Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11283
Version: 04/2024
IAN 468311_2310

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRC 8 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tronic TRC 8 A1

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11283 Version: 04/2024 IAN 468311_2310...
  • Page 2 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE AKKU-LADEGERÄT / BATTERY CHARGER / CHARGEUR DE PILES TRC 8 A1 AKKU-LADEGERÄT NABÍJAČKA NA BATÉRIE Kurzanleitung Krátky návod BATTERY CHARGER CARGADOR DE PILAS Short manual Guía rápida CHARGEUR DE PILES BATTERIOPLADER Guide de démarrage rapide Kort vejledning...
  • Page 3 DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Beknopte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Krátký návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página Kort vejledning Side Guida rapida Pagina Rövid útmutató Oldal...
  • Page 5: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme ....Seite Kurzanleitung ........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Schutzklasse III Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt geltenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
  • Page 7: Kurzanleitung

    AKKU-LADEGERÄT ˜ Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 468311_2310 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
  • Page 8: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 2 A (USB-Typ-C) Leistungsaufnahme: 10 W Max. Schutzklasse: Schutzklasse III Betriebstemperatur: 0 °–25 °C Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 – 80 % Ausgangsspannungen: 8 x 1,5 V (Ladeschächte 1–8 für Typ AA/ AAA) Ladeströme: 8 x 500 mA (Typ AA) oder 8 x 200 mA (Typ AAA)
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT WEITERGEBEN, GEBEN SIE BITTE AUCH ALLE UNTERLAGEN MIT! WARNUNG! Verpackungsmaterialien sind kein   Spielzeug. Es besteht Erstickungsgefahr! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung  ...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten   oder Veränderungen an dem Produkt vor. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und   Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Produkt niemals unter Wasser, stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.
  • Page 11 LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer   Reichweite von Kindern. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. Verschlucken kann zu Verätzungen, Perforation   von Weichteilen und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlucken auftreten.   EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie  ...
  • Page 12 Risiko des Auslaufens von Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und   Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den   Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit  ...
  • Page 13 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen   Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der   Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Akku und im Akkufach   vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie defekte Akkus umgehend aus dem  ...
  • Page 14 ˜ Akkus aufladen 1. Schließen Sie den USB-C-Stecker des USB-Kabels an den USB-C- Anschluss des Ladegeräts an. Schließen Sie den USB-A-Stecker des USB-Kabels an den USB-A-Anschluss eines geeigneten Netzteils der Schutzklasse II (nicht mitgeliefert) an, das für die Verwendung mit Haushaltsprodukten zugelassen ist und einen SELV-Ausgang DC 5 V, max.
  • Page 15 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint die Meldung „FINISH“ auf dem LC-Display und die Anzeige leuchtet weiter. Sie können die geladenen Akkus nun aus den Ladeschächten entnehmen. Hinweis: Nachdem Sie alle geladenen Akkus entfernt haben, leuchtet das LC-Display für ca. 7 Sekunden und erlischt anschließend. 6.
  • Page 16: Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung

    Durchschnittliche Ladezeit berechnen Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Ladezeit (Min.) = Kapazität des Akkus (mAh) x 1,2 x 60: Ladestrom des Produkts (mA)
  • Page 17 Mit einem geeigneten Netzteil der Schutzklasse II (nicht mitgeliefert), das für die Verwendung mit Haushaltsprodukten zugelassen ist und einen SELV- Ausgang DC 5 V, max. 2 A hat: AA: 7,5 Stunden; AAA: 6,5 Stunden Mit einem geeigneten Netzteil der Schutzklasse II (nicht mitgeliefert), das für die Verwendung mit Haushaltsprodukten zugelassen ist und einen SELV- Ausgang DC 5 V, 1 A hat: AA: 13,5 Stunden;...
  • Page 18 ˜ Fehlerbehebung ˜ = Problem  = Ursache  = Lösung ˜ = Das Produkt zeigt keine Funktion.  = Die Netzstromquelle liefert keinen Strom.  = Überprüfen Sie die Haussicherungen. ˜ = Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen.  = Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität eingelegt. ...
  • Page 19 Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 20 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Page 21 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 468311_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 22 List of pictograms used ......Page 22 Short manual........Page 23 Intended use.
  • Page 23: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Only use the product in dry indoor rooms. Protection class III Observe the warnings and safety instructions! Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 24: Short Manual

    BATTERY CHARGER ˜ Short manual This document is a shorter printed version of the complete instruction manual. Scanning the QR code takes you straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com) where you can view and download the complete instruction manual by entering the article number (IAN) 468311_2310.
  • Page 25: Technical Data

    ˜ Technical data Input voltage: 2 A (USB Type C) Power consumption: 10 W Max. Protection class: Protection class III Operating temperature: 0 °–25 °C Storage Temperature: -20 °–40 °C Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 8 × 1.5 V (Loading slots 1-8 for Type AA/AAA) Charge currents: 8 ×...
  • Page 26: General Safety Instructions

    General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! WARNING! Packaging material should not be   used as a play thing.
  • Page 27: Safety Instructions For Rechargeable Batteries

    Do not make any changes or modifications to the   product yourself. Protect the product from moisture and liquid   penetration. Never submerge the product in water, do not place the product in the vicinity of water and do not stand any object filled with liquid (i.e. vases) on the product.
  • Page 28 Swallowing may lead to burns, perforation of soft   tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.   DANGER OF EXPLOSION! Never   recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Page 29 If rechargeable batteries have leaked, avoid   contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh   water and seek medical attention!   WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked   or damaged rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Page 30: Initial Use

    Insert rechargeable batteries according to polarity   marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean   the contacts on the rechargeable battery and in the rechargeable battery compartment before inserting! Remove defective rechargeable batteries from the  ...
  • Page 31 Note 1: If connect with a suitable protection class II power supply (not provided) approved for use with household product and has SELV output DC 5 V, 1 A, the charging current will be: AA - 8 x (1.5 V 250 mA) AAA - 8 x (1.5 V 200 mA)
  • Page 32: Bad Cell/Short Circuit Protection

    Note: After remove all charged batteries, LC display will light for approx. 7 seconds and then switch off. 6. Unplug and re-plug power source to the product each time when you recharge the empty batteries. ˜ Bad cell/Short circuit protection The “ERROR”...
  • Page 33: Cleaning And Care

    Automatic charging control/ Retention charging This product controls the charging time for Ni-MH rechargeable batteries separately. This control is based on the –Δ V (“Minus Delta V”) calculation. In mathematics, with Delta Δ differences are indicated. In this case, “Minus Delta V”...
  • Page 34: Cleaning The Housing

    When you are cleaning the product ensure that no moisture gets inside it,   so as to avoid irreparable damage to it. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as   these can damage the upper surfaces. ˜ Cleaning the housing Clean the surfaces of the product with a soft, dry cloth.
  • Page 35: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
  • Page 36: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 37: Service

    You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
  • Page 38 Liste des pictogrammes utilisés ..... . Page Guide de démarrage rapide ......Page Utilisation prévue .
  • Page 39: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Ce symbole signifie que le mode d’emploi doit être respecté lorsque vous utilisez le produit. Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Classe de protection III Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension direct La marque CE indique la conformité...
  • Page 40: Guide De Démarrage Rapide

    CHARGEUR DE PILES ˜ Guide de démarrage rapide Ce document est une version imprimée abrégée du mode d‘emploi complet. En scannant le code QR, vous accédez directement à la page de service de Lidl (www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro d‘article (IAN) 468311_2310, vous pouvez consulter et télécharger le mode d‘emploi complet.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    ˜ Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 5 V 2 A (USB Type C) Consommation électrique : 10 W Max. Classe de protection : Classe de protection III Température de fonctionnement : 0 °– 25 °C Température de stockage : -20 °– 40 °C Humidité (pas de condensation) : 5–80 % Tensions de sortie : 8 × 1,5 V (Fente de chargement 1– 8 pour type AA/AAA) Courants de charge : 8 ×...
  • Page 42: Instructions De Sécurité Générales

    Instructions de sécurité générales AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, VEUILLEZ VOUS FAMILIARISER AVEC TOUTES LES NOTES DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ! LORSQUE VOUS TRANSMETTEZ CE PRODUIT À UN TIERS, JOIGNEZ-LUI TOUS LES DOCUMENTS ! AVERTISSEMENT! Le matériel d'emballage ne   doit pas être utilisé...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Pour Les Piles Rechargeables

    encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils sont sous surveillance. N'apportez pas vous-même de changements ou   de modifications au produit vous-même. Protégez le produit de la pénétration d’humidité...
  • Page 44 DANGER DE MORT ! Gardez les piles   rechargeables hors de portée des enfants. En cas d'ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin. L'ingestion peut entraîner des brûlures, la   perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion.
  • Page 45 Risque de fuite des piles rechargeables. Évitez les conditions environnementales/   températures extrêmes qui pourraient nuire au fonctionnement des piles rechargeables, par ex. les radiateurs/la lumière directe du soleil. En cas de fuite des piles rechargeables, évitez   que le produit chimique n’entre en contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Page 46: Utilisation Initiale

    Retirez les piles rechargeables si le produit n'est   pas utilisé pendant une période prolongée. Risque d’endommagement du produit N'utilisez que le type de pile rechargeable   spécifié ! Insérez les piles rechargeables en respectant   les marques de polarité (+) et (-) sur la pile rechargeable et sur le produit.
  • Page 47: Charger Des Piles Rechargeables

    ˜ Charger des piles rechargeables 1. Connectez le connecteur USB-C du câble USB au port USB-C chargeur de piles ; connectez le connecteur USB-A du câble USB au port USB-A d'une alimentation électrique de classe de protection II (non fournie) approuvée pour une utilisation avec des produits domestiques et doté...
  • Page 48: Protection Contre Les Piles Défectueuses Et Les Courts-Circuits

    4. La pile rechargeable est entièrement chargée lorsque toutes les barres affichées sur l'écran à cristaux liquides se figent. 5. Lorsque la charge est terminée, le message « FINISH » apparaît sur l'écran à cristaux liquides et reste allumé. Vous pouvez retirer les piles chargées du compartiment à...
  • Page 49 Calcul de la durée de charge moyenne En fonction du type, de l’âge et de la charge restante dans la pile, le processus de chargement peut prendre plus ou moins de temps. La durée moyenne de charge peut être calculée à l’aide la formule suivante. Notez toutefois que les durées indiquées ne sont que des valeurs indicatives.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    Avec une alimentation électrique Classe de protection II (non fournie) homologuée pour une utilisation avec des appareils domestiques et dotée d'une sortie SELV DC 5 V, max. 2 A : AA : 7,5 heures ; AAA : 6,5 heures Avec une alimentation électrique Classe de protection II (non fournie) homologuée pour une utilisation avec des appareils domestiques et dotée d'une sortie SELV DC 5 V, max.
  • Page 51: Mise Au Rebut

    ˜ Dépannage ˜ = Problème  = Cause  = Solution ˜ = Le produit ne fonctionne pas.  = La source d'alimentation principale ne fournit pas de courant.  = Vérifiez le fusible du circuit. ˜ = Les piles rechargeables insérées ne se chargent pas. ...
  • Page 52 Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Page 53 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 54 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 55: Faire Valoir Sa Garantie

    Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
  • Page 56: Service Après-Vente

    ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 57 Lijst van gebruikte pictogrammen ....Pagina Beknopte handleiding ......Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 58: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen

    Lijst van gebruikte pictogrammen Dit symbool betekent dat de gebruiksinstructies tijdens het gebruiken van het product nageleefd moeten worden. Gebruik het product alleen in een droge binnenruimte. Beschermingsklasse III Leef de waarschuwingen en veiligheidsinstructies na! Gelijkstroom/-spanning De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de relevante EU-richtlijnen.
  • Page 59: Beknopte Handleiding

    BATTERIJ OPLADER ˜ Beknopte handleiding Bij dit document gaat het om een verkorte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het scannen van de QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 468311_2310 de volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
  • Page 60: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Ingangsspanning: 2 A (USB Type C) Stroomverbruik: 10 W Max. Beschermingsklasse: Beschermingsklasse III Bedrijfstemperatuur: 0 °–25 °C Opslagtemperatuur: -20 °–40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5–80 % Uitgangsspanningen: 8 × 1,5 V (Laadsleuven 1‒8 voor Type AA/ AAA) Laadstromen: 8 ×...
  • Page 61: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies VOORDAT U HET PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT, MAAK UZELF VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE EN GEBRUIKSINSTRUCTIES! ALS U DIT PRODUCT AAN EEN DERDE GEEFT, DOE DAN TEVENS ALLE DOCUMENTEN ERBIJ! WAARSCHUWING! Zorg dat er niet met het   verpakkingsmateriaal wordt gespeeld. Er bestaat verstikkingsgevaar! Controleer het product voor gebruik op zichtbare  ...
  • Page 62: Veiligheidsinstructies Voor Oplaadbare Batterijen

    niet met het product spelen. Laat het reinigen en onderhouden van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze onder toezicht staan. Voer zelf geen wijzigingen of aanpassingen aan   het product uit. Bescherm het product tegen vocht en indringing  ...
  • Page 63 LEVENSGEVAAR! Houd oplaadbare batterijen   buiten het bereik van kinderen. Wanneer ze per ongeluk ingeslikt worden, raadpleeg onmiddellijk een arts. Inslikken kan leiden tot brandwonden, doorboring   van zacht weefsel en de dood. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Page 64 Risico op het lekken van oplaadbare batterijen Stel geen oplaadbare batterijen bloot aan   extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel en direct zonlicht. Als er oplaadbare batterijen lekken, vermijd elk   contact tussen de chemicaliën en de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de betrokken zones onmiddellijk met schoon  ...
  • Page 65 Gebruik alleen hetzelfde type van oplaadbare   batterijen. Meng geen gebruikte en nieuwe oplaadbare batterijen. Verwijder oplaadbare batterijen als het product   langere tijd niet gebruikt zal worden. Risico op het beschadigen van het product Gebruik alleen het aangegeven type van  ...
  • Page 66 ˜ Hantering en bediening WAARSCHUWING! Wegwerpbatterijen mogen niet worden   opgeladen. Laad alleen oplaadbare Ni-MH-batterijen op ˜ Oplaadbare batterijen opladen 1. Sluit de USB-C-connector van de USB-kabel aan op de USB-C poort op de batterijlader; sluit de USB-A-connector van de USB-kabel aan op de USB-A-poort van een gepaste voedingsbron van beschermingsklasse II (niet inbegrepen) die voor gebruik met huishoudelijke apparaten is goedgekeurd en een SELV-uitgang van DC 5 V, max.
  • Page 67: Beveiliging Tegen Slechte Cellen/Kortsluiting

    4. De oplaadbare batterij is volledig opgeladen wanneer alle balkjes in het LCD-scherm continu branden. 5. 'FINISH' wordt op het LCD-scherm weergegeven wanneer het opladen voltooid is en blijft ingeschakeld. U kunt de opgeladen batterijen uit de laadsleuven verwijderen. Opmerking: Na het verwijderen van alle opgeladen batterijen, brandt het LCD-scherm ong.
  • Page 68 De geschatte laadtijd berekenen De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de batterijen. De geschatte laadtijd kan worden berekend met behulp van de volgende formule. De gegeven tijden zijn echter richtwaarden. Oplaadtijd (min) = Batterijcapaciteit (mAh) × 1,2 × 60: Oplaadstroom van het product (mA) Automatische laadregeling / druppelladen Deze product regelt de oplaadtijd voor oplaadbare Ni-MH-batterijen...
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    Met een gepaste voedingsbron van beschermingsklasse II (niet inbegrepen) die voor gebruik met huishoudelijke apparaten is goedgekeurd en een SELV- uitgang van DC 5 V, 2 A heeft: AA: 7,5 uur; AAA: 6,5 uur Met een gepaste voedingsbron van beschermingsklasse II (niet inbegrepen) die voor gebruik met huishoudelijke apparaten is goedgekeurd en een SELV- uitgang van DC 5 V, 1 A heeft: AA: 13,5 uur;...
  • Page 70 ˜ Probleemoplossing ˜ = Probleem  = Oorzaak  = Oplossing ˜ = Het product werkt niet.  = Het gebruikte stopcontact staat niet onder stroom.  = Controleer de zekeringhouder. ˜ = De geïnstalleerde oplaadbare batterijen worden niet opgeladen. ...
  • Page 71 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Page 72: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
  • Page 73 Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
  • Page 74 Lista używanych piktogramów ....Strona 74 Krótka instrukcja ........Strona 75 Przeznaczenie .
  • Page 75: Lista Używanych Piktogramów

    Lista używanych piktogramów Symbol ten oznacza, że podczas używania produktu należy stosować się do instrukcji obsługi. Produkt należy stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Klasa ochrony III Należy stosować się do ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie stałe Znak CE oznacza zgodność z odpowiednimi dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
  • Page 76: Krótka Instrukcja

    ŁADOWARKA DO AKUMULATORKÓW ˜ Krótka instrukcja Niniejszy dokument jest skróconą, wydrukowaną wersją kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 468311_2310 będziesz mógł/a obejrzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi. Krótka instrukcja stanowi część...
  • Page 77: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Napięcie wejściowe: 2 A (USB typ C) Zużycie energii: maks. 10 W Stopień ochrony: Klasa ochrony III Temperatura pracy: 0°C–25°C Temperatura przechowywania: -20°C–40°C Wilgoć (bez kondensacji): 5–80% Napięcia wyjściowe: 8 × 1,5 V (Gniazda ładowania 1-8 do baterii typu AA/AAA) Prądy ładowania: 8 ×...
  • Page 78: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z WSZYSTKIMI INFORMACJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ Z INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA! PRZEKAZUJĄC TEN PRODUKT INNYM, NALEŻY PRZEKAZAĆ RÓWNIEŻ WSZYSTKIE DOKUMENTY! OSTRZEŻENIE! Materiał opakowaniowy nie   powinien być używany do zabawy. Istnieje ryzyko zadławienia się! Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt  ...
  • Page 79 także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem i konserwacją wyłącznie pod nadzorem. Nie należy samodzielnie dokonywać   jakichkolwiek zmian lub przeróbek w produkcie. Produkt należy chronić przed wilgocią i dostaniem  ...
  • Page 80: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorów

    Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów m OSTRZEŻENIE! Do ładowania należy używać wyłącznie zasilacza klasy II (do dokupienia osobno) dopuszczonego do używania z urządzeniami AGD. Wyjście SELV: DC 5 V, maks. 2A ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA! Akumulatory   należy chronić przed dziećmi. W razie przypadkowego połknięcia należy natychmiast zwrócić...
  • Page 81   Nigdy nie wolno spalać ani podpalać   baterii. / Nigdy nie wolno ich przekłuwać, próbować rozmontowywać ani zwierać. / Należy zawsze stosować się do oznaczeń biegunów (+/-) i przestrzegać czasu ładowania. Baterii akumulatorowych nie należy poddawać   obciążeniom mechanicznym. Ryzyko wycieku z baterii akumulatorowych Należy unikać...
  • Page 82   NOŚ RĘKAWICE OCHRONNE!   W kontakcie ze skórą, cieknące lub uszkodzone baterie akumulatorowe mogą powodować oparzenia. W takich sytuacjach należy zawsze nosić odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku z baterii akumulatorowych   należy natychmiast wyjąć je z produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu.
  • Page 83: Rozpoczęcie Użytkowania

    Przed włożeniem, styki baterii akumulatorowej   i styki w komorze baterii należy wyczyścić suchą, niestrzępiącą się ściereczką lub wacikiem bawełnianym! Uszkodzone baterie akumulatorowe należy   natychmiast wyjąć z produktu. ˜ Rozpoczęcie użytkowania Uwaga: Wszystkie materiały opakowaniowe należy usunąć z produktu. Sprawdzić...
  • Page 84 Uwaga 2: Gdy produkt jest podłączony do kontaktu, ale w produkcie nie ma żadnych baterii do ładowania, wyświetlacz ciekłokrystaliczny zaświeci się na około 7 sekund. 2. Włożyć 1–8 baterie akumulatorowe Ni-MH (AA/AAA) do gniazd ładowania . Dopilnować, aby założyć baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ i -) w gniazdach ładowania 3.
  • Page 85: Ogniwami

    ˜ Zabezpieczenie przeciwzwarciowe/przed uszkodzonymi ogniwami Aby zasygnalizować, że bateria jest baterią alkaliczną lub że akumulator nie nadaje się do ładowania, na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawia się i miga ikona „ERROR" („BŁĄD”). Wyjąć baterię akumulatorową z gniazd ładowania Obliczanie średniego czasu ładowania W zależności od typu, wieku i pozostałego poziomu naładowania baterii, czas ładowania może być...
  • Page 86 przydaje się w następujących sytuacjach: Jeśli akumulator jest ładowany prądem stałym, jego napięcie stale rośnie. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, jego napięcie osiąga maksimum, ale ponownie nieznacznie spada wraz z dalszym przepływem prądu. Ów niewielki spadek napięcia zostaje rozpoznawany przez układ elektroniczny systemu ładowania i proces ładowania zostaje zakończony.
  • Page 87: Czyszczenie I Pielęgnacja

    ˜ Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do czyszczenia   produktu należy zawsze odłączyć kabel zasilający. Istnieje ryzyko porażenia prądem! Podczas czyszczenia produktu należy pilnować, aby do jego środka nie   dostała się wilgoć, ponieważ grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem. WAŻNE! Nie należy używać żrących lub ścierających środków  ...
  • Page 88: Utylizacja

     = Włożyć akumulatory zgodnie z oznaczeniami biegunów (patrz oznaczenia w gnieździe do ładowania).  = Włożone akumulatory nie nadają się do ładowania.  = Należy wkładać wyłącznie baterie akumulatorowe Ni-MH typu AA/AAA. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 89: Gwarancja

    Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np.
  • Page 90: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Page 91: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 92 Seznam použitých piktogramů ....Strana Krátký návod ........Strana Zamýšlené...
  • Page 93: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů Tento symbol znamená, že při používání výrobku je nutné dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze. Výrobek používejte pouze v suchých vnitřních místnostech. Třída ochrany III Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Značka CE označuje shodu s příslušnými směrnicemi EU platnými pro tento výrobek. Bezpečnostní...
  • Page 94: Nabíječka Baterií

    NABÍJEČKA BATERIÍ ˜ Krátký návod Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí kompletního návodu k obsluze. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla artiklu (IAN) 468311_2310 zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze. Stručný...
  • Page 95: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Vstupní napětí: 2 A (USB Typ C) Příkon: max. 10 W Třída ochrany: Třída ochrany III Provozní teplota: 0 ° – 25 °C Skladovací teplota: -20 ° – 40 °C Vlhkost (bez kondenzace): 5 – 80 % Výstupní...
  • Page 96: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI INFORMACEMI A NÁVODEM K POUŽITÍ! PŘI PŘEDÁVÁNÍ TOHOTO VÝROBKU TŘETÍ STRANĚ PŘILOŽTE VŠECHNY DOKUMENTY. VAROVÁNÍ! Obalový materiál nesmí být   používán jako hračka. Hrozí nebezpečí udušení! Před použitím zkontrolujte výrobek, zda  ...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny Pro Dobíjecí Baterie

    Sami neprovádějte žádné změny nebo úpravy   výrobku. Chraňte výrobek před vlhkostí a pronikáním   kapalin. Výrobek nikdy neponořujte do vody, neumisťujte výrobek do blízkosti vody a nepokládejte na výrobek žádné předměty naplněné kapalinou (např. vázy). Neprovozujte výrobek v blízkosti otevřeného ohně   (například svíček).
  • Page 98 Polknutí může vést k popálení, perforaci měkkých   tkání a smrti. K těžkým popáleninám může dojít do 2 hodin po požití.   NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy   nenabíjejte nedobíjecí baterie. Nezkratujte dobíjecí baterie anebo je neotevírejte. Důsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí. Nikdy nevhazujte dobíjecí baterie do ohně nebo  ...
  • Page 99 Zasažená místa ihned opláchněte čistou vodou   a vyhledejte lékařskou pomoc!   POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ   RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené dobíjecí baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit popáleniny. Pokud k takové události dojde, vždy používejte vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení dobíjecích baterií je okamžitě  ...
  • Page 100: Prvotní Použití

    Okamžitě vyjměte vadné dobíjecí baterie   z výrobku. ˜ Prvotní použití Poznámka: Odstraňte z výrobku veškerý obalový materiál. Zkontrolujte obsah, abyste se ujistili, že je tam vše a zda není viditelně poškozen. Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu. ˜ Manipulace a obsluha VAROVÁNÍ! Nenabíjejte nedobíjecí baterie. Nabíjejte pouze dobíjecí  ...
  • Page 101: Špatný Článek/Ochrana Proti Zkratu

    2. Vložte 1–8 dobíjecí baterie Ni-MH (AA/AAA) do nabíjecích přihrádek  . Zajistěte správnou polaritu pólů (+ a -); podle značek v nabíjecích přihrádkách 3. Na LC displeji se odpovídajícím způsobem zobrazí stav nabíjení každé dobíjecí baterie a zobrazí se ikona „CHARGE“ (NABÍJENÍ), která znamená, že nabíjení...
  • Page 102 Výpočet průměrné doby nabíjení V závislosti na typu, stáří a zbývajícím nabití baterií může proces nabíjení trvat různě dlouhou dobu. Průměrnou dobu nabíjení lze vypočítat pomocí následujícího vzorce. Vezměte však na vědomí, že uvedené časy jsou pouze orientační hodnoty. Doba nabíjení (min) = Kapacita baterie (mAh) ×...
  • Page 103: Čištění A Údržba

    Ovládání časovače Kromě toho je tento výrobek vybaven časovým ovládáním, které automaticky přepne na retenční nabíjení po určitých hodinách v závislosti na příkonu, jak je uvedeno níže: S vhodným napájecím zdrojem třídy ochrany II (není součástí dodávky), který je schválen pro použití s výrobky pro domácnost a má výstup SELV 5 V, max.
  • Page 104: Odstraňování Problémů

    ˜ Odstraňování problémů ˜ = Problém  = Příčina  = Řešení ˜ = Výrobek nefunguje.  = Síťový zdroj nedodává energii.  = Zkontrolujte pojistku obvodu. ˜ = Vložené dobíjecí baterie se nenabíjejí.  = Dobíjecí baterie nejsou vloženy podle jejich polarity. ...
  • Page 105: Záruka

    Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
  • Page 106: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození...
  • Page 107 Zoznam použitých piktogramov ....Strana Krátky návod ........Strana Určené...
  • Page 108: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku ju nutné dodržiavať návod na obsluhu. Výrobok používajte iba v suchých vnútorných priestoroch. Trieda ochrany III Dodržiavajte varovania a bezpečnostné pokyny! Jednosmerný prúd/napätie Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné...
  • Page 109: Krátky Návod

    NABÍJAČKA NA BATÉRIE ˜ Krátky návod Tento dokument je skrátenou tlačenou verziou celého návodu na ovládanie. Naskenovaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a zadaním čísla výrobku (IAN) 468311_2310 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na ovládanie. Tento krátky návod je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 110: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Vstupné napätie: 2 A (USB Typ C) Príkon: max. 10 W Trieda ochrany: Trieda ochrany III Prevádzková teplota: 0 ° – 25 °C Skladovacia teplota: -20 ° – 40 °C Vlhkosť (bez kondenzácie): 5 – 80 % Výstupné...
  • Page 111: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI INFORMÁCIAMI A NÁVODOM NA POUŽITIE! PRI ODOVZDÁVANÍ TOHTO VÝROBKU INÝM OSOBÁM PRILOŽTE AJ VŠETKY DOKUMENTY! VAROVANIE! Obalový materiál sa nesmie   používať ako hračka. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie je  ...
  • Page 112: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjateľné Batérie

    s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom. Sami nevykonávajte žiadne zmeny ani úpravy   výrobku. Chráňte výrobok pred vlhkosťou a prienikom   tekutín. Výrobok nikdy neponárajte do vody, neumiestňujte ho do blízkosti vody a nestavajte naň...
  • Page 113 NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!   Nabíjateľné batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Po náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Po prehltnutí môžu nastať popáleniny chemickými   látkami, perforácia mäkkého tkaniva a smrť. Do 2 hodín po požití môže dôjsť k ťažkým popáleninám.   NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!  ...
  • Page 114 Riziko vytečenia nabíjateľných batérií. Vyhnite sa extrémnym podmienkam prostredia   a teplotám, ktoré by mohli ovplyvniť nabíjateľné batérie, napr. radiátory/priame slnečné žiarenie. Ak nabíjateľné batérie vytiekli, zabráňte kontaktu   chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou   a vyhľadajte lekársku pomoc!  ...
  • Page 115: Počiatočné Použitie

    Riziko poškodenia výrobku. Používajte iba určený typ nabíjateľných batérií!   nabíjateľné batérie vkladajte podľa značiek   polarity (+) a (-) na nabíjateľnej batérii a na výrobku. Pred vložením nabíjateľnej batérie očistite   kontakty na nabíjateľnej batérii a v priehradke na batérie suchou handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna alebo vatovým tampónom! Okamžite vyberte chybné...
  • Page 116 ˜ Nabíjanie nabíjateľných batérií 1. Pripojte konektor USB-C kábla USB do portu USB-C na nabíjačke batérií; pripojte konektor USB-A kábla USB do portu USB-A na vhodnom zdroji napájania triedy ochrany II (nie je súčasťou dodávky), ktorý je schválený na použitie s výrobkom pre domácnosť a má výstup SELV 5 V, max.
  • Page 117 5. Po dokončení nabíjania sa na LC displeji zobrazí „FINISH“ (KONIEC). Nabité batérie môžete vybrať z priestoru pre nabíjateľné batérie Poznámka: Po vybratí všetkých nabitých batérií sa LC displej rozsvieti na cca. 7 sekúnd a potom zhasne. 6. Odpojte a znova zapojte výrobok vždy, keď nabíjate vybité batérie. ˜...
  • Page 118 Doba nabíjania (min) = Kapacita batérie (mAh) × 1,2 × 60: Nabíjací prúd výrobku (mA) Automatická kontrola nabíjania / Udržiavacie nabíjanie Tento výrobok riadi čas nabíjania nabíjateľných batérií Ni-MH samostatne. Táto kontrola je založená na výpočte –Δ V („mínus delta V“). V matematike sa rozdiely uvádzajú...
  • Page 119: Čistenie Krytu

    Slúži ako dodatočná ochrana proti prebitiu, ak by ukončenie nabíjania nereagovalo kvôli prípadnej chybnej nabíjateľnej batérii. ˜ Čistenie a starostlivosť o výrobok NEBEZPEČENSTVO! Pred čistením výrobku vždy odpojte napájací   kábel. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri čistení výrobku dbajte na to, aby sa dovnútra nedostala žiadna  ...
  • Page 120  = Vložené nabíjateľné batérie nie sú vhodné na nabíjanie.  = Vložte výhradne nabíjateľné Ni-MH nabíjateľné batérie typu AA/AAA akumulátor. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Page 121 Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný.
  • Page 122 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 468311_2310) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 123 Lista de pictogramas utilizados ....Página 123 Guía rápida ........Página 124 Uso previsto .
  • Page 124: Lista De Pictogramas Utilizados

    Lista de pictogramas utilizados Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto. Utilice el producto solo en interiores secos. Clase de protección III ¡Observe las advertencias e instrucciones de seguridad! Corriente/tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
  • Page 125: Guía Rápida

    CARGADOR DE PILAS ˜ Guía rápida Este documento se trata de una copia impresa acortada del manual de instrucciones completo. Escaneando el código QR accede directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el número de artículo (IAN) 468311_2310, puede consultar y descargar el manual de instrucciones completo.
  • Page 126: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Tensión de entrada: 2 A (USB tipo C) Consumo energético: 10 W Máx. Clase de protección: Clase de protección III Temperatura de funcionamiento: 0 °–25 °C Temperatura de almacenamiento: -20 °–40 °C Humedad (sin condensación): 5–80 % Tensiones de salida: 8 ×...
  • Page 127: Medidas Generales De Seguridad

    Medidas generales de seguridad ¡ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE USO! ¡CUANDO ENTREGUE ESTE PRODUCTO A OTRAS PERSONAS, INCLUYA TAMBIÉN TODOS LOS DOCUMENTOS! ¡ADVERTENCIA! El material de embalaje no   debe utilizarse como objeto de juego.
  • Page 128: Instrucciones De Seguridad Para Pilas Recargables

    conscientes de los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizadas por niños a menos que estén supervisados. No realice cambios ni modificaciones en el   producto.
  • Page 129 ¡PELIGRO PARA LA VIDA! Mantenga   las pilas recargables fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, acuda inmediatamente al médico. La ingestión puede provocar quemaduras,   perforación de tejidos blandos y muerte. Pueden producirse quemaduras graves en las 2 horas siguientes a la ingestión.
  • Page 130 Riesgo de fuga de las pilas recargables. Evite condiciones ambientales y temperaturas   extremas que puedan afectar a las pilas recargables, por ejemplo, radiadores/luz solar directa. Si las pilas recargables tienen fugas, ¡evite el   contacto de los productos químicos con la piel, los ojos y las mucosas! ¡Lavar inmediatamente las zonas afectadas con  ...
  • Page 131: Primer Uso

    Riesgo de daños en el producto ¡Utilice únicamente el tipo de pilas recargables   especificado! Inserte las pilas recargables de acuerdo con   las marcas de polaridad (+) y (-) de la pila recargable y del producto. Utilice un paño seco que no suelte pelusa o un  ...
  • Page 132: Carga De Pilas Recargables

    ˜ Carga de pilas recargables 1. Enchufe el conector USB-C del cable USB al puerto USB-C cargador de batería; conecte el conector USB-A del cable USB al puerto USB-A de una fuente de alimentación adecuada de clase de protección II (no suministrada) aprobada para su uso con productos domésticos y con salida SELV CC 5 V, máx.
  • Page 133: Protección Contra Celda Defectuosa/Cortocircuito

    5. Una vez finalizada la carga, aparecerá "FINISH" en la pantalla LC y se mantendrá encendida la luz. Puede extraer las pilas cargadas del compartimento de las pilas recargables Nota: Después de retirar todas las pilas cargadas, la pantalla LC iluminará...
  • Page 134: Control Del Temporizador

    Tiempo de carga (min) = Capacidad de la pila (mAh) × 1,2 × 60: Corriente de carga del producto (mA) Control automático de carga/ Carga de retención Este producto controla por separado el tiempo de carga de las pilas recargables Ni-MH. Este control se basa en el cálculo de -Δ V ("Menos Delta V").
  • Page 135: Limpieza Y Cuidado

    Esto sirve como protección adicional contra la sobrecarga en caso de que la terminación de carga no responda debido a una pila recargable posiblemente defectuosa. ˜ Limpieza y cuidado ¡PELIGRO! Retire siempre el enchufe antes de limpiar el producto.   ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Cuando limpie el producto, asegúrese de que no entre humedad en su  ...
  • Page 136: Eliminación

     = Inserte las pilas según su polaridad (véase la marca en la ranura de carga).  = Las pilas recargables insertadas no son adecuadas para la carga.  = Inserte exclusivamente pilas recargables Ni-MH de los tipos AA/AAA. ˜ Eliminación El embalaje está...
  • Page 137: Garantía

    Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega.
  • Page 138: Tramitación De La Garantía

    ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 468311_2310) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Page 139 Liste over brugte piktogrammer ....Side 139 Kort vejledning ........Side 140 Anvendelsesformål .
  • Page 140: Liste Over Brugte Piktogrammer

    Liste over brugte piktogrammer Dette symbol betyder, at brugsvejledningerne skal overholdes, når produktet bruges. Produktet må kun bruges indendørs i tørre rum. Beskyttelsesklasse III Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Vekselstrøm/spænding CE-mærket viser, at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver, der gælder for dette produkt. Sikkerhedsoplysninger Brugsvejledning...
  • Page 141: Kort Vejledning

    BATTERIOPLADER ˜ Kort vejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne QR-koden har du direkte adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)) og kan åbne den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret (IAN) 468311_2310 og downloade den. Den korte vejledning er del af dette produkt.
  • Page 142: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Indgangsspænding: 2 A (USB Type C) Strømforbrug: 10 W maks. Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesklasse III Driftstemperatur: 0 °–25 °C Opbevaringstemperatur: -20 °–40 °C Luftfugtighed (ingen kondens): 5–80 % Udgangsspænding: 8 × 1,5 V (kammer til 1–8 AA/AAA- batterier) Ladestrøm: 8 ×...
  • Page 143: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Generelle sikkerhedsinstruktioner FØR PRODUKTET TAGES I BRUG, SKAL DU GØR DIG BEKENDT MED ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGERNE OG BRUGSINSTRUKTIONERNE! HVIS DETTE PRODUKT GIVES VIDERE TIL ANDRE, SKAL ALLE DOKUMENTERNE PRODUKTET FØLGE MED! ADVARSEL! Emballagen er ikke legetøj. Børn   må ikke lege med det. Dette udgør en fare for kvælning! Produktet skal ses efter for skader før hvert brug.
  • Page 144: Sikkerhedsinstruktioner Til De Genopladelige Batterier

    og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. Produktet må ikke ændres eller modificeres.   Produktet skal beskyttes mod fugt og indtrængning   af væsker. Produktet må aldrig nedsænkes i vand, det må aldrig anbringes i nærheden af vand og der må...
  • Page 145 LIVSFARLIGT! Genopladelige batterier skal   holdes uden for børns rækkevidde. Hvis et batteri sluges ved et uheld, skal du straks søge lægehjælp. Indtagelse kan føre til forbrændinger eller   gennemtrængning af blødt væv, hvilket kan være livsfarligt. Der kan opstå alvorlige forbrændinger inden for 2 timer efter indtagelse.
  • Page 146 Risiko for lækage fra de genopladelige batterier. Undgå ekstreme miljøforhold og temperaturer,   som kan påvirke de genopladelige batterier, som f.eks. radiatorer/direkte sollys. Hvis de genopladelige batterier lækker, skal du   undgå at kemikalierne kommer i kontakt med hud, øjne eller slimhinder! De berørte områder skal straks skylles med rent  ...
  • Page 147: Første Brug

    Risiko for beskadigelse af produktet. Brug kun den slag genopladelige batterier, der er   beregnet til produktet! Sæt de genopladelige batterier i produktet   i henhold til mærkerne (+) og (-) på det genopladelige batteri og i produktet. Rengør kontakterne på det genopladelige batteri  ...
  • Page 148: Opladning Af De Genopladelige Batterier

    ˜ Opladning af de genopladelige batterier 1. Slut USB-kablets USB-C-stik til USB-C-porten på batteriopladeren. Slut USB-kablets USB-A-stik til USB-A-porten på en passende strømforsyning, der er i beskyttelsesklasse II (medfølger ikke), som er godkendt til brug med husholdningsprodukter og som har en SELV-udgang på 5 V jævnstrøm (DC), maks.
  • Page 149: Beskyttelse Mod Dårlige Celler/Kortslutning

    5. Når opladningen er færdig, står der "FINISH" på LC-skærmen hvorefter den lyser. Du kan nu tage de opladede batterier ud af kamrene  Bemærk: Når alle de opladede batterier tages ud, lyser LC-skærmen ca. 7 sekunder, hvorefter den slukker. 6. Hver gang du skal oplade et batteri, skal du trække produktets stik ud og slutte det til strømforsyningen igen.
  • Page 150 Opladningstid (min) = Batterikapacitet (mAh) × 1,2 × 60: Produktets ladestrøm (mA) Automatisk ladestyring/vedligeholdelsesopladning Dette produkt styrer opladningstiden separat på Ni-MH genopladelige batterier. Denne beregning er baseret på –Δ V ("Minus Delta V"). I matematik vises Delta Δ forskelligt. I dette tilfælde betyder "Minus Delta V"...
  • Page 151: Rengøre Og Pleje Produktet

    Dette virker som en ekstra beskyttelse mod overopladning, hvis opladningen ikke stoppe på grund af et muligvis defekt genopladeligt batteri. ˜ Rengøre og pleje produktet FARE! Afbryd altid strømkablet før rengøring af produktet. Der er risiko   for elektrisk stød! Når du rengør produktet, skal du undgå...
  • Page 152: Bortskaffelse

    ˜ = De genopladelige batterier, der er sat i produktet, oplades ikke.  = De genopladelige batterier sidder forkert eller omvendt i produktet.  = Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt, når de sættes i produktet (se mærkerne i kamrene). ...
  • Page 153: Garanti

    De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
  • Page 154: Afvikling Af Garantisager

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 155 Elenco dei simboli utilizzati......Pagina 155 Guida rapida ........Pagina 156 Destinazione d'uso .
  • Page 156: Elenco Dei Simboli Utilizzati

    Elenco dei simboli utilizzati Questo simbolo significa che è necessario attenersi alle istruzioni quando si utilizza il prodotto. Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni privi di umidità. Classe di protezione III Rispettare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza! Corrente/tensione continua Il simbolo CE indica che il prodotto è...
  • Page 157: Guida Rapida

    CARICABATTERIE ˜ Guida rapida Questo documento è un’edizione abbreviata delle istruzioni per l’uso complete. Facendo la scansione del codice QR puoi accedere direttamente alla pagina del servizio di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il codice articolo (IAN) 468311_2310 puoi scaricare e visionare le istruzioni per l’uso complete. Le istruzioni brevi sono parte integrante di questo prodotto.
  • Page 158: Specifiche Tecniche

    ˜ Specifiche tecniche Tensione in ingresso: 2 A (USB Type-C) Consumo di energia: 10 W max. Classe di protezione: Classe di protezione III Temperatura di funzionamento: 0 °–25 °C Temperatura di stoccaggio: -20 °–40 °C Umidità (senza condensa): 5–80 % Tensione in uscita: 8 ×...
  • Page 159: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Istruzioni di sicurezza generali PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, SI PREGA DI FAMILIARIZZARE CON TUTTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER L'USO! QUANDO SI CEDE QUESTO PRODOTTO AD ALTRI, CONSEGNARE ANCHE TUTTI I DOCUMENTI RELATIVI! AVVERTENZA! Non utilizzare il materiale di  ...
  • Page 160: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per I Caricabatterie

    Non apportare modifiche o alterazioni al   prodotto. Evitare l’infiltrazione nel prodotto di umidità e   liquidi. Non immergere il prodotto in acqua, non lasciare il prodotto vicino all’acqua e non mettere oggetti pieni di liquido (ad esempio vasi) sul prodotto.
  • Page 161 RISCHIO DI MORTE! Conservare le batterie   ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale, contattare immediatamente un medico. L'ingestione comporta il rischio di ustioni,   perforazione dei tessuti molli e morte. Ustioni gravi possono verificarsi entro 2 ore dall'ingestione.  ...
  • Page 162 Rischio di perdite dalle batterie ricaricabili. Non esporre le batterie ricaricabili a condizioni   ambientali e temperature estreme, come radiatori o luce solare diretta. Se le batterie ricaricabili presentano perdite,   evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto, lavare l'area interessata con  ...
  • Page 163: Uso Iniziale

    Rimuovere le batterie ricaricabili dal prodotto in   previsione di un lungo periodo di inutilizzo. Rischio di danni al prodotto Usare esclusivamente batterie ricaricabili del tipo   specificato. Inserire le batterie ricaricabili rispettando i simboli   di polarità (+) e (–) riportati sulle batterie e sul prodotto.
  • Page 164: Ricarica Delle Batterie Ricaricabili

    ˜ Ricarica delle batterie ricaricabili 1. Collegare il connettore USB-C del cavo USB alla porta USB-C caricabatteria; collegare il connettore USB-A del cavo USB alla porta USB-A su un alimentatore idoneo di classe di protezione II (non fornito) approvato per l'uso con prodotti domestici e dotato di uscita SELV CC 5 V, max.
  • Page 165: Protezione Da Cella Difettosa/Cortocircuito

    Nota: una volta rimosse tutte le batterie, il display LC si accende per circa 7 secondo e poi si spegne. 6. Scollegare e ricollegare il prodotto alla presa di corrente prima di ricaricare nuove batterie. ˜ Protezione da cella difettosa/cortocircuito Se la batteria è...
  • Page 166 Tempo di ricarica (min) = Capacità batteria (mAh) × 1,2 × 60: Corrente di ricarica del prodotto (mA) Controllo automatico della carica/Carica di ritenzione Il prodotto controlla il tempo di ricarica delle batterie ricaricabili Ni-MH separatamente. Questo controllo si basa sul calcolo –Δ V (“Meno Delta V”). In matematica, con Delta Δ...
  • Page 167: Pulizia E Manutenzione

    Ciò serve come ulteriore protezione dal sovraccarico, nel caso in cui la fine della carica non venga segnalata a causa di un difetto della batteria ricaricabile. ˜ Pulizia e manutenzione PERICOLO! Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di  ...
  • Page 168: Smaltimento

     = Inserire le batterie con la polarità corretta (vedere i contrassegni negli slot di ricarica).  = Le batterie inserite non sono idonee per la ricarica.  = Inserire solo batterie ricaricabili Ni-MH di tipo AA/AAA. ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Page 169: Garanzia

    Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità...
  • Page 170: Gestione Dei Casi In Garanzia

    che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 468311_2310) come prova d’acquisto.
  • Page 171 A használt piktogramok listája..... Oldal 171 Rövid útmutató ........Oldal 172 Rendeltetésszerű...
  • Page 172: A Használt Piktogramok Listája

    A használt piktogramok listája Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használata során be kell tartani a használati útmutatót. Csak száraz beltéri helyiségekben használja a terméket. III. védelmi osztály Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Egyenáram/feszültség A CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU irányelveknek.
  • Page 173: Rövid Útmutató

    AKKUTÖLTŐ ˜ Rövid útmutató Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com) és a (IAN) 468311_2310 cikkszám megadásával megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. A gyors üzembe helyezési útmutató a termék része. A termék használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 174: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok bemeneti feszültség: 2 A (C típusú USB) Teljesítményfelvétel: 10 W max. Védelmi osztály: III. védelmi osztály Működési hőmérséklet: 0 °–25 °C Tárolási hőmérséklet: -20 °–40 °C Páratartalom (nincs kondenzáció): 5–80% Feszültségkimenetek: 8 × 1,5 V (1–8 töltőnyílás AA/AAA típushoz) Töltési feszültség: 8 ×...
  • Page 175: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások KÉRJÜK, HASZNÁLATA ELŐTT ISMERJE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁST! AMIKOR HARMADIK FÉLNEK ÁTADJA A TERMÉKET, KÉRJÜK, ADJON ÁT VELE MINDEN HOZZÁ TARTOZÓ DOKUMENTUMOT! FIGYELEMEZTETÉS! A csomagolóanyagot nem   szabad játékként használni. Fulladásveszély áll fenn! Használat előtt ellenőrizze a terméket látható...
  • Page 176: Az Újratölthető Elemekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását, kivéve, ha felügyelet alatt állnak. Ne végezzen semmilyen változtatást vagy   módosítást a terméken. Védje a terméket nedvességtől és behatoló   folyadéktól. Soha ne merítse a terméket vízbe, ne helyezze a terméket víz közelébe, és ne helyezzen semmilyen folyadékkal töltött tárgyat (pl.
  • Page 177 ÉLETVESZÉLY! Az újratölthető elemeket   gyermekektől elzárva tartsa. Ha véletlenül lenyelték az elemeket, akkor azonnal orvoshoz kell fordulni. A lenyelés égési sérülést, a puha szövetek   perforálódását okozhatja, és így halállal végződhet. A lenyelés utáni 2 órán belül súlyos égési sérülések keletkezhetnek.  ...
  • Page 178 Az újratölthető elemek szivárgásának veszélye. Kerülje a szélsőséges környezeti feltételeket   és hőmérsékleteket, amelyek negatívan befolyásolhatják az újratölthető elemeket, pl. radiátorok, közvetlen napfény. Ha az újratölthető elemek szivárognak, ügyeljen   arra, hogy a vegyszerek ne érintkezhessenek bőrrel, szemmel és nyálkahártyával! Azonnal öblítse le az érintett területeket friss  ...
  • Page 179: Első Használat

    Ha hosszabb ideg nem használja a terméket,   akkor mindig vegye ki belőle az újratölthető elemeket. A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú újratölthető elemeket   használja! Az újratölthető elemeket az újratölthető elemeken   és a terméken található polaritásjelek (+) és (-) szerint helyezze be.
  • Page 180: Újratölthető Elemek Töltése

    ˜ Újratölthető elemek töltése 1. Csatlakoztassa az USB kábel USB-C csatlakozóját az elemtöltő USB-C portjához ; csatlakoztassa az USB kábel USB-A csatlakozóját az USB-A porthoz egy megfelelő II. védelmi osztályú tápegységen (nem tartozék), amely háztartási termékhez alkalmas, és DC 5 V, max. 2 A SELV kimenettel rendelkezik.
  • Page 181: Hibás Elem/Rövidzárlat Elleni Védelem

    5. A töltés befejezésekor a „FINISH” (befejeződött) üzenet jelenik meg az LC kijelzőn , és folyamatosan világít. A feltöltött elemeket kiveheti az elemtartó rekeszből Megjegyzés: Az összes feltöltött elem eltávolítása után az LC kijelző kb. 7 másodpercig világít, majd kikapcsol. 6.
  • Page 182 Töltési idő (perc) = Elem kapacitás (mAh) × 1,2 × 60: A termék töltőárama (mA) Automatikus töltésszabályozás/fenntartó töltés Ez a termék külön szabályozza a Ni-MH elemek töltési idejét. Ez a vezérlés a –Δ V („mínusz Delta V”) számításon alapul. A matematikában Delta Δ...
  • Page 183: Tisztítás És Ápolás

    Ez további védelmet nyújt a túltöltés ellen, ha a töltés befejezése nem reagál egy esetleg meghibásodott újratölthető elem miatt. ˜ Tisztítás és ápolás VESZÉLY! Mindig húzza ki a hálózati kábelt a termék tisztítása előtt.   Áramütés veszélye áll fenn! A termék tisztításakor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség  ...
  • Page 184: Mentesítés

     = Helyezze be az elemeket a polaritásuk szerint (lásd a töltőnyíláson lévő jelölést).  = A behelyezett újratölthető elemek nem alkalmasak a töltésre.  = Kizárólag AA/AAA blokk típusú Ni-MH újratölthető elemeket helyezzen be. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Page 185: Garancia

    A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük.
  • Page 186: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. ˜...

This manual is also suitable for:

468311 2310

Table of Contents