier, der kan sluges, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Slugning kan føre til forbræn- dinger, perforation af blød- delsvæv og til døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter slug- ningen. Opsøg omgående lægehjælp, hvis en celle eller et batteri sluges.
Betjening og drift ADVARSEL! Genoplad aldrig ikke-gen- opladelige batterier. Oplad kun genopla- delige Ni-MH-batterier. Opladning af batterier 1. Læg 1 til 4 genopladelige Ni-MH-batterier (AA / AAA) i laderummene . Vær ved ilægningen i laderummene opmærksom på den viste polaritet (+) og (-). 2.
5. Når opladningen er afsluttet, vises ”FINISH” på LC-displayet . Du kan nu fjerne de op- ladede batterier fra laderummet Bemærk: Når du har fjernet de opladede batterier, lyser LC-displayet i ca. 7 sekunder og slukkes efterfølgende. 6. Fjern produktet fra stikkontakten og tilslut det igen ved hver opladning.
sikkerhed og den bedste ydeevne anbefa- ler vi, at du bruger dit produkts originale ladeledning.) 3. Opladningen af din USB-enhed starter automatisk. 4. Din USB-enhed bør vise, at det er ved at blive opladet. 5. Træk produktet ud af stikkontakten, hvis det ikke bruges.
Page 216
nedenstående formel. Vær dog opmærksom på, at der ved de beregnede tider kun er tale om vejledende værdier. Opladningstid (min.) = Batteriets kapacitet (mAh) x 1,2 x 60: Produktets ladestrøm (mA) Automatisk opladningskontrol / opretholdelsesopladning Dette produkt styrer opladningstiden for Ni-MH- batterier separat.
Timerstyring Derudover er produktet udstyret med en timer- styring, der efter 7 timer automatisk slår over på opretholdelsesopladningen. Formålet her- med er en ekstra beskyttelse mod overopladning, hvis registreringen af opladningsafslutningen ikke reagerer på grund af et eventuelt defekt batteri. Rengøring og pleje FARE! Træk stikket ud før enhver rengøring.
Fejlfinding = Problem = Årsag = Løsning Produktet viser ingen funktion. Stikkontakten leverer ingen spænding. Kontroller husets sikringer. De ilagte batterier oplades ikke. Batterierne er ikke ilagt korrekt i forhold til deres polaritet. Ilæg batterierne korrekt i forhold til deres polaritet (se mærkningen i laderummet).
Page 219
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos de- res lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hus- holdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bort-...
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via hus- holdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetal- ler er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
erstattet – efter vores valg – af os uden om- kostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikati- onsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan be- tragtes som normale sliddele (f.eks.
købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 242 DK...
Page 223
Legenda dei pittogrammi utilizzati ...........Pagina 244 Introduzione .......Pagina 244 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso......Pagina 245 Descrizione dei componenti .....Pagina 245 Specifiche tecniche ......Pagina 246 Contenuto della confezione ....Pagina 248 Avvertenze di sicurezza generali ....Pagina 248 Avvertenze di sicurezza per le batterie ricaricabili ......Pagina 251 Messa in funzione ....Pagina 256 Uso e funzionamento...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Questo simbolo indica che è ne- cessario attenersi alle istruzioni per l'uso durante l'utilizzo del prodotto. Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni e asciutti. Tensione / corrente alternata Classe di isolamento II. L'alimen- tatore è dotato di un doppio isolamento.
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Specifiche tecniche Tensione in ingresso: 100–240 V∼ 50–60 Hz Potenza assorbita: 14 W Classe di isolamento: II / (l’alimenta- tore è dotato di un doppio isolamento.) Temperatura di esercizio: 0 °–30 °C Temperatura di conservazione: -20 °–40 °C Umidità atmosferica (senza condensazione): 5–80 % Tensioni in uscita: 4 x 1,5 V (vani di...
Page 227
Informa- Valore Unità zioni Nome o OWIM GmbH & marchio Co. KG HRA commerciale 721742 del produt- Stiftsbergstraße 1, 74167 tore, numero del registro Neckarsulm, commerciale GERMANIA e indirizzo Codice HG08635A, modello HG08635B Tensione in 100–240 V∼ ingresso Frequenza in 50–60 ingresso (AC)
Informa- Valore Unità zioni Dimensioni ca. 67,9 x 68,1 (L x A x P) x 121,6 Peso (senza batteria ricaricabile) Contenuto della confezione 1 caricabatterie per batterie ricaricabili 4 batterie ricaricabili Ni-MH (tipo AA stilo, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, a tenuta di gas) per il modello A 4 batterie Ni-MH (tipo AAA ministilo, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, a...
Page 229
LA PRIMA VOLTA. IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSEGNARE AN- CHE TUTTA LA DOCUMENTA- ZIONE ALLEGATA. AVVERTENZA! I materiali di imballaggio non sono gio- cattoli. Tenere tutto il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento! Prima dell’utilizzo controllare che il prodotto non presenti...
Page 230
sostituita da personale quali- ficato per evitare pericoli. Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capa- cità fisiche, sensoriali o men- tali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, soltanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso sicuro del prodotto e se di- mostrano di comprendere i...
Proteggere il prodotto da ac- qua e umidità. Non immergere mai il prodotto in acqua, non posizionare il prodotto nelle vicinanze di acqua e non collocare alcun oggetto con- tenente acqua (ad es. vasi) sul prodotto. Non mettere in funzione il prodotto vicino a fiamme libere.
In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico! L’ingerimento può provocare ustioni e perforazione dei tessuti molli e può condurre alla morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire en- tro 2 ore dall’ingerimento. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non corto- circuitare le batterie e/o non aprirle.
Page 233
mai di forare la batteria, di smontarla o di cortocircuitarla Osservare sempre la polarità (+/-) e il tempo di ricarica. Non esporre le batterie a sollecitazione meccanica. Rischio legato alle perdite di liquido degli accumula- tori Evitare condizioni e tempera- ture estreme che potrebbero influire sulle batterie, quali ad es.
Page 234
interessate e consultare im- mediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTET- TIVI! Le batterie che presen- tano perdite di liquido o sono danneggiate possono corro- dere la pelle in caso di con- tatto. Indossare pertanto sempre guanti protettivi idonei. In caso di perdite che fuorie- scono dalle batterie, rimuo- verle immediatamente dal prodotto per evitare danni.
Page 235
Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria indicato! Inserire le batterie secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria e sul prodotto. Pulire con un panno asciutto e privo di pelucchi o con un cotton-fioc i contatti della batteria e nel vano batterie prima dell’inserimento!
tessuti molli e può condurre alla morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire en- tro 2 ore dall’ingerimento. n caso di ingerimento di una cella o batteria, bisogna con- sultare immediatamente un medico. Messa in funzione Nota: rimuovere tutto il materiale di imbal- laggio dal prodotto.
Page 237
la ricarica . Durante l’inserimento nei vani di inserimento per la ricarica servare il contrassegno di polarità (+) e (-) indicato. 2. Inserire il prodotto in una presa di corrente installata a norma. Nota: il display LCD si illumina per circa 7 secondi quando il prodotto è...
Nota: dopo aver rimosso tutte le batterie ricaricabili, il display LCD si illumina per circa 7 secondi e poi si spegne. 6. Disconnettere il prodotto dalla presa elet- trica e riconnetterlo ad essa per ogni cari- camento. 7. Il prodotto può caricare contemporanea- mente batterie e un dispositivo USB.
prestazione, si consiglia di utilizzare il cavo di caricamento originale del prodotto.) 3. Il processo di caricamento del proprio di- spositivo USB inizierà automaticamente. 4. Il proprio dispositivo USB dovrebbe indi- care che si trova in modalità di caricamento. 5. Quando il prodotto non viene utilizzato, estrarlo dalla presa elettrica.
Page 240
tuttavia, che nel caso dei tempi calcolati si tratta solo di valori indicativi. Tempo di ricarica (min.) = Capacità della batteria (mAh) x 1,2 x 60: Corrente di ricarica del prodotto (mA) Controllo automatico della ricarica / Mantenimento della carica Questo prodotto controlla il tempo di ricarica per le batterie Ni-MH separatamente.
accumulatori vengono tenuti in uno stato di carica completa. Gestione del timer Inoltre, il prodotto dispone di un controllo timer che dopo 7 ore passerà automaticamente al mantenimento di carica. Esso serve come pro- tezione aggiuntiva dal sovraccarico, nel caso in cui il riconoscimento di conclusione della ri- carica non reagisse a causa di una batteria difettosa.
Non pulire assolutamente il vano di inseri- mento per la ricarica con panni umidi o con liquidi. Per la pulizia utilizzare invece un pennello pulito e morbido. Se sporchi, pulire i contatti di carica con un panno asciutto. Risoluzione dei guasti = Problema = Causa = Soluzione...
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecolo- gici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei ma- teriali di imballaggio per lo smalti- mento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Page 244
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di im- ballaggio sono riciclabili e soggetti alla respon- sabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta diffe- renziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 499839_2204) come prova d’acquisto.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
Page 248
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 269 Bevezetés ......... Oldal 270 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 270 Alkatrészleírás ........Oldal 271 Műszaki adatok ........Oldal 271 A csomag tartalma ....... Oldal 273 Általános biztonsági tudnivalók ........Oldal 273 Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használatakor vegye figyelembe a használati útmutatót. A terméket kizárólag száraz beltéri helyiségekben használja. Váltóáram / -feszültség II. érintésvédelmi osztály. A háló- zati résznek dupla szigetelése van. Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! Egyenáram / -feszültség A CE-jelzés a termékre vonatkozó...
Akkutöltő Bevezetés Gratulálunk új termékének vásárlá- sához. Kiváló minőségű terméket választott. A használati útmutató a termék része. A biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati- és biztonsági tud- nivalóval. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
Alkatrészleírás töltőfakk AA / AAA típushoz USB-kimenet LC kijelző Műszaki adatok Bemeneti feszültség: 100–240 V∼ 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 14 W Védelmi osztály: II / (A hálózati rész- nek dupla szigetelése van.) Üzemi hőmérséklet: 0 °–30 °C Tárolási hőmérséklet: -20 °–40 °C Levegő...
Page 252
Információ Érték Mérté- kegy- ség A gyártó neve OWIM GmbH & vagy védje- Co. KG gye, kereske- HRA 721742 delmi Stiftsbergstraße 1, nyilvántartási 74167 száma és címe Neckarsulm, NÉMETORSZÁG Modellszám HG08635A, HG08635B Bemeneti 100–240 V∼ feszültség Bemeneti frek- 50–60 vencia (AC) Kimeneti feszültség Kimeneti áram...
A csomag tartalma 1 Akkutöltő 4 Ni-MH akkumulátor (AA típusú mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, gáztömör) A modellhez 4 Ni-MH akkumulátor (AAA típusú mikro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, gáztömör) B modellhez 1 Használati útmutató Általános biztonsági tudnivalók A TERMÉK ELSŐ...
Page 254
FIGYELMEZTETÉS! A csomagolás nem játékszer. Tartson minden csomagoló- anyagot gyermekektől távol. Fulladás veszélye áll fenn! Használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható sérülé- seit. Ne üzemeljen be sérült vagy leesett terméket. Ha ennek a terméknek a há- lózati dugója sérült, a veszé- lyeztetések elkerülése végett azt egy szakképzett személy- nek kell kicserélnie.
Page 255
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne végezzen saját kezűleg átalakítást, vagy változtatást a terméken. Óvja a terméket víztől és ned- vességtől.
Az akkumu- látorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az akkumulátorokat a gyer- mekektől. Lenyelés esetén for- duljon azonnal orvoshoz! Lenyelésük égési sérülésekhez, a lágyszövetek perforációjá- hoz és halálhoz vezethet. A lenyelés után 2 órával sú- lyos égési sérülések jelentkez- hetnek.
Page 257
Soha ne dobja az akkumulá- tort tűzbe vagy vízbe. Soha ne égesse el az akkumulátort / Soha ne próbálja meg átszúrni, szétszedni vagy rövidre zárni az akkumulátort / Mindig ügyeljen a polaritásra (+/-) és a töltési időre. Ne tegye ki az akkumulátort mechanikai terhelésnek.
Page 258
való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett területet tiszta vízzel és forduljon or- voshoz! VISELJEN VÉDŐ- KESZTYŰT! A kifolyt vagy sérült akkumulátorok bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben min- denképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Ha az akkumulátorok kifoly- nak, távolítsa el azokat azon- nal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Page 259
A termék sérülésének kockázata Kizárólag a megadott akku- mulátor típust használja! Az akkumulátorokat a termék és az akkumulátor (+) és (-) polaritásjelzésének megfele- lően helyezze be. Behelyezés előtt egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fülpiszkálóval tisztítsa meg az akkumulátor és az elemre- kesz érintkezőit! A rossz akkumulátorokat haladéktalanul távolítsa el a...
lenyelés után 2 órával súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. Gombelem vagy elem lenye- lése esetén azonnal forduljon orvoshoz. Üzembe helyezés Megjegyzés: Távolítsa el a termékről az összes csomagolást. Ellenőrizze a szállítmány teljességét és látható károkat. Vegye ki a terméket és a használati utasí- tást a csomagolásból.
Page 261
Tudnivaló: Az LC kijelző kb. 7 máso- dpercig világít, ha a termék csatlakoztatva van egy dugaszoló aljzatra, azonban nin- csenek akkumulátorok a termékben. 3. Az LC-kijelző mutatja az akkumulátorok töltöttségi állapotát és a „CHARGE“ szim- bólumot, amíg a töltés folyamatban van. 4.
6. Válassza le a terméket a konnektorról és minden töltéskor ismét csatlakoztassa. 7. A termék akkumulátort és USB-eszközt is tölt. USB eszköz feltöltése Fontos: Először ellenőrizze, hogy a feszült- ség kompatibilis-e az Ön USB eszközével. 1. A használat előtt ellenőrizze az USB esz- köz bemeneti feszültségét és a termék ki- meneti feszültségét.
alkáli akkumulátorról van szó vagy az akku- mulátor nem tölthető. Kérjük, távolítsa el az akkumulátort a töltőfakk- ból Átlagos töltési idő kiszámítása Az akkumulátor típusától, korától és maradék töltöttségi állapotától a feltöltési folyamat különböző ideig eltarthat. Az átlag töltési időt az alábbi képlettel számolhatja ki.
A „mínusz delta V“ ebben az esetben negatív feszültségkülönbözetet jelent. Ez a töltésfelismerés az alábbi hatást használja fel: ha az akkumulátor konstans árammal töltődik, feszültsége folya- matosan nő. Ha az eakkumulátor tele van, feszültsége eljut egy maximum értékre, de a további áramátadás esetén újra csökken.
hogy a tisztítás során ne hatoljon nedves- ség a termékbe. FIGYELEM! Ne használjon súrolószert, vagy agresszív vegyszert, mivel ezek kikezdhetik a felületeket. A burkolat tisztítása A termék felületét tisztítsa meg egy puha és száraz törlőkendővel. Makacs szennye- ződés esetén használjon enyhén megned- vesített kendőt.
Tegye be az akkumulátort a polaritásának megfelelően (lásd a töltőfakk jelzéseit). A berakott akkumulátorok nem tölthetőek. Kizárólag tölthető, AA / AAA típusú Ni-MH akkumulátorokat használjon. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
Page 267
A termék, beleértve a tartozékokat és a cso- magolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman- logó csak Franciaországra vonatkozik. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmé- ben újra kell hasznosítani.
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartá- sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladó- jával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénz- tárblokkot és a cikkszámot (IAN 499839_2204) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típus- tábláról, a gravírozásból, az Útmutató címol- daláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Page 270
Legenda uporabljenih piktogramov ......... Stran 291 Uvod ............. Stran 291 Predvidena uporaba ......Stran 292 Opis delov ........... Stran 292 Tehnični podatki........Stran 292 Obseg dobave ........Stran 294 Splošni varnostni napotki ..........Stran 295 Varnostni napotki za akumulatorske baterije ......Stran 297 Začetek uporabe ......
Legenda uporabljenih piktogramov Ta simbol pomeni, da je treba pri uporabi tega izdelka upošte- vati navodilo za uporabo. Izdelek uporabljajte izključno v suhih zaprtih prostorih. Izmenični tok / izmenična napetost Zaščitni razred II. Omrežni del ima dvojno izolacijo. Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Enosmerni tok/enosmerna napetost...
Vsebuje pomembna navodila za varnost, upo- rabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek upo- rabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Page 273
Zaščitni razred: (Omrežni del ima dvojno izolacijo.) Obratovalna temperatura: 0 °–30 °C Temperatura skladišča: -20 °–40 °C Vlažnost zraka (brez kondenzacije): 5–80 % Izhodne napetosti: 4 x 1,5 V (polnilni predalčki 1–4) Polnilni tokovi: 4 x 450 mA (tip AA) ali 4 x 200 mA (tip AAA) Največje dimenzionirane...
Informa- Vrednost Enota cija Vhodna 100–240 V∼ napetost Vhodna 50–60 frekvenca (AC) Izhodna napetost Izhodni tok Izhodna moč 5,0 Povprečna 80,0 aktivna učinkovitost Poraba toka 0,08 v prostem teku Dimenzije pribl. 67,9 x (Š x V x G) 68,1 x 121,6 Masa (brez akumulator- ske baterije)
4 Ni-MH akumulatorske baterije (tip AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, plinsko zatesnjene) za model B 1 navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki PRED ZAČETKOM UPORABE IZDELKA SE SEZNANITE Z VSEMI NAPOTKI GLEDE UPO- RABE IN VARNOSTI. ČE IZDE- LEK ODSTOPITE NOVEMU LASTNIKU, MU PREDAJTE TUDI VSE DOKUMENTE.
Page 276
poškodovan ali je padel na tla, ne uporabljajte. Če je električni vtič tega iz- delka poškodovan, ga mora zamenjati strokovno usposo- bljena oseba, da se izognete ogrožanjem. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob- nostmi ali osebe s pomanjka- njem izkušenj in / ali znanja,...
Ne izvajajte samovoljnih pre- delav ali sprememb izdelka. Zaščitite izdelek pred mokroto in vlago. Izdelka nikdar ne potapljajte pod vodo, ne postavljajte ga v bližini vode in na sam izdelek ne postav- ljajte predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaze). Izdelka ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
Page 278
Zaužitje lahko povzroči ope- kline, prebode mehkega tkiva in celo smrt. V 2 urah po zau- žitju lahko pride do hudih opeklin. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Akumulatorskih baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Akumula- torskih baterij ne smete krat- kostično zvezati in/ali jih odpirati.
Page 279
vezati/Vselej upoštevajte po- larnost (+/-) in čase polnjenja. Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam. Tveganje iztekanja aku- mulatorskih baterij Preprečite ekstremne pogoje in temperature, ki bi lahko vplivale na akumulatorske baterije, npr. grelna telesa/ neposredno sončno sevanje. Če akumulatorske baterije iztečejo, preprečite stik kemi- kalij s kožo, z očmi in s slu- znicami! Prizadeta mesta...
Page 280
Akumulatorske baterije, iz katerih je iztekla tekočina, ali so poškodovane, lahko ob stiku s kožo povzročijo raz- jede. V takem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja akumula- torske baterije jo nemudoma odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo akumula- torske baterije istega tipa.
Page 281
Tveganje poškodovanja izdelka Uporabljajte izključno nave- dene vrste akumulatorskih baterij! Vstavite akumulatorske baterije skladno z označitvijo polar- nosti (+) in (-) na akumulator- ski bateriji in na izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na akumulatorski bateriji in v predalčku za akumulatorske baterije s suho krpo, ki ne pušča vla- ken, ali z vatirano paličko! Okvarjene akumulatorske ba-...
Zaužitje lahko povzroči ope- kline, prebode mehkega tkiva in celo smrt. V 2 urah po zau- žitju lahko pride do hudih opeklin. V primeru zaužitja gumbne ali običajne baterije je treba takoj poiskati zdravniško po- moč. Začetek uporabe Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Polnjenje akumulatorskih baterij 1. Vstavite 1 do 4 Ni-MH akumulatorske baterije (AA/AAA) v predalčke za polnje- . Pri vstavljanju na predalčke za polnjenje pazite na prikazani oznaki polarnosti (+) in (-). 2. Priključite izdelek v pravilno nameščeno vtičnico. Napotek: Zaslon LCD sveti pribl.
Napotek: Ko odstranite vse napolnjene aku- mulatorske baterije, zasveti zaslon LCD pribl. 7 sekund, nato pa ugasne. 6. Izvlecite izdelek iz vtičnice in ga pri vsakem polnjenju znova priključite. 7. Izdelek lahko sočasno polni akumulatorske baterije in napravo USB. Polnjenje naprav USB Pomembno: Najprej preverite, ali je nape- tost združljiva z vašo napravo USB.
3. Postopek polnjenja vaše naprave USB se zažene samodejno. 4. Vaša naprava USB mora prikazovati, da je v načinu polnjenja. 5. Izvlecite izdelek iz vtičnice, če ga ne upo- rabljate. Zaščita pred kratkim stikom Simbol »ERROR« se prikaže in utripa na zaslonu , da prikaže, da gre za alkalno akumu- latorsko baterijo ali pa tako, ki je primerna za polnjenje.
Page 286
Čas polnjenja (min.) = Zmogljivost akumulatorskih baterij (mAh) x 1,2 x 60: Napajalni tok izdelka (mA) Samodejni nadzor polnjenja/ Vzdrževalno polnjenje Ta izdelek krmili čas polnjenja za Ni-MH akumulatorskih baterij ločeno. To uravnavanje temelji na postopku –Δ V (»minus delta V«). Z delta Δ...
dodatni zaščiti pred čezmernim napolnjenjem, če prepoznava konca polnjenja zaradi morebi- tno okvarjene akumulatorske baterije ne reagira. Čiščenje in nega NEVARNOST! Pred vsakim čiščenjem izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara! Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga, ki lahko povzroči nepopravljive poškodbe izdelka.
Odpravljanje napak = Težava = Vzrok = Rešitev Izdelek ne deluje. Vtičnica ne dovaja napetosti. Preverite hišne varovalke. Vstavljene akumulatorske baterije se ne polnijo. Akumulatorske baterije niso vstavljene ustrezno s svojo polarnostjo. Vstavite akumulatorske baterije ustrezno z njihovo polarnostjo (glej označitev na predalčku za polnjenje).
Page 289
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in karton/ 80–98: vezni materiali. O možnostih odstranjevanja odslu- ženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga za- radi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč...
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na ko- munalnem zbirnem mestu.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagaj- niški račun) in navedite, za kakšno pomanjklji- vost gre in kdaj je nastala. Servis Servis Slovenija Tel.: 00386 (0) 80 70 60 E-Mail: owim@lidl.si...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo iz- delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-...
Page 293
tem natančno preberete navodila o sesta- vi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr- dilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izro- čitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uve- ljavljati zahtevkov iz te garancije.
Page 294
Značenje korištenih simbola .........Stranica 315 Uvod ..........Stranica 315 Namjenska uporaba ......Stranica 316 Opis dijelova ........Stranica 316 Tehnički podaci .......Stranica 316 Opseg isporuke ......Stranica 318 Opće sigurnosne upute ..........Stranica 319 Sigurnosne upute za punjive baterije ..........Stranica 321 Puštanje u rad ......Stranica 326 Rukovanje i rad ....Stranica 326 Punjenje baterija ......Stranica 326...
Page 295
Značenje korištenih simbola Ovaj simbol ukazuje, da se upute za uporabu moraju uzeti u obzir kod korištenja proizvoda. Proizvod koristiti isključivo samo u suhim unutarnjim prostorijama. Izmjenična struja / napon Klasa zaštite II. Mrežni adapter ima dvostruku izolaciju. Pridržavajte se upozoravajućih i sigurnosnih uputa! Istosmjerna struja/napon CE oznaka potvrđuje sukladnost...
uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute. Namjenska uporaba Ovaj proizvod je prikladan isključivo za punje- nje punjivih Ni-MH (AA/AAA) baterija stan-...
Page 297
Klasa zaštite: II / (mrežni adapter ima dvostruku izolaciju.) Radna temperatura: 0 °–30 °C Temperatura skladištenja: -20 °–40 °C Vlažnost zraka (bez kondenzacije): 5–80 % Izlazni naponi: 4 x 1,5 V (utori za punjenje 1–4) Struje punjenja: 4 x 450 mA (tip AA) ili 4 x 200 mA (tip AAA) Maksimalno Nazivni kapaciteti:...
Informa- Vrijednost Jedinica cija Ulazna 50–60 frekvencija (AC) Izlazni napon Izlazna struja Izlazna snaga Prosječna 80,0 aktivna učinkovitost Potrošnja 0,08 struje u pra- znom hodu Dimenzije cca 67,9 x 68,1 (Š x V x D) x 121,6 Težina (bez punjive baterije) Opseg isporuke 1 punjač...
4 Ni-MH punjive baterije (tip AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, nepropusne za plin) za model B 1 upute za uporabu Opće sigurnosne upute PRIJE PRVOG KORIŠTENJA PROIZVODA PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE ZA UPORABU. U SLU- ČAJU PROSLIJEĐIVANJA PROIZVODA DRUGIM OSO- BAMA, IZRUČITE IM TAKOĐAR...
Page 300
oštećenja. Nemojte koristiti proizvod koji je oštećen ili je pao. Ako se mrežni utikač ovog proizvoda ošteti, potrebno ga je zamijeniti od strane stručne osobe, kako bi se spriječile moguće opasnosti. Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe s umanjenim tje- lesnim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili s pomanj-...
Page 301
Nemojte samostalno poduzi- mati nikakve preinake ili pro- mjene na proizvodu. Zaštitite proizvod od mokrog i vlage. Nikada ne uranjajte proizvod u vodu, ne postav- ljajte proizvod u blizini vode i ne stavljajte na proizvod predmete napunjene tekući- nom (npr. vaze). Ne koristite proizvod u blizini otvorenog plamena.
Page 302
gutanja odmah potražite liječničku pomoć! Gutanje može izazvati ope- kline, perforaciju mekanog tkiva i smrt. Teške opekline mogu nastati u roku od 2 sata nakon gutanja. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite ponovo baterije koje se ne mogu pu- niti. Nemojte stavljati punjive baterije u kratki spoj i / ili ne otvarajte ih.
Page 303
Nikada ne pokušavajte punjive baterije probušiti, rastaviti ili stavljati u kratki spoj / Uvijek obratite pažnju na polaritet (+/-) i trajanje punjenja. Ne izlažite punjive baterije nikakvom mehaničkom opte- rećenju. Opasnost od curenja punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature, koje mogu dje- lovati na punjive baterije, npr.
Page 304
pogođena mjesta čistom vo- dom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene punjive baterije mogu uzrokovati kiselinske opekline, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slu- čaju obavezno nosite odgo- varajuće zaštitne rukavice. U slučaju da punjive baterije iscure, odmah ih izvadite iz proizvoda, da biste spriječili oštećenja.
Page 305
Opasnost od oštećenja proizvoda Upotrebljavajte isključivo punjive baterije navedenog tipa! Umetnite punjive baterije prema obilježenim polovima (+) i (-) na punjivoj bateriji i proizvodu. Prije umetanja očistite kon- takte na punjivoj bateriji i u pretincu za punjivu bateriju sa suhom krpom koja ne ostavlja vlakna ili s vatiranim štapićima! Odmah odstranite defektne...
Gutanje može izazvati ope- kline, perforaciju mekanog tkiva i smrt. Teške opekline mogu nastati u roku od 2 sata nakon gutanja. Ako se ćelija ili baterija proguta, odmah potražite liječničku pomoć. Puštanje u rad Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Provjerite cjelovitost opsega isporuke i vidljiva oštećenja.
Page 307
polariteta (+) i (-) prikazane u utorima za punjenje 2. Utaknite proizvod u propisno instaliranu utičnicu. Napomena: LC zaslon svijetli cca 7 sekundi, kada je proizvod spojen na utičnicu, ali u uređaju nema punjivih baterija za punjenje. 3. LC zaslon prikazuje status napunjenosti punjivih baterija i simbol „CHARGE“...
Napomena: nakon što uklonite sve napunjene baterije, LCD zaslon svijetli cca 7 sekundi, a zatim se ugasi. 6. Odvojite proizvod iz utičnice i ponovno ga spojite svaki put kada punite. 7. Proizvod može istovremeno puniti punjive baterije i USB uređaj. Punjenje USB uređaja Važno: prvo provjerite da li je napon kompa- tibilan s vašim USB uređajem.
Zaštita od kratkog spoja Simbol „ERROR“ pojavit će se i treperiti na LC zaslonu , što ukazuje da se radi ili o alkal- noj punjivoj bateriji ili da baterija nije prikladna za punjenje. Uklonite bateriju iz utora za punjenje Izračunavanje prosječnog vremena punjenja Ovisno o tipu, starosti i preostalom stanju na- punjenosti punjive baterije, postupak punjenja...
Page 310
Automatska kontrola punjenja/ održavajuće punjenje Ovaj proizvod zasebno kontrolira trajanje pu- njenja Ni-MH punjive baterije. Ova se kontrola temelji na metodi -ΔV („minus delta V“). Delta Δ označava razlike u matematici. „Minus Delta V“ u ovom slučaju znači negativnu razliku na- pona.
Čišćenje i njega OPASNOST! Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost od strujnog udara! Pazite da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u proizvod, kako biste izbjegli trajno oštećenje proizvoda. PAŽNJA!! Ne koristite nikakva abrazivna sredstva ili agresivna sredstva za čišćenje, jer ova mogu oštetiti površinu.
Page 312
Proizvod ne pokazuje nikakvu funkciju. Utičnica ne daje napon. Provjerite osigurače u kući. Umetnute punjive baterije se ne pune. Punjive baterije nisu umetnute s njihovim odgovarajućim polaritetom. Umetnite baterije prema njihovom polaritetu (vidi označavanje u utoru za punjenje). Umetnute baterije nisu prikladne za punjenje.
Page 313
O mogućnostima zbrinjavanja do- trajalog proizvoda možete se raspi- tati kod vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte do- trajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Page 314
Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadr- žavati otrovne teške metale i podliježu zbrinja- vanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije/punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava. Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne pro- teže na dijelove proizvoda, koji podliježu nor- malnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr.
Page 316
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 499839_2204) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (do- lje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani. Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Page 317
Legenda pictogramelor utilizate ..........Pagina 338 Introducere ........Pagina 339 Utilizare conformă scopului ....Pagina 339 Descrierea componentelor ....Pagina 340 Date tehnice ........Pagina 340 Pachetul de livrare ......Pagina 342 Indicaţii generale Indicaţii de siguranţă ..Pagina 342 Indicaţii de siguranţă pentru acumulatori ........Pagina 345 Punerea în funcţiune ....Pagina 349 Utilizarea și...
Legenda pictogramelor utilizate Acest simbol semnifică faptul că manualul de utilizare trebuie luat în considerare la utilizarea pro- dusului. Folosiţi produsul numai în încăperi interioare uscate. Curent alternativ/ tensiune alternativă Clasa de protecţie II. Elementul de alimentare are o izolaţie dublă.
Încărcător pentru acumulatori Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte inte- grantă a acestui produs. Acesta conţine infor- maţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă...
Descrierea componentelor Sloturi de încărcare pentru tip AA/AAA Ieșire USB Ecran LC Date tehnice Tensiune de intrare: 100–240 V∼ 50–60 Hz Consum de putere: 14 W Clasă de protecţie: II/ (Elementul de ali- mentare are o izolaţie dublă.) Temperatura de funcţionare: 0 °–30 °C Temperatura de...
Page 321
Informaţii Valoare Unitate Numele OWIM GmbH sau marca & Co. KG comercială a HRA 721742 producătoru- Stiftsbergstraße 1, lui, număr de 74167 înregistrare Neckarsulm, la Registrul GERMANIA Comerţului și adresa Model HG08635A, număr HG08635B Tensiune 100–240 V∼ de intrare Frecvenţa de 50–60 intrare (AC) Tensiunea de...
Informaţii Valoare Unitate Dimensiuni cca. 67,9 x (lăţime x 68,1 x 121,6 înălţime x adâncime) Greutate (fără acumu- lator) Pachetul de livrare 1 încărcător 4 acumulatori Ni-MH (tip AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMR 15/51, etanș la gaz) pentru model A 4 acumulatori Ni-MH (tip AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMR 11/45, etanș...
Page 323
SIGURANŢĂ. PREDAŢI ÎN- TREAGA DOCUMENTAŢIE ÎN CAZUL ÎNSTRĂINĂRII PRO- DUSULUI CĂTRE TERŢI. AVERTISMENT! Materialele de ambalaj nu sunt jucării. Ţineţi la depărtare copiii de materialele ambalajului. Există pericol de asfixiere! Controlaţi produsul înainte de utilizare cu privire la daunele exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune produsul defect sau care a căzut.
Page 324
precum și de persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau psihică redusă sau lipsă de experienţă și cunoștinţe, doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a produ- sului și înţeleg pericolele ce pot rezulta din acesta. Copii nu au voie să...
cu lichid (de ex. vaze) pe produs. Nu utilizaţi produsul în apro- pierea flăcărilor deschise. Scoateţi produsul din priză, dacă nu mai este folosit. Indicaţii de siguranţă pentru acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi acumulatorii la distanţă de copii. În caz de ingerare, contactaţi imediat medicul! Ingerarea poate provoca arsuri, perforări ale ţesutului...
Page 326
PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcaţi niciodată acumu- latori care nu sunt reîncărca- bili. Nu supuneţi acumulatorii unui scurtcircuit și / sau nu îi deschideţi. Acest lucru ar pu- tea conduce la supraîncălzirea, pericolul de incendiu sau spargerea acestora. Nu aruncaţi niciodată acu- mulatorii în foc sau apă.
Page 327
Riscul de scurgere a acu- mulatorilor Evitaţi condiţiile și temperaturile extreme, care pot avea efect asupra acumulatorilor, de ex. pe radiatoare/acţiunea directă a razelor solare. Dacă acumulatorii se scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor și mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locu- rile respective cu apă...
Page 328
Dacă acumulatorul se scurge, scoateţi-l imediat din produs pentru a evita deteriorările. Folosiţi doar acumulatori de același tip. Nu amestecaţi acumulatorii vechi cu unii noi! Îndepărtaţi acumulatorii, dacă produsul nu va fi folosit timp îndelungat. Riscul de deteriorare a produsului Utilizaţi numai tipul de acu- mulator indicat! Introduceţi acumulatorii con-...
lavetă uscată, fără scame sau cu un beţișor cu vată! Îndepărtaţi imediat acumula- torii defecţi din produs. Nu păstraţi micro-bateriile și bateriile, care pot fi înghiţite, la îndemâna copiilor. Ingerarea poate provoca arsuri, perforări ale ţesutului moale și moartea. Arsuri grave pot apărea în 2 ore de la in- gerare.
Utilizarea și funcţionarea AVERTISMENT! Nu reîncărcaţi nicio- dată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Încărcaţi doar acumulatorii Ni-MH. Încărcarea acumulatorilor 1. Introduceţi 1 până la 4 acumulatori Ni-MH- reîncărcabili (AA/AAA) în sloturile de în- cărcare . La introducere aveţi grijă la marcarea polarităţii (+) și (-) indicată...
5. Dacă procesul de încărcare a fost încheiat, apare „FINISH“ pe ecranul LC . Acum puteţi scoate acumulatorii încărcaţi din slotul de încărcare Indicaţie: După ce aţi scos toţi acumulatorii încărcaţi, ecranul LC luminează pentru cca. 7 secunde și apoi se stinge. 6.
conexiunea USB. (Pentru a asigura o sigu- ranţă completă și cea mai bună putere, re- comandăm să folosiţi cablul de încărcare original al produsului dvs.) 3. Procesul de încărcare al aparatului dvs. USB începe automat. 4. Aparatul dvs. USB ar trebui să indice, că se află...
Page 333
timpii de încărcare medii cu ajutorul formulei de mai jos. Cu toate acestea luaţi în conside- rare că timpii calculaţi sunt doar valori orienta- tive. Timp de încărcare (min.) = Capacitatea acumulatorului (mAh) x 1,2 x 60: Curentul de încărcare al produsului (mA) Controlul automat al încărcării/ încărcarea de menţinere automată...
autodescărcarea și acumulatorii sunt menţinuţi la un nivel de încărcare complet. Controlul cronometrului Produsul dispune suplimentar de un control al cronometrului, care trece automat după 7 ore pe încărcarea de menţinere. Acesta servește ca protecţie suplimentară împotriva supraîncărcă- rii, în cazul în care, recunoașterea terminării încărcării nu reacţionează...
Curăţaţi contactele de încărcare, dacă sunt murdare, cu o lavetă uscată. Remedierea defecţiunilor = Problemă = Cauză = Remediere Produsul nu arată nicio funcţiune. Priza nu are curent. Verificaţi siguranţele din gospodărie. Acumulatorii introduși nu se în- carcă. Acumulatorii nu au fost introduși conform polarităţii acestora.
Page 336
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeuri- lor, acestea sunt marcate de abrevi- erile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnifica- ţie: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton/ 80–98: substanţe de conexiune. Puteţi obţine informaţii despre posi- bilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală.
Bateriile/acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi bateriile și/sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate. Deteriorarea mediului încon- jurător prin aruncarea greșită a bateriilor/acumulatorilor! Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
Page 338
începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă do- vada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau în- locuim gratuit produsul –...
în scris în vederea ridicării produsului sau pre- dării efective a produsului către consumator. Produsele de folosinţă îndelungată care înlo- cuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschim- bării produsului.
Легенда на използваните пиктограми ......Страница Увод ...........Страница Употреба по предназначение .......Страница Описание на частите ....Страница Технически данни ....Страница Обем на доставката ....Страница Общи указания за безопасност ......Страница Указания за безопасност при работа с акумулаторни батерии ..Страница Пускане в действие ..Страница Обслужване...
Page 342
Изхвърляне ......Страница Гаранция .......Страница Гаранционни условия .....Страница Обхват на гаранцията ....Страница Процедура при гаранционен случай ....Страница Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ......Страница Сервизно обслужване ....Страница Вносител........Страница Процедиране в случай на рекламация ......Страница Сервиз ........Страница 362 BG...
Легенда на използваните пикто- грами Този символ означава, че при употреба на продукта трябва да се съблюдава ръковод- ството за експлоатация. Използвайте продукта само в сухи закрити помещения. Променлив ток/променливо напрежение Клас на защита II. Захранва- щият адаптер е с двойна изо- лация.
Зарядно устройство за акумулаторни батерии Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръко- водството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички...
щети, възникнали поради нецелесъобразна употреба. Използвайте продукта само в сухи закрити помещения. Описание на частите Слотове за зареждане за тип AA/AAA USB изход LCD дисплей Технически данни Входящо напрежение: 100–240 V∼ 50–60 Hz Консумирана мощност: 14 W Клас на защита: (Захранва- щият...
Page 346
Максимален номинален капацитет: AAA: 1000 mAh, AA: 2700 mAh USB изход: 5,0 V , 1,0 A, 5,0 W Информа- Стойност Еди- ция ница Име или OWIM GmbH & търговска Co. KG HRA марка на 721742 производи- Stiftsbergstraße 1, 74167 теля, номер в...
Информа- Стойност Еди- ция ница Средна 80,0 активна ефективност Консумация 0,08 на електро- енергия на празен ход Размери ок. 67,9 x (Ш х В х Д) 68,1 x 121,6 Тегло (без акумула- торна батерия) Обем на доставката 1 зарядно устройство за акумулаторни батерии...
Общи указания за безопасност ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА СЕ ЗАПОЗ- НАЙТЕ С ВСИЧКИ УКАЗА- НИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ И БЕЗОПАСНОСТ. ПРИ ПРЕ- ДОСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА НА ТРЕТИ ЛИЦА ПРЕДАЙТЕ СЪЩО И ВСИЧКИ ИН- СТРУКЦИИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опаковъчните материали не са играчка. Дръжте опаковъчните...
Page 349
използвайте продукта, ако е повреден или е падал. Ако щепселът на този про- дукт е повреден, той трябва да бъде подменен от квали- фицирано лице, за да се избегнат опасности. Този продукт може да се използва от деца над 8 го- дишна...
Page 350
поддръжка да не се изпъл- няват от деца без надзор. Не извършвайте произволни модификации или промени на продукта. Пазете продукта от вода и влага. Никога не потапяйте продукта във вода, не по- ставяйте продукта в близост до вода и не поставяйте предмети, пълни...
Указания за безопасност при работа с акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИ- ВОТА! Дръжте акумула- торните батери извън обсега на деца. В случай на поглъ- щане незабавно потърсете лекар! Поглъщането може да при- чини химически изгаряния, перфорация на меките тъ- кани и смърт. В рамките на 2 часа...
Page 352
Никога не зареждайте непрезареждащи се аку- мулаторни батерии. Не свързвайте акумулаторни батерии накъсо и/или не ги отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опас- ност от пожар или пръсване. Никога не хвърляйте аку- мулаторните батерии в огън или във вода. Никога...
Page 353
Не излагайте акумулатор- ните батерии на механично натоварване. Риск от изтичане на аку- мулаторните батерии Избягвайте екстремни ус- ловия и температури, които могат да повлияят на акуму- латорните батерии, напр. отоплителни тела/пряка слънчева светлина. Ако акумулаторните бате- рии са изтекли, избягвайте контакт...
Page 354
Изтеклите или повредените акумулаторни батерии мо- гат да причинят изгаряния при контакт с кожата. По- ради това в този случай задължително носете под- ходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на акумулаторните батерии веднага ги извадете от про- дукта, за да се предотвра- тите...
Риск от повреда на про- дукта Използвайте само посоче- ния тип акумулаторни ба- терии! Поставяйте акумулаторните батерии съобразно обозна- чението за полярност (+) и (-) върху тях и върху проду- кта. Преди поставяне почист- вайте контактите на акуму- латорната батерия и в отделението...
Съхранявайте малките кле- тъчни и друг вид батерии, които могат да бъдат погъл- нати, извън обсега от деца. Поглъщането може да при- чини химически изгаряния, перфорация на меките тъ- кани и смърт. В рамките на 2 часа след поглъщането могат да настъпят тежки изгаряния.
Обслужване и работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Зареждайте само Ni-MH акумулаторни батерии. Зареждане на акумулаторните батерии 1. Поставете 1 до 4 презареждащи се Ni-MH акумулаторни батерии (AA/ AAA) в слотовете за зареждане . При поставянето обърнете внимание на мар- кировките...
Page 358
4. Акумулаторната батерия е напълно заредена, когато на LCD дисплея се появят всички колонки. 5. Когато процесът на зареждане приключи, на LCD дисплея се появява „FINISH“. Сега можете да извадите заредените акумулаторни батерии от слота за зареждане Указание: След като извадите всички заредени...
Зареждане на USB устройства Важно: Първо проверете дали напреже- нието е съвместимо с Вашето USB устройство. 1. Преди употреба проверете входящото напрежение на USB устройството и из- ходящото напрежение на продукта. Уверете се, че общото натоварване не превишава номиналния изходящ ток на този...
Page 360
е алкална или че акумулаторната батерия не е подходяща за зареждане. Моля, отстранете акумулаторната батерия от слота за зареждане Изчисляване на средното време за зареждане В зависимост от типа, остаряването и нивото на остатъчен заряд на акумулаторните бате- рии, процесът на зареждане отнема раз- лично...
Page 361
Автоматичен контрол на зарежда- нето/Режим на поддържащо за- реждане Този продукт контролира отделно времето за зареждане на Ni-MH акумулаторните батерии. Този контрол се основава на ме- тода –Δ V („минус делта V“). В математи- ката с делта Δ се обозначават разлики. В този...
Таймер за управление Продуктът е оборудван допълнително с таймер за управление, който след 7 часа автоматично превключва в режим на под- държащо зареждане. Това служи като до- пълнителна защита срещу презареждане, в случай че краят на зареждането не се раз- познава...
кърпа. Вместо това използвайте за по- чистване чиста, мека четка. При замърсяване почиствайте контактите за зареждане със суха кърпа. Отстраняване на повреди = Проблем = Причина = Отстраняване Продуктът не отчита никаква функция. Контактът не подава захранващо напрежение. Проверете предпазителите на сградната инсталация.
Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпа- дъците съблюдавайте маркиров- ката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и ци- фри (б) със следното значение: 1–7: пласт- маси/20–22: хартия...
Page 365
Продуктът вкл. акс9есоарите и опаковката могат да се рециклират и са предмет на разширената отговорност на производи- теля. Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрираната информация (за сортиране) за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Дефектните или изтощени батерии/акумула- торни...
батерии/акумулаторни батерии в общински събирателен пункт. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъот- ветствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите ре- кламация пред продавача на продукта при...
покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производ- ствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния га- ранционен срок да се представят дефект- ният...
Page 368
добросъвестно изпитан преди доставка. Га- ранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри...
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касо- вата бележка и идентификационния номер (IAN 499839_2204) като до- казателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабрич- ната...
с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз/ извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възло- жите на клона на нашия сервиз срещу за- плащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обра- ботваме...
Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свър- жете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, незави- симо от настоящата търговска гаранция, Вие...
Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по- долу: Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула (IAN 499839_2204) като дока- зателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху ти- повата...
Page 373
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 394 Εισαγωγή ........Σελίδα 395 Προβλεπόμενη χρήση ......Σελίδα 395 Περιγραφή εξαρτημάτων ....Σελίδα 396 Τεχνικά στοιχεία ........Σελίδα 396 Περιεχόμενα παράδοσης ....Σελίδα 398 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ........Σελίδα 399 Υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ..Σελίδα 402 Θέση σε λειτουργία ....Σελίδα...
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι κατά τη χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης. Χρησιμοποιείτε το προϊόν απο- κλειστικά και μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Εναλλασσόμενο ρεύμα/ Εναλλασσόμενη τάση Κατηγορία προστασίας II. Το τροφοδοτικό διαθέτει διπλή μόνωση.
Φορτιστής επαναφορτιζόμενων μπαταριών Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφο- ρίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλει- στικά και μόνο σε στεγνούς εσωτε- ρικούς χώρους. Περιγραφή εξαρτημάτων Υποδοχές φόρτισης για τύπο AA / AAA Έξοδος USB Οθόνη υγρών κρυστάλλων Τεχνικά στοιχεία Τάση είσόδου: 100–240 V∼ 50–60 Hz Κατανάλωση ισχύος: 14 W Κατηγορία προστασίας: II / (Το...
Page 377
Έξοδος USB: 5,0 V , 1,0 A, 5,0 W Πληροφο- Τιμή Μονάδα ρία Όνομα ή OWIM GmbH εμπορική & Co. KG HRA επωνυμία του 721742 κατασκευα- Stiftsbergstraße στή, αριθμός εμπορικού 74167 μητρώου και Neckarsulm, διεύθυνση ΓΕΡΜΑΝΙΑ Αριθμός HG08635A, μοντέλου HG08635B Τάση...
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙ- ΠΤΩΣΗ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τά υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι. Κρατήστε όλα τα υλικά...
Page 380
ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουρ- γία προϊόν που παρουσιάζει ζημιές ή έχει πέσει κάτω. Εάν το φις αυτού του προϊό- ντος πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό ηλεκτρολόγο, προς αποφυγή κινδύνων. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών...
Page 381
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην πραγματοποιείτε αυθαί- ρετες μετασκευές ή τροποποι- ήσεις στο προϊόν. Προστατεύετε το προϊόν από την υγρασία. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό, μην τοπο- θετείτε το προϊόν κοντά σε νερό...
Υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατά- ποσης, μεταβείτε αμέσως σε γιατρό! Η κατάποση μπορεί να προ- καλέσει εγκαύματα, διάτρηση μαλακών ιστών και τον θάνατο. Σοβαρά εγκαύματα μπορεί να προκύψουν...
Page 383
μην ανοίγετε τις επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη. Μην πετάτε ποτέ τις επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες στη φωτιά ή στο νερό. Ποτέ μην καίτε την επα- ναφορτιζόμενη μπατα- ρία/Ποτέ μην προσπαθείτε να τρυπήσετε, να αποσυναρ- μολογήσετε...
Page 384
Κίνδυνος διαρροής υγρών των επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών Αποφεύγετε τις ακραίες συν- θήκες και θερμοκρασίες, οι οποίες ενδέχεται να επιδρά- σουν στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ., πάνω σε θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Εάν έχουν διαρρεύσει υγρά από τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αποφύγετε την επαφή...
Page 385
ΓΑΝΤΙΑ! Επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες που παρουσι- άζουν διαρροή ή ζημιά, ενδέχεται να προκαλέσουν χημικά εγκαύματα σε περί- πτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό, φοράτε σε αυτή την περίπτωση κατάλληλα προ- στατευτικά γάντια. Σε περίπτωση διαρροής των επαναφορτιζόμενων μπατα- ριών, αφαιρέστε τις αμέσως από...
Page 386
προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Κίνδυνος πρόκλησης ζη- μιάς στο προϊόν Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τον τύπο επαναφορ- τιζόμενης μπαταρίας που αναφέρεται! Τοποθετείτε τις επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες σύμφωνα με τη σήμανση της πολικότη- τας (+) και (-) που υπάρχει στην...
Αφαιρέστε αμέσως τις ελατ- τωματικές επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το προϊόν. υλάγετε μακριά από παιδιά τις μπαταρίες μινιόν και τις μπαταρίες, τις οποίες τα παι- διά ενδέχεται να καταπιούν. Η κατάποση μπορεί να προ- καλέσει εγκαύματα, διάτρηση μαλακών ιστών και τον θάνατο. Σοβαρά...
Αφαιρέστε το προϊόν και τις οδηγίες χρή- σης από τη συσκευασία. Χειρισμός και λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απαγορεύεται αυστηρά η φόρτιση των μη επαναφορτιζό- μενων μπαταριών. ορτίζετε μόνο επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH. Φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1. Τοποθετήστε 1 έως 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (AA / AAA) στις υπο- δοχές...
Page 389
4. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει φορτι- στεί πλήρως, όταν εμφανιστούν όλες οι μπάρες στην οθόνη υγρών κρυστάλλων 5. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, εμφανίζεται «FINISH» στην οθόνη υγρών κρυστάλλων . Μπορείτε τώρα να αφαι- ρέσετε τις φορτισμένες μπαταρίες από την υποδοχή...
7. Το προϊόν μπορεί να φορτίζει επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες και μια συσκευή USB ταυτόχρονα. Φόρτιση συσκευών USB Σημαντικό: Ελέγξτε πρώτα αν η τάση είναι συμβατή με τη συσκευή σας USB. 1. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την τάση εισόδου της συσκευής USB και την τάση εξόδου...
Page 391
για να υποδείξει είτε ότι πρόκειται για αλκαλική επαναφορτιζόμενη μπαταρία είτε ότι η επανα- φορτιζόμενη μπαταρία δεν είναι κατάλληλη για φόρτιση. Απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από την υποδοχή φόρτισης Υπολογισμός μέσου χρόνου φόρτισης Η διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο, την ηλικία και το υπολει- πόμενο...
Page 392
Αυτόματος έλεγχος φόρτισης / Φόρτιση διατήρησης Αυτό το προϊόν αυτό ρυθμίζει ξεχωριστά τον χρόνο φόρτισης των επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών Ni-MH. Η ρύθμιση αυτή βασίζεται στη μέθοδο –Δ V («μείον δέλτα V»). Το γράμμα Δ στα μαθηματικά συμβολίζει διαφορές. Σε αυτή την...
διατήρησης. Αυτό χρησιμεύει ως πρόσθετη προστασία κατά της υπερφόρτισης, σε περί- πτωση που η ανίχνευση του τέλους φόρτισης δεν αντιδρά λόγω μιας πιθανώς ελαττωματικής επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Καθαρισμός και φροντίδα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Βεβαιωθείτε...
Αντιμετώπιση βλαβών = Πρόβλημα = Αιτία = Λύση Το προϊόν δεν λειτουργεί. Η πρίζα δεν παρέχει τάση. Ελέγξτε τις ασφάλειες του σπιτιού. Οι τοποθετημένες επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες δεν φορτίζονται. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί με τη σωστή πολικότητά τους. Τοποθετήστε...
Page 395
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχω- ρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά/20–22: χαρτί και χαρτόνι/80–98: σύνθετο υλικό. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυ- νατότητες απόρριψης του προϊόντος που...
για καλύτερη επεξεργασία των αποβλήτων. Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία. Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμε- νες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες/επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες και/ή το προϊόν πίσω στα...
Page 397
ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νο- μικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊό- ντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η...
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμ- φωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργα- σία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακο- λουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε...
Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr...
Page 400
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm, GERMANY Model no.: HG08635A/HG08635B Version: 10/2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the TRC 4 B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers