Parkside PDWS 125 A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PDWS 125 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDWS 125 A1 Translation Of The Original Instructions

Air angle grinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitsregeln

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Verfangen
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Pneumatische Maschinen
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Zusatzgriff Anbringen
      • Schutzhaube Anbringen
      • Schleifscheibe Anbringen
      • Montage des Stecknippels
      • Benutzung
      • Arbeitshinweise
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Règles de Sécurité Générales

      • Risque Engendré Par des Pièces Projetées
      • Risques de Happage
      • Risques en Service
      • Risques Dus Aux Mouvements Répétitifs
      • Risques Engendrés Par des Accessoires
      • Risques Sur Le Poste de Travail
      • Risques Causés Par la Poussière Et Les Vapeurs
      • Risques Dus Au Bruit
      • Risques Causés Par Les Oscillations
      • Instructions de Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques
      • Avertissements de Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage À la Meule
      • Autres Avertissements de Sécurité Particuliers Concernant Le Tronçonnage Au Disque
      • Recul Brutal Et Consignes de Sécurité Correspondantes
    • Mise en Service

      • Fixer la Poignée Supplémentaire
      • Fixer Le Capot Protecteur
      • Fixer la Meule/Le Disque
      • Montage de L'embout Mâle
      • Utilisation
      • Consignes de Travail
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Mise Au Rebut

    • Maintenance Et Nettoyage

    • Importateur

    • Service Après-Vente

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheids Regels

      • Risico's Door Weggeslingerde Delen
      • Risico's Door Verstrikking
      • Risico's in Bedrijf
      • Risico's Door Herhaalde Bewegingen
      • Risico's Door Accessoires
      • Risico's Op de Werkplek
      • Risico's Door Stof en Dampen
      • Risico's Door Lawaai
      • Risico's Door Trillingen
      • Bijkomende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Machines
      • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
      • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
      • Terugslag en Passende Veiligheidsmaatregelen
    • Ingebruikname

      • Hulphandgreep Aanbrengen
      • Beschermkap Aanbrengen
      • Slijpschijf Aanbrengen
      • Montage Van de Steeknippel
      • Gebruik
      • Werkinstructies
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecná Bezpečnostní Pravidla

      • Ohrožení V Důsledku OdletujíCích Částí
      • Ohrožení V Důsledku Zachycení
      • Ohrožení V Provozu
      • Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů
      • Ohrožení Díly Příslušenství
      • Ohrožení Na Pracovišti
      • Ohrožení Prachem a Výpary
      • Ohrožení Hlukem
      • Ohrožení V Důsledku Vibrací
      • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
      • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
      • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Namontování Přídavné Rukojeti
      • Namontování Ochranného Krytu
      • Namontování Brusného Kotouče
      • Montáž Zástrčkové Vsuvky
      • PoužíVání
      • Pracovní Pokyny
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

    • Údržba a ČIštění

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
        • Amoladora Angular
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Normas Generales de Seguridad

      • Peligro por la Proyección de Piezas
      • Peligro por Atrapamiento
      • Peligro Durante el Funcionamiento
      • Peligros por Los Movimientos Repetidos
      • Peligros por Los Accesorios
      • Peligros en el Lugar de Trabajo
      • Peligros por el Polvo y Los Vapores
      • Peligros por el Ruido
      • Peligros por las Vibraciones
      • Indicaciones de Seguridad Adicionales para las Máquinas Neumáticas
      • Indicaciones de Seguridad Especiales para la Amoladura y el Corte
      • Otras Indicaciones de Seguridad Especiales para Los Discos de Corte
      • Retroceso E Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento

      • Montaje del Mango Adicional
      • Montaje de la Cubierta de Protección
      • Montaje del Disco Abrasivo
      • Montaje de la Boquilla Roscada
      • Utilización
      • Indicaciones de Trabajo
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Equipamento
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Regras Gerais de Segurança

      • Perigos Devido À Projeção de Peças
      • Perigos Devido a Recolha Pela Máquina
      • Perigos Durante O Funcionamento
      • Perigos Devido a Movimentos Repetidos
      • Perigos Devido a Acessórios
      • Perigos no Local de Trabalho
      • Perigos Devido a Poeiras E Vapores
      • Perigos Devido a Ruído
      • Perigos Devido a Vibrações
      • Instruções de Segurança Adicionais para Máquinas Pneumáticas
      • Instruções de Segurança Específicas para Lixar E Cortar
      • Outras Instruções de Segurança Específicas para Cortar
      • Contragolpe E Respetivas Instruções de Segurança
    • Colocação Em Funcionamento

      • Colocar Punho Adicional
      • Colocar Cobertura de Proteção
      • Colocar Disco Abrasivo
      • Montagem Do Bocal de Encaixe
      • Utilização
      • Indicações de Trabalho
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Assistência Técnica

    • Importador

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DRUCKLUFT-WINKELSCHLEIFER
AIR ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE PNEUMATIQUE PDWS 125 A1
DRUCKLUFT-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D'ANGLE PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
ESMERILADORA ANGULAR A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 285213
AIR ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AMOLADORA ANGULAR NEUMÁTICA
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDWS 125 A1

  • Page 1 DRUCKLUFT-WINKELSCHLEIFER AIR ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE PNEUMATIQUE PDWS 125 A1 DRUCKLUFT-WINKELSCHLEIFER AIR ANGLE GRINDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions MEULEUSE D’ANGLE PNEUMATIQUE PERSLUCHT-HAAKSE SLIJPER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEU ÚHLOVÁ BRUSKA AMOLADORA ANGULAR NEUMÁTICA Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ........14 DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    1...
  • Page 5: Einleitung

    DRUCKLUFT- Gehörschutz tragen! WINKELSCHLEIFER PDWS 125 A1 Sicherheitsschuhe tragen! Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schutzhandschuhe tragen! Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen...
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Allgemeine WARNING! 1 Druckluft-Winkelschleifer PDWS 125 A1 Sicherheitsregeln 1 Zusatzhandgriff WARNUNG! 1 Schleifscheibe (Ø125mm) ► Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicher- 1 Zweilochschlüssel heitshinweise sind vor dem Einrichten, dem 1 Maulschlüssel Betrieb, der Reparatur, der Wartung und 1 Innensechskantschlüssel dem Austausch von Zubehörteilen an der 1m PTFE Tape Schleifmaschine für Schleifstifte sowie vor der...
  • Page 7: Gefährdungen Durch Verfangen

    Kleidung und sorgen Sie dafür, nal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, dass ein Eimer Wasser in der Nähe steht. die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDWS 125 A1...
  • Page 8: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Gebrauch der Maschine rutschig geworden des Schleifmittels genau dem Gewindetyp und sein können, und auf durch den Luft- oder den -größe des Spindelgewindes entspricht. Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren. DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    5 ■...
  • Page 9: Gefährdungen Durch Staub Und Dämpfe

    Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Lärmpegels zu vermeiden. Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her- stellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDWS 125 A1...
  • Page 10: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    7 ■...
  • Page 11: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    Kante der auf Sie zugeschleudert werden. Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDWS 125 A1...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Sägeblatt. Solche Einsatzwerk- zeuge verursachen häufig einen Rückschlag WARNUNG! oder den Verlust der Kontrolle über das ► Die mitgelieferte Schutzhaube ist nur Elektrowerkzeug. für den Gebrauch mit einer Schleifscheibe vorgesehen. DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    9 ■...
  • Page 13: Schleifscheibe Anbringen

    Schrauben Sie den Stecknippel in den ♦ Der Bund des Vorderflansches zeigt nach Lufteinlass. oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann. ≤ 3,2 mm Abb. 1 │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDWS 125 A1...
  • Page 14: Benutzung

    Maximal zulässiger Arbeitsdruck siehe Kapitel „Technische Daten“. ♦ 3.) Druckluftwerkzeug an die Druckluftversor- gung anschließen. ♦ 4.) Einschalten: Einschaltsperre nach vorne schieben und EIN-/AUS-Schalter drücken. ♦ 5.) Ausschalten: EIN-/AUS-Schalter loslassen. DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    11 ■...
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDWS 125 A1...
  • Page 16: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PDWS 125 A1    13 ■...
  • Page 17: Original-Konformitätserklärung

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-7: 2012 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Winkelschleifer PDWS 125 A1 Herstellungsjahr: 01 - 2017 Seriennummer: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 18 Importer ............27 Translation of the original Conformity Declaration ..... 28 GB │ IE │ PDWS 125 A1    15 ■...
  • Page 19: Introduction

    Open-ended spanner P04/2017 Production date Two-hole spanner Oil container V04/2020 Expiry date Teflon tape Read the original operating Hex key instructions and safety instructions before initial operation. Wear ear protection! │ GB │ IE ■ 16    PDWS 125 A1...
  • Page 20: Package Contents

    Vibration emission value: Package contents Vibration emission value determined in accordance 1 air angle grinder PDWS 125 A1 with ISO 28927-1 and EN 12096: 1 auxiliary handle = 2.44 m/s 1 grinding disc (Ø 125 mm) 1 two-hole spanner Uncertainty K = 1.5 m/s...
  • Page 21: Hazards Caused By Flying Parts

    Before continuing operation, check that the abrasive media is still properly fixed and has not been damaged. │ GB │ IE ■ 18    PDWS 125 A1...
  • Page 22: Risks Due To Repetitive Movements

    Never use any other types or sizes of accessory parts and consumables. GB │ IE │ PDWS 125 A1    19 ■...
  • Page 23: Hazards In The Workplace

    All inserts or accessories of the machine in- tended for collecting, extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions. │ GB │ IE ■ 20    PDWS 125 A1...
  • Page 24: Risks Due To Vibrations

    ■ Use intermediate layers if these are intended for the bonded abrasive media. GB │ IE │ PDWS 125 A1    21 ■...
  • Page 25: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Kickback and corresponding safety instructions ■ Kickback is a sudden reaction caused when a rotating accessory tool catches or jams. ■ Catching or jamming causes the rotating acces- sory tool to stop abruptly. │ GB │ IE ■ 22    PDWS 125 A1...
  • Page 26: Operation

    The supplied protective cover is for grinding Do not use chains or toothed saw disc use only. blades. Such accessories often cause a kick- back or loss of control over the power tool. GB │ IE │ PDWS 125 A1    23 ■...
  • Page 27: Attaching The Grinding Disc

    For thin grinding discs (see figure 1): ♦ The collar on the front flange faces upwards so that the thin grinding disc can be safely clamped. ≤ 3,2 mm fig. 1 │ GB │ IE ■ 24    PDWS 125 A1...
  • Page 28: Operation

    After switching off, only put the machine down Do not tilt, do not press, do not oscillate. once the motor has come to a standstill. Fig. 3 NOTE ► Never use rough grinding discs for cutting. GB │ IE │ PDWS 125 A1    25 ■...
  • Page 29: Maintenance And Cleaning

    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. │ GB │ IE ■ 26    PDWS 125 A1...
  • Page 30: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. GB │ IE │ PDWS 125 A1    27 ■...
  • Page 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-7: 2012 Type designation of machine: Air angle grinder PDWS 125 A1 Year of manufacture: 01 - 2017 Serial number: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 32 Importateur ........... . . 41 Traduction de la déclaration de conformité originale ....42 FR │ BE │ PDWS 125 A1    29 ■...
  • Page 33: Introduction

    MEULEUSE D'ANGLE Porter des bottes de travail PNEUMATIQUE PDWS 125 A1 robustes! Introduction Porter des gants de protection! Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
  • Page 34: Matériel Livré

    Matériel livré Règles de sécurité WARNING! 1 Meuleuse d'angle pneumatique PDWS 125 A1 générales 1 Poignée supplémentaire AVERTISSEMENT ! 1 Meule (Ø 125 mm) ► Concernant des risques multiples : 1 Clé à deux ergots Les consignes de sécurité doivent avoir été lues 1 Clé...
  • Page 35: Risques De Happage

    épaules et du cou, ou bien sur ■ Activez l'organe ordonnant la mise en marche d'autres parties du corps. et l'immobilisation en cas d'interruption de l'ali- mentation énergétique. ■ Utiliser uniquement les lubrifiants recommandés. │ FR │ BE ■ 32    PDWS 125 A1...
  • Page 36: Risques Engendrés Par Des Accessoires

    ; il faut déterminer la cause de ces gées pendant l'utilisation de la machine. pannes. FR │ BE │ PDWS 125 A1    33 ■...
  • Page 37: Risques Causés Par La Poussière Et Les Vapeurs

    à leur tour d'un environne- mandations données dans cette notice, afin ment à risque d'explosion. d'éviter une amplification inutile des oscillations. │ FR │ BE ■ 34    PDWS 125 A1...
  • Page 38: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    flexible avec la machine et des de cassure de meule/disque. Les brides pour flexibles entre eux. disques à tronçonner peuvent être différentes des brides pour autres meules. FR │ BE │ PDWS 125 A1    35 ■...
  • Page 39: Autres Avertissements De Sécurité Particuliers Concernant Le Tronçonnage Au Disque

    En de la meule, autant au niveau de la meule à cas de recul, l'outil d'intervention peut se tronçonner que du bord. déplacer au-dessus de votre main. │ FR │ BE ■ 36    PDWS 125 A1...
  • Page 40: Mise En Service

    fixée ! ♦ Le capot de protection est pour l’utilisation ♦ Vissez la poignée supplémentaire à fond sur du disque de meulage seulement. le côté gauche ou droit de la machine. FR │ BE │ PDWS 125 A1    37 ■...
  • Page 41: Fixer La Meule/Le Disque

    Meules/disques minces (voir la figure 1): ♦ Le collet du flasque avant regarde vers le haut afin que la meule/le disque mince puisse être serré de manière sûre. ≤ 3,2 mm Fig. 1 │ FR │ BE ■ 38    PDWS 125 A1...
  • Page 42: Utilisation

    Après avoir éteint la machine, ne la déposer sur une surface qu'après que le moteur se soit immobilisé. Fig. 3 REMARQUE ► Ne jamais utiliser des disques de meulage rugueux pour la coupe. FR │ BE │ PDWS 125 A1    39 ■...
  • Page 43: Maintenance Et Nettoyage

    AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un spécialiste et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. │ FR │ BE ■ 40    PDWS 125 A1...
  • Page 44: Service Après-Vente

    Veuillez avoir à portée de main pour toutes ALLEMAGNE questions le ticket de caisse et la référence article www.kompernass.com (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. FR │ BE │ PDWS 125 A1    41 ■...
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-7 : 2012 Désignation du modèle de la machine : Meuleuse d'angle pneumatique PDWS 125 A1 Année de construction : 01 - 2017 Numéro de série : IAN 285213 Bochum, le 20.01.2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 46 Importeur ............55 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....56 NL │ BE │ PDWS 125 A1    43 ■...
  • Page 47: Inleiding

    PERSLUCHT-HAAKSE SLIJPER Draag gehoorbescherming! PDWS 125 A1 Inleiding Draag veiligheidsschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Draag veiligheidshandschoenen! maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 48: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket Algemene veiligheids- WARNING! 1 perslucht-haakse slijper PDWS 125 A1 regels 1 hulphandgreep WAARSCHUWING! 1 slijpschijf (Ø 125mm) ► Voor meerdere gevaren: de veiligheidsvoor- 1 pensleutel schriften dienen voorafgaand aan het opzet- 1 steeksleutel ten, het werking, de reparatie, het onderhoud...
  • Page 49: Risico's Door Verstrikking

    Draag brandvertragende grootte, het gewicht en de prestaties van het kleding en zorg ervoor dat er een emmer water apparaat te hanteren. in de buurt staat. │ NL │ BE ■ 46    PDWS 125 A1...
  • Page 50: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    Let op oppervlakken die glad zijn geworden door het gebruik van het apparaat en op door de luchtslang of hydraulische slang veroorzaakt struikelgevaar. NL │ BE │ PDWS 125 A1    47 ■...
  • Page 51: Risico's Door Stof En Dampen

    │ NL │ BE ■ 48    PDWS 125 A1...
  • Page 52: Risico's Door Trillingen

    Een ondes- kundig gemonteerde slijpschijf, die over het vlak van de beschermkaprand uitsteekt, kan niet af- doende worden afgeschermd. NL │ BE │ PDWS 125 A1    49 ■...
  • Page 53: Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen

    │ NL │ BE ■ 50    PDWS 125 A1...
  • Page 54: Ingebruikname

    Dergelijke opzetgereedschappen WAARSCHUWING! veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het persluchtgereedschap. ► De meegeleverde beschermkap is uitslui- tend bestemd voor gebruik met een slijpschijf. NL │ BE │ PDWS 125 A1    51 ■...
  • Page 55: Slijpschijf Aanbrengen

    ♦ De zitting van de voorflens wijst omhoog, zodat de dunne slijpschijf veilig kan worden ♦ Schroef de steeknippel in de luchtinlaat. gespannen. ≤ 3,2 mm Afb. 1 │ NL │ BE ■ 52    PDWS 125 A1...
  • Page 56: Gebruik

    Zie voor de maximaal toegestane werkdruk het hoofdstuk “Technische gegevens”. ♦ 3.) Sluit het persluchtgereedschap aan op de persluchttoevoer. ♦ 4.) Inschakelen: schuif de inschakelblokkering naar voren en druk op de aan-/uitknop NL │ BE │ PDWS 125 A1    53 ■...
  • Page 57: Onderhoud En Reiniging

    Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 54    PDWS 125 A1...
  • Page 58: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL │ BE │ PDWS 125 A1    55 ■...
  • Page 59: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-7: 2012 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-haakse slijper PDWS 125 A1 Productiejaar: 01 - 2017 Serienummer: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 60 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 70 │ PDWS 125 A1  ...
  • Page 61: Úvod

    PNEU ÚHLOVÁ BRUSKA Noste bezpečnostní obuv! PDWS 125 A1 Úvod Noste ochranné rukavice! Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Ob- Noste ochrannou masku proti sahuje důležité informace o bezpečnosti, použití...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Obecná bezpečnostní WARNING! 1 pneu úhlová bruska PDWS 125 A1 pravidla 1 přídavná rukojeť VÝSTRAHA! 1 brusný kotouč (Ø125mm) ► V případě vícenásobných ohrožení: Tyto 1 stranový klíč bezpečnostní pokyny je nutné si přečíst před 1 plochý klíč seřízením, provozem, opravou, údržbou 1 klíč...
  • Page 63: Ohrožení V Důsledku Zachycení

    Obsluhující osoba a personál údržby musí být a způsobit vážné popáleniny. Je třeba zajistit, že fyzicky schopna zvládnout velikost, hmotnost a jiskry nepadnou na oblečení. Noste nehořlavý výkon stroje. oděv a zajistěte, že se v blízkosti nachází kbelík vody. │ ■ 60    PDWS 125 A1...
  • Page 64: Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů

    ■ V neznámém prostředí postupujte s opatrností. Mohou se vyskytovat skrytá nebezpečí v dů- sledku elektrického vedení nebo jiného napáje- cího vedení. │ PDWS 125 A1    61 ■...
  • Page 65: Ohrožení Prachem A Výpary

    ■ Spotřební materiál/nástroje se musí zvolit, udr- používat a udržovat podle pokynů výrobce. žovat a vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku. │ ■ 62    PDWS 125 A1...
  • Page 66: Ohrožení V Důsledku Vibrací

    část brusného nástroje. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným kontaktem s brusným nástrojem. │ PDWS 125 A1    63 ■...
  • Page 67: Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování

    Brusný kotouč se pak na zablokovaném místě pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo naopak směrem od ní, v závislosti na směru otáčení kotouče. Při tom se mohou brusné kotouče také zlomit. │ ■ 64    PDWS 125 A1...
  • Page 68: Uvedení Do Provozu

    Zkontrolujte upevnění: Ochranný kryt musí být bezpečně namontován. Používejte pouze vložené nástroje, které z ochran- ného krytu vyčnívají o minimálně 2 mm. VÝSTRAHA! ► Dodaný ochranný kryt je určen pouze pro použití s brusným kotoučem. │ PDWS 125 A1    65 ■...
  • Page 69: Namontování Brusného Kotouče

    Oviňte závit zástrčkové vsuvky dodanou (viz obrázek 1): teflonovou páskou ♦ Nákružek přední příruby ukazuje směrem ♦ Zástrčkovou vsuvku našroubujte do přívodu nahoru, aby se tenký brusný kotouč mohl vzduchu. bezpečně upnout. ≤ 3,2 mm Obr. 1 │ ■ 66    PDWS 125 A1...
  • Page 70: Používání

    Maximálně přípustný pracovní tlak viz kapitola „Technické údaje“. ♦ 3.) Zapojte pneumatický nástroj do napájení stlačeným vzduchem. ♦ 4.) Zapnutí: Pojistku proti zapnutí posuňte dopředu a stiskněte vypínač ♦ 5.) Vypnutí: Vypínač pusťte. │ PDWS 125 A1    67 ■...
  • Page 71: Údržba A Čištění

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti. zůstane zachována bezpečnost přístroje. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ ■ 68    PDWS 125 A1...
  • Page 72: Servis

    čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │ PDWS 125 A1    69 ■...
  • Page 73: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Použité harmonizované normy: EN ISO 11148-7: 2012 Typové označení stroje: Pneu úhlová bruska PDWS 125 A1 Rok výroby: 01 - 2017 Sériové číslo: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 74 Importador ........... . . 83 Traducción de la Declaración de conformidad original ....84 │ PDWS 125 A1    71...
  • Page 75: Introducción

    AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice protecciones auditivas! NEUMÁTICA PDWS 125 A1 Introducción ¡Utilice calzado de seguridad! Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y ¡Utilice guantes de protección! contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
  • Page 76: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Normas generales de WARNING! 1 amoladora angular neumática PDWS 125 A1 seguridad 1 mango adicional ¡ADVERTENCIA! 1 disco abrasivo (Ø 125 mm) ► Para múltiples peligros: deben leerse y com- 1 llave de dos tetones prenderse las indicaciones de seguridad 1 llave de boca antes de realizar la instalación, el manejo, la...
  • Page 77: Peligro Por Atrapamiento

    ■ Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje con una postura corporal segura. ■ Desbloquee el dispositivo de control de inicio y de parada si se produce una interrupción de la corriente eléctrica. │ ■ 74    PDWS 125 A1...
  • Page 78: Peligros Por Los Movimientos Repetidos

    ■ Debe guardarse y manipularse la herramienta intercambiable según las instrucciones del fa- bricante. │ PDWS 125 A1    75 ■...
  • Page 79: Peligros En El Lugar De Trabajo

    ■ Todos los componentes o accesorios de la máquina previstos para recolectar, aspirar o mitigar el polvo o los vapores deben instalarse y mantenerse según lo dispuesto en las indica- ciones del fabricante. │ ■ 76    PDWS 125 A1...
  • Page 80: Peligros Por Las Vibraciones

    Si el disco abrasivo está montado incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de protección, no quedará lo suficien- temente protegido. │ PDWS 125 A1    77 ■...
  • Page 81: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Los Discos De Corte

    El retroceso es una reacción repentina que se o bloqueado y, con ello, de que se produzca produce como consecuencia del enganche o un retroceso o rotura. del bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria. │ ■ 78    PDWS 125 A1...
  • Page 82: Puesta En Funcionamiento

    3 tornillos. Vuelva a atornillar para evitar que las herramientas intercambiables el tornillo restante en el orificio de rosca. reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. │ PDWS 125 A1    79 ■...
  • Page 83: Montaje Del Disco Abrasivo

    Envuelva la rosca de la boquilla roscada Enrosque la brida delantera en el husillo con la cinta de teflón suministrada. la manera siguiente: ♦ Enrosque la boquilla roscada en la entrada de aire. │ ■ 80    PDWS 125 A1...
  • Page 84: Utilización

    ► Tras apagar la máquina, espere a que el motor se haya detenido totalmente antes de posarla. ♦ 1.) Monte la herramienta intercambiable más adecuada. Fig. 3 │ PDWS 125 A1    81 ■...
  • Page 85: Mantenimiento Y Limpieza

    Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de realizar el mantenimiento. devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. │ ■ 82    PDWS 125 A1...
  • Page 86: Asistencia Técnica

    BURGSTRASSE 21 indicaciones: DE - 44867 BOCHUM ■ Mantenga siempre a mano el comprobante ALEMANIA de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. www.kompernass.com │ PDWS 125 A1    83 ■...
  • Page 87: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-7: 2012 Denominación de la máquina: Amoladora angular neumática PDWS 125 A1 Año de fabricación: 01 - 2017 Número de serie: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 88 Importador ........... . . 97 Tradução da Declaração de Conformidade original ....98 │ PDWS 125 A1    85...
  • Page 89: Introdução

    ESMERILADORA ANGULAR A Usar protetores auriculares! AR COMPRIMIDO PDWS 125 A1 Usar sapatos de proteção! Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou Usar luvas de proteção! por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,...
  • Page 90: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem Regras gerais de WARNING! 1 Esmeriladora angular a ar comprimido segurança PDWS 125 A1 AVISO! 1 Punho adicional 1 Disco abrasivo (diâmetro de 125 mm) ► Relativamente a perigos múltiplos: As instruções de segurança devem ser lidas 1 Chave de duas bocas e compreendidas antes da instalação, utiliza-...
  • Page 91: Perigos Devido A Recolha Pela Máquina

    Use vestuário ignífugo sões, a massa e a potência da máquina. e providencie a existência de um balde com água na proximidade. │ ■ 88    PDWS 125 A1...
  • Page 92: Perigos Devido A Movimentos Repetidos

    ficar escorregadias devido à utilização da máquina e ao risco de tropeçar na mangueira de ar ou mangueira hidráulica. │ PDWS 125 A1    89 ■...
  • Page 93: Perigos Devido A Poeiras E Vapores

    ■ Os materiais consumíveis/as ferramentas da máquina devem ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomendações deste manual, a fim de evitar um aumento des- necessário dos níveis de ruído. │ ■ 90    PDWS 125 A1...
  • Page 94: Perigos Devido A Vibrações

    Um disco abrasivo montado de forma incorreta, que sobressaia além do nível do rebordo da cobertura de prote- ção, não pode ser suficientemente protegido. │ PDWS 125 A1    91 ■...
  • Page 95: Outras Instruções De Segurança Específicas Para Cortar

    é possível que, no caso de um contragolpe, a ferramenta pneumática com o disco em rotação seja arremessada diretamente para si. │ ■ 92    PDWS 125 A1...
  • Page 96: Colocação Em Funcionamento

    2 mm da cobertura de tragolpe. proteção e) Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas. Estas ferramentas de aplicação causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta pneumática. │ PDWS 125 A1    93 ■...
  • Page 97: Colocar Disco Abrasivo

    Em discos abrasivos finos (ver figura 1): ♦ O colar do flange dianteiro aponta para cima, para que o disco abrasivo fino possa ser apertado de forma segura. ≤ 3,2 mm Fig. 1 │ ■ 94    PDWS 125 A1...
  • Page 98: Utilização

    ♦ 1.) Colocar a ferramenta de aplicação. ♦ 2.) Ajustar a pressão de trabalho (medida na entrada de ar com a ferramenta pneumática ligada). Pressão de funcionamento máxima autorizada ver capítulo "Dados técnicos". │ PDWS 125 A1    95 ■...
  • Page 99: Manutenção E Limpeza

    Desta após retirar o aparelho da embalagem. Expirado forma, é garantida a segurança do aparelho. o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ ■ 96    PDWS 125 A1...
  • Page 100: Assistência Técnica

    De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o compro- vativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. │ PDWS 125 A1    97 ■...
  • Page 101: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    (2006 / 42 / EC) Normas harmonizadas aplicadas: EN ISO 11148-7: 2012 Designação de tipo da máquina: Esmeriladora angular a ar comprimido PDWS 125 A1 Ano de fabrico: 01 - 2017 Número de série: IAN 285213 Bochum, 20.01.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 01 / 2017 · Ident.-No.: PDWS125A1-012017-1 IAN 285213...

Table of Contents