Page 1
FAST BATTERY CHARGER FAST BATTERY CHARGER AKKUMULÁTORTÖLTŐ GYORSTÖLTŐ FUNKCIÓVAL Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ NABÍJAČKA NA AKUMULÁ- S FUNKCÍ RYCHLÉHO TOR S FUNKCIOU RÝCHLEHO NABÍJENÍ NABÍJANIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELLLADEFUNKTION Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 38 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Part description ................ Page 7 Technical data ................. Page 7 Included items ................. Page 8 General safety instructions ........Page 9 Safety instructions for rechargeable batteries ....... Page 11 Initial use ................
List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Alternating current/voltage Observe the warnings and safety instructions! CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Only use the product in dry indoor rooms. Protection class II Direct current/voltage Current fuse used on this product...
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified appli- cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Storage temperature: -20 °–40 °C Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 6 x 1.2 V (AA) 6 x 1.2 V (AAA) 4 x 1.2 V (C/D) (Loading slots for types AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9 V Block) (Loading slots for 9 V blocks) Charge currents: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA)
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMIL- IARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! WARNING! Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suf- focation! Before use check the product for visible external damage.
Page 10
under supervision or have been told how to use of the product safety and are aware of the potential risks. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children un- less they are supervised.
Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable bat- teries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
Page 12
Risk of leakage of rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargea- ble batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the af- fected areas with fresh water and seek medi- cal attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Page 13
Risk of damage of the product Only use the specified type of rechargeable batteries! Insert rechargeable batteries according to po- larity marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the rechargeable battery and in the rechargeable battery compartment be- fore inserting!
Initial use Note: Remove all packaging materials from the product. Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. Remove the product and the operating instructions from the pack- aging. Handling and operation WARNING! Do not charge non-rechargeable batteries. Charge only Ni-MH and Ni-Cd rechargeable battery.
charging slots show the charge status of the individual batteries. In addition, the current charge status of each battery is shown as a percentage on the display 1 . If the LED 2 on the charging slot blinks red for longer than 5 sec- onds, the battery is either a non-rechargable battery or it is defec- tive.
Page 16
Charging Time (min) = Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60: Charging current of the product (mA) Automatic charging control/Retention charging This product controls the charging time for Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries separately. This control is based on the –Δ V (“Minus Delta V”) calculation. In mathematics, with Delta Δ...
Cleaning and care DANGER! Always remove the plug before cleaning the product. There is the risk of an electric shock! When you are cleaning the product ensure that no moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage to it. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
= The inserted rechargeable batteries are not being charged. = The rechargeable batteries are not inserted as per their polarity. = Insert the batteries as per their polarity (see marking in the charg- ing slot). = The inserted rechargeable batteries are not suitable for charging. = Insert exclusively rechargable Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries of the types AA/AAA/C/D/9 V Block batteries.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Page 22
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 23 Bevezetés ................Oldal 23 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 24 Alkatrészleírás ................Oldal 24 Műszaki adatok ..............Oldal 24 A csomag tartalma ..............Oldal 25 Általános biztonsági tudnivalók ....Oldal 26 Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 28 Üzembe helyezés ............Oldal 31 Kezelés és üzemeltetés ..........Oldal 31 Az akkumulátorok feltöltése ..........Oldal 31...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használatakor vegye figyelembe a használati útmutatót. Váltóáram/-feszültség Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. A terméket kizárólag száraz beltéri helyiségekben használja.
fontos utasításokat tartalmaz. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati- és biztonsági tudnivalóval. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is. Rendeltetésszerű használat A jelen termék kizárólag újratölthető, kereskedelmi forgalomban szok- ványos névleges kapacitással rendelkező...
Tárolási hőmérséklet: -20 °–40 °C Levegő páratartalma (nincs kondenzáció): 5–80 % Kimeneti feszültségek: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (töltőrekeszek AAA/AA/C/D típusok számára) 2 x 9 V (9 V-os blokk) (töltőrekeszek 9 V-os blokk típus számára) Töltőáramok: 6 x 1000 mA (AA)
Általános biztonsági tudnivalók A TERMÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT ISMER- KEDJEN MEG VALAMENNYI HASZNÁLATI- ÉS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓVAL. A TERMÉK HARMADIK FÉLNEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A HOZZÁ TARTOZÓ DO- KUMENTÁCIÓT IS. FIGYELMEZTETÉS! A csomagolás nem já- tékszer. Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektől távol.
Page 27
tapasztalattal és tudással rendelkező szemé- lyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilá- gosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhat- nak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne végezzen saját kezűleg átalakítást, vagy változtatást a terméken.
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az akkumuláto- rokat a gyermekektől. Lenyelés esetén fordul- jon azonnal orvoshoz! Lenyelésük égési sérülésekhez, a lágyszöve- tek perforációjához és halálhoz vezethet. A lenyelés után 2 órával súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
Page 29
Ne tegye ki az akkumulátort mechanikai terhelésnek. Az akkumulátorok kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér- sékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsu- gárzás, amelyek hatással lehetnek az akkukra. Ha az akkumulátorok kifolytak, kerülje el a bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerek- kel való...
Page 30
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének kockázata Kizárólag a megadott akkumulátor típust használja! Az akkumulátorokat a termék és az akkumulá- tor (+) és (-) polaritásjelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fülpiszkálóval tisztítsa meg az akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit! A rossz akkumulátorokat haladéktalanul távo-...
1000 mA (C/D), 60 mA (9 V blokk) Üzembe helyezés Tudnivaló: Távolítsa el a termékről az összes csomagolóanyagot. Ellenőrizze a szállítmány teljességét és a látható károkat. Vegye ki a terméket és a használati útmutatót a csomagolásból. Kezelés és üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS! Ne töltsön fel nem tölthető akkumulátorokat. Csak Ni-MH és Ni-Cd akkumulátorokat töltsön fel.
töltőrekeszekben és kiegészítően 2 db 9 V-os blokk akkumulátor az 5-ös és 6-os töltőrekeszekben. Most megkezdődik a töltési folyamat. A termék a töltőrekeszben található minden töltőhely számára egy LED-del 2 rendelkezik. Az adott töltőrekeszekhez tartozó LED-ek 2 az egyes akkumulá- torok töltésszintjét mutatják.
Átlagos töltési idő kiszámítása Az akkumulátor típusától, korától és maradék töltésszintjétől függően a töltési folyamat különböző ideig tarthat. Az átlagos töltési időt az alábbi képlettel számolhatja ki. Azonban ügyeljen arra, hogy ezeknél a kiszá- mított időknél csak irányértékekről van szó. Töltési idő...
védelmet biztosít, ha a töltés végének felismerése egy esetlegesen hibás akkumulátor miatt nem reagál. Tisztítás és ápolás VESZÉLY! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! A termék nem javítható megrongálódásának elkerülésére gondos- kodjon arról, hogy a tisztítás során ne hatoljon nedvesség a termékbe. FIGYELEM! Ne használjon súrolószert vagy agresszív vegyszere- ket, mivel ezek kikezdhetik a felületeket.
A termék nem működik. A konnektorban nincs feszültség. Ellenőrizze az épület biztosítékait. A berakott akkumulátorok nem töltődnek. Az akkumulátorokat nem a megfelelő polaritással helyezte be. Helyezze be az akkumulátorokat a polaritásának megfelelően (lásd a töltőrekesz jelölését). A behelyezett akkumulátorok nem tölthetők. Kizárólag tölthető, AA/AAA/C/D/9 V-os blokk típusú...
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású...
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsoma- golása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, elő- szöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Page 39
Legenda použitých piktogramů ....Strana 40 Úvod ..................Strana 40 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 41 Popis dílů ................Strana 41 Technická data ..............Strana 41 Obsah dodávky ..............Strana 42 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 43 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články ....Strana 45 Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Tento symbol znamená, že se při používání výrobku musí dbát na pokyny v návodu k obsluze. Střídavý proud/střídavé napětí Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Používat jen v suchých místnostech.
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob- sluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způ- sobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je vhodný pouze pro nabíjení dobíjecích akumulátorů Ni-MH a Ni-Cd (blok AA/AAA/C/D/9-V) s běžně...
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5‒80 % Výstupní napětí: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (nabíjecí sloty pro typ AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9 V blok) (nabíjecí sloty pro 9 V blok) Nabíjecí...
Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SE- ZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍMI UPOZORNĚNÍMI. PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ SOU- ČASNĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY SOUVISE- JÍCÍ PODKLADY. VAROVÁNÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí...
Page 44
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Výrobek vlastnoručně nepřestavujte nebo ne- měňte.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte akumulátory před dětmi. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měkkých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie, které nejsou dobíjecí, nikdy znovu nenabíjejte.
Page 46
Nevystavujte akumulátory mechanickému na- máhání. Nebezpečí vytečení akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. v blízkosti topných těles nebo na přímém slunci. Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s vyteklou chemikálií! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
Page 47
Používejte jen akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré akumulátory s novými! Při delším nepoužívání výrobku z něho aku- mulátory vyjměte. Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně stanovený typ akumulá- torů! Nasazujte akumulátory podle označení pola- rity (+) a (-) na akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením akumulátorů...
1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V blok) Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte z výrobku všechny obalové materiály. Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a její bezvadný stav. Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu. Obsluha a provoz VAROVÁNÍ! Nenabíjejte nenabíjecí...
akumulátor typu AA anebo AAA v nabíjecích slotech 1 až 4 a 2x blokový akumulátor typu 9 V v nabíjecích slotech 5 a 6. Proces nabíjení nyní začíná. Výrobek je vybaven jednou LED pro každou přihrádku v nabíjecím slotu. LED diody příslušných nabíjecích slotů...
Page 50
následujícího vzorce. Vezměte ale na vědomí, že se u vypočítaných dob nabíjení jedná jen o orientační hodnoty. Doba nabíjení (v minutách) = kapacita akumulátoru (mAh) x 1,4 x 60: nabíjecí proud výrobku (mA) Automatická kontrola nabíjení a udržovací nabíjení Tento výrobek řídí dobu nabíjení Ni-MH a Ni-Cd akumulátorů oddě- leně.
Čistění a ošetřování NEBEZPEČÍ! Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, abyste zabránili jeho neopravitelnému poškození. POZOR! Nepoužívejte agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje. Čištění...
Vložené akumulátory se nenabíjejí. Akumulátory jsou vložené s nesprávnou polaritou. Vložte akumulátory do slotů se správnou polaritou (viz označení ve slotech). Vložené akumulátory nejsou pro nabíjení vhodné. Nabíjejte jen nabíjecí akumulátory Ni-MH a Ni-Cd typu AA/AAA/C/D/9 V blok. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá- tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada ma- teriálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 56
Legenda použitých piktogramov ....Strana 57 Úvod ..................Strana 57 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 58 Popis častí ................Strana 58 Technické údaje ..............Strana 58 Obsah dodávky ..............Strana 59 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ... Strana 60 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je nutné dodržiavať návod na obsluhu. Striedavý prúd/napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Produkt používajte iba v suchých interiéroch. Trieda ochrany II.
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete vý- robok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez- pečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Teplota skladovania: -20 °–40 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 5–80 % Výstupné napätia: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (nabíjacie priečinky pre typ AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9-V blok) (nabíjacie priečinky pre 9-V blok) Nabíjacie prúdy: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA)
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PRED PRVÝM POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI OVLÁDACÍMI A BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI. V PRÍPADE POSTÚPENIA VÝROBKU ĎALŠÍM OSOBÁM IM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝROBKU. VAROVANIE! Obalový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Page 61
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI- VOTA! Držte akumulátorové batérie mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať v priebehu 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
Page 63
Akumulátorové batérie nevystavujte mecha- nickej záťaži. Riziko vytečenia akumulátorových batérií Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové ba- térie, napr. na radiátoroch/priamom slnečnom žiarení. Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Ihneď...
Page 64
Používajte iba akumulátorové batérie rovna- kého typu. Nekombinujte staré akumulátorové batérie s novými! Vyberte akumulátorové batérie, ak produkt dlhší čas nepoužívate. Riziko poškodenia výrobku Používajte výhradne uvedený typ akumuláto- rových batérií! Vložte akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na akumulátorovej batérii a na výrobku.
výrobok. V opačnom prípade sa môže výrobok poškodiť. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (blok 9 V) Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte obalový materiál z výrobku. Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu. Ovládanie a prevádzka VAROVANIE! Nenabíjateľné...
Nabíjanie akumulátorových batérií Výrobok umiestnite na hladký, rovný a nekĺzavý povrch. Porovnajte technické požiadavky s požiadavkami Vášho dodáva- teľa elektriny. Ak sa zhodujú, zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED-diódy sa trikrát rozsvietia zeleno a červeno a potom kaž- dých 5 sekúnd blikajú zeleno. Výrobok je teraz pripravený na po- užívanie.
Indikátory stavu nabitia Rôzne zobrazenia majú nasledujúci význam: bliká červeno a zeleno raz za sekundu: Akumuláto- rové batérie sú striedavo nabíjané a vybíjané. (Funkcia Refresh (Táto funkcia obnoví „uloženie“ akumulátorových batérií ich vybitím.): Dobí- jajú/nabíjajú sa staršie batérie alebo akumulátorové batérie, ktoré sa dlho nepoužívali.) bliká...
(„Mínus Delta V“). Ako Delta Δ sa v matematike označujú diferencie. „Mínus Delta V“ v tomto prípade znamená negatívnu diferenciu napä- tia. Toto rozpoznanie ukončenia nabíjania využíva nasledujúci účinok: Ak je akumulátorová batéria nabíjaná konštantným prúdom, jej napätie sa naďalej zvyšuje. Ak je však akumulátorová batéria plná, dosiahne jej napätie maximum a pri ďalšom toku prúdu opäť...
Čistenie schránky Povrchy výrobku čistite jemnou, suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú handričku. Vnútro nabíjacích priečinkov v žiadnom prípade nečistite vlhko. Na čistenie namiesto toho použite čistý, mäkký štetec. Nabíjacie kontakty v prípade znečistenia vyčistite suchou handrič- kou. Odstraňovanie porúch = Problém = Príčina...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie- denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať...
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž- kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebo- vaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
Legende der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Pro- dukts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Wechselstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden.
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be- schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus (AA/AAA/C/D/9-V-Block) mit handelsübli-...
Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangsspannungen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9-V-Block) (Ladeschächte für 9-V-Block) Ladeströme: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA) 4 x 1000 mA (C/D) 2 x 60 mA (9-V-Block)
Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUT- ZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEI- TERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS. WARNUNG! Verpackungs materialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungs- materialien von Kindern fern.
Page 79
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose, wenn das Produkt nicht benutzt wird. Sicherheitshinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfo- ration von Weichgewebe und Tod führen.
Page 81
Verbrennen Sie niemals den Akku/ Versuchen Sie niemals, den Akku zu durchstechen, zu zerlegen oder kurzzuschlie- ßen/Beachten Sie stets die Polarität (+/-) und die Ladezeiten. Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. Risiko des Auslaufens von Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z.
Page 82
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzun- gen verursachen. Tragen Sie deshalb in die- sem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschä- digungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs.
Entfernen Sie defekte Akkus umgehend aus dem Produkt. Prüfen Sie den Ladestrom der Akkus, bevor Sie die Akkus in dieses Produkt einlegen. Wenn der Ladestrom der Akkus außerhalb des fol- genden Bereichs liegt, verwenden Sie dieses Produkt nicht. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Bedienung und Betrieb WARNUNG! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Nur Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus laden. Akkus aufladen Stellen Sie das Produkt auf eine glatte, ebene und rutschfeste Oberfläche. Vergleichen Sie die technischen Anforderungen mit denen Ihres Stromversorgers. Wenn sie übereinstimmen, stecken Sie den Netz- stecker in eine Netzsteckdose.
Ladezustandsanzeigen Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutung: Die LED 2 blinkt einmal pro Sekunde rot und grün: Die Akkus werden abwechselnd geladen und entladen. (Refresh-Funktion (Diese Funktion setzt durch Entladung die „Speicherung“ der Akkus zurück.): Ältere oder lange Zeit nicht benutzte Akkus werden nachge- laden/wieder aufgeladen.) Die LED 2 blinkt einmal pro Sekunde grün: Ein stark entla- dener Akku wird vorsichtig mit reduziertem Strom aufgeladen.
Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung Dieses Produkt steuert die Ladezeit für Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ V („Minus Delta V“) Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Mi- nus Delta V“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zu nutzen: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden. ACHTUNG! Benutzen Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen angreifen können. Gehäuse reinigen Reinigen Sie die Oberflächen des Produktes mit einem weichen, trockenen Tuch.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen. Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität eingelegt. Legen Sie die Akkus entsprechend ihrer Polarität ein (siehe Kenn- zeichnung im Ladeschacht). Die eingelegten Akkus sind nicht zum Aufladen geeignet. Laden Sie ausschließlich ladefähige Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus der Typen AA/AAA/C/D/9 V-Block.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammel einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vor- handen sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Mate- rial- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 92
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG08139 Version: 06/2023 Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05/2023 · Ident.-No.: HG08139052023-HU/CZ/SK IAN 424977_2301...
Need help?
Do you have a question about the 424977 2301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers