Page 1
HÜPFBURG BOUNCY CASTLE CHÂTEAU GONFLABLE HÜPFBURG BOUNCY CASTLE Gebrauchsanweisung Instructions for use CHÂTEAU GONFLABLE SPRINGKUSSEN Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing DMUCHANY ZAMEK SKÁKACÍ HRAD Instrukcja użytkowania Návod k použití HRAD NA SKÁKANIE CASTILLO INFLABLE Navod na použivanie Instrucciones de uso HOPPEBORG GIOCO GONFIABILE Brugervejledning Istruzioni d‘uso UGRÁLÓVÁR...
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Spis treści/Obsah Lieferumfang ............6 Scope of delivery ..........10 Technische Daten ..........6 Technical data ........... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Intended use ............10 Sicherheitshinweise ........6 - 7 Safety instructions ........10 - 11 Verletzungsgefahr ........6 - 7 Risk of injury .........
Page 5
Obsah/Índice/Indholdsfortegnelse/Indice/Tartalomjegyzék/Kazalo Obsah balenia ..........31 Contenido de suministro ........35 Technické údaje ..........31 Datos técnicos ........... 35 Použitie podľa určenia ........31 Uso conforme a lo previsto ......35 Bezpečnostné pokyny ......31 - 32 Indicaciones de seguridad ...... 35 - 36 Nebezpečenstvo poranenia ....
Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie- Verwendung den. Machen Sie sich vor der ersten Verwen- Achtung. Nur für den Hausgebrauch. Dieser Arti- dung mit dem Artikel vertraut. kel ist ein Spielzeug und für Kinder über 36 Mo- Lesen Sie hierzu aufmerksam die nate mit einem maximalen Gewicht von 50 kg nachfolgende Gebrauchsanwei-...
• Bauen Sie die Hüpfburg nicht auf Beton, • Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile Asphalt oder anderen harten Böden auf. vorhanden und in einwandfreiem Zustand • Verwenden Sie die Hüpfburg nicht bei windi- sind. gem Wetter, Regen oder Schnee. •...
1. Bodenkammer (1) Die Ventile sollen bei der Lagerung stets ge- 2. Seitenbögen (2) schlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifenwas- 3. Seitenwände (3) ser reinigen, nie mit scharfen Reinigungsmitteln. 4. Längsstreben (4) Beim Einlagern für den Winter keine scharfkan- 5.
Hinweise zur Garantie und IAN: 384883_2107 Service Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800-5435111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
Intended use Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality Warning. Only for domestic use. product. Familiarise yourself with the product This product is a toy and has been designed for before using it for the first time. private use outdoors for children over the age of Read the following instructions for 36 months with a maximum weight of 50kg.
• Inform your children regarding the instructions • To inflate the product use standard for use so that they play safely. commercial foot pumps or dou- • The bouncy castle may not be used as a bed ble-stroke piston pumps with the because children might slip between the floor appropriate pump adapters..
Disposal Tethering the bouncy castle Fasten the product securely at the eight fastening Dispose of the article and the packaging materi- loops (1a) using one peg (8) each on an even als in accordance with current local regulations. grass surface (fig. A). Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children.
Page 13
If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice.
Utilisation conforme Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande Attention. Réservé à un usage familial. qualité. Avant la première utilisation, familiari- Cet article est un jouet et a été conçu pour les sez-vous avec l’article. enfants de plus de 36 mois d’un poids maximal Pour cela, veuillez lire attentive- de 50 kg pour un usage privé...
• N‘utilisez pas le château gonflable par temps • Assurez-vous que tous les éléments soient venteux, sous la pluie ou la neige. présents et en parfait état. • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article • Dès le deuxième montage, vous devez ne montre aucun signe de dégradation ou inspecter le château gonflable pour détecter d’usure.
1. Chambre de plancher (1) Lors du stockage hivernal, ne placer aucun objet 2. Arcs latéraux (2) pointu sur le produit et ne pas pulvériser de talc. 3. Parois latérales (3) Réparation 4. Entretoises longitudinales (4) 5. Panier de basket-ball avec cible (7) Les petites fuites ou les petits trous peuvent être réparés avec les rustines fournies.
Indications concernant Article L217-16 du Code de la consommation la garantie et le service Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, après-vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la L’article a été produit avec grand soin et sous réparation d‘un bien meuble, une remise en état un contrôle constant.
Page 18
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Voorgeschreven gebruik Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Waarschuwing. Uitsluitend voor huishoudelijk artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het gebruik. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Bit dit artikel gaat het om speelgoed dat voor Lees hiervoor de volgende ge- privégebruik in de open lucht ontwikkeld werd bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Monteer het springkasteel niet op beton, asfalt • Controleer, of alle afzonderlijke onderdelen of andere harde vloeren. aanwezig zijn en zich in een perfecte staat • Gebruik het springkasteel niet bij winderig bevinden. weer, regen of sneeuw. • Zodra het springkasteel voor de tweede keer •...
Reparaties 1. Bodemkamer (1) 2. Zijbogen (2) Kleine lekken of gaatjes kunnen met de bijge- 3. Zijwanden (3) voegde reparatiedoeken verholpen worden. 4. Langsschoren (4) Belangrijk! Na de reparatie het artikel 5. Basketbalkorf en doelwit (7) 20 minuten lang niet oppompen! Ge- Vullen bruik de doek niet bij lekken of gaatjes 1.
Page 22
De garantie is niet van toepassing op onderde- len die aan een normale slijtage onderhevig zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas gemaakt zijn. Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge- sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in...
Zastosowanie zgodne Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. z przeznaczeniem Należy zapoznać się z produktem przed jego Ostrzeżenie. Wyłącznie do użytku domowego. pierwszym użyciem. Niniejszy artykuł jest zabawką zaprojektowaną Należy uważnie przeczytać nastę- dla dzieci powyżej 36 miesięcy o maksymalnej pującą...
Montaż • Nie rozkładać zamku dmuchanego na beto- nie, asfalcie lub innych twardych podłożach. Montażu dokonywać mogą wyłącznie • Nie stosować zamku dmuchanego przy osoby dorosłe. Postępować zgodnie wietrznej pogodzie, deszczu lub śniegu. z podaną kolejnością poszczególnych • Sprawdzać artykuł przed każdym użyciem etapów montażu.
Demontaż • OSTRZEŻENIE! Należy unikać stosowania filtrów Spuszczanie powietrza z zamku dmuchanego przeciwsłonecznych i środków do pie- odbywa się w następujący sposób: lęgnacji skóry zawierających alkohol. 1. W celu szybkiego spuszczenia powietrza z Zawierające alkohol filtry przeciw- komory podłogowej otworzyć zatyczkę słoneczne i środki do pielęgnacji (rys.
• Wyciąć odpowiedni kawałek materiału Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- naprawczego, wystarczająco duży, aby jego rancji w przypadku użycia artykułu w sposób krawędzie wychodziły około 1,3 cm poza niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- uszkodzony obszar.
Bezpečnostní pokyny Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- • Upozornění. Všechny obalové a upevňovací bek. Před prvním použitím se prosím seznamte materiály nejsou součástí hračky a musí být z s tímto výrobkem. bezpečnostních důvodů nastálo odstraněny Pozorně...
• Pro pumpování výrobku nepoužívejte Vyloučení věcných škod! kompresor ani tlakové láhve. To může • Všechny nafukovací výrobky jsou citlivé na vést k poškození výrobku. chlad. • Dbejte na to, aby komory byly napl- • Výrobek proto nerozkládejte a nepumpujte při něny vzduchem rovnoměrně.
Pokyny k likvidaci Upevnění skákacího hradu Zajistěte výrobek za osm upevňovacích spojek Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa- (1a) vždy jedním stanovým kolíkem (8) na rovné du podle aktuálních místních předpisů. Obalový ploše trávníku (obr. A). materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou.
Page 30
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve- denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra- víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná...
Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný • Upozornenie. Všetok obalový a pripevňovací výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom materiál nie je súčasťou hračky a mali by ste dôkladne oboznámte. ho z bezpečnostných dôvodov odstrániť skôr Pozorne si prečítajte tento návod ako výrobok odovzdáte deťom na hranie.
• Hrad na skákanie sa nesmie používať ako Nahustenie posteľ, pretože deti by sa mohli skĺznuť medzi Upozornenie! spodok a bočné steny a tým sa udusiť. • Vzduchové komory nahustite vždy naplno! Zabránenie vecným škodám! • Zabráňte nadmernému nahusteniu • Všetky nafukovacie výrobky sú citlivé na vzduchových komôr, pretože inak chlad.
Opravy Plnenie 1. Otvorte ventil na spodnej strane dolnej Malé netesnosti alebo diery môžete odstrániť komory. pomocou priložených záplat na opravu. 2. Naplňte dolnú komoru (1) vzduchom a Dôležité! Po oprave výrobok hustite zatvorte uzáver (obr. C). Vzduchovú komoru najskôr po 20 minútach! Záplaty nepo- hustite natoľko, aby bola na pocit tuhá.
Page 34
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
Uso conforme a lo previsto ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo Advertencia. Solo para uso doméstico. de gran calidad. Familiarícese con el artículo Este artículo es un juguete de uso privado al aire antes de usarlo por primera vez. libre diseñado para niños mayores de 36 meses Para ello, lea detenidamente las con un peso máximo de 50 kg.
• Compruebe antes de cada uso si el artículo • A partir del segundo montaje, se debe presenta daños o signos de desgaste. comprobar si el castillo inflable presenta • ¡El artículo debe utilizarse únicamente si se daños, agujeros o grietas y estos deberán ser encuentra en perfectas condiciones! impermeabilizados de la forma descrita más •...
1. Cámara base (1) Al almacenar el artículo para el invierno no 2. Arcos laterales (2) colocar objetos afilados sobre el mismo ni espol- 3. Paredes laterales (3) vorearlo con talco. 4. Barras longitudinales (4) Reparaciones 5. Canasta de baloncesto y diana (7) Las fugas y los agujeros pequeños pueden eli- Llenado minarse empleando los parches de reparación...
Indicaciones relativas a la Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al garantía y la gestión de vendedor correspondiente. servicios IAN: 384883_2107 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes. Para el mismo, Tel.: 900 984 989 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH...
Sikkerhedsoplysninger Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær • Advarsel. Alle emballage- og monteringsma- produktet at kende, inden du bruger det første terialer er ikke en del af legetøjet og skal altid gang. fjernes af sikkerhedsmæssige grunde, inden Det gør du ved at læse nedenståen- artiklen udleveres til børn at lege med.
• Brug hverken kompressor eller try- Undgå materielle skader! kluftflasker til at pumpe artiklen op. • Alle oppumpelige artikler er følsomme over Dette kan føre til beskadigelser af for kulde. artiklen. • Fold og pump aldrig artiklen op under en •...
Nedtagning Bortskaf produkter og emballage miljørigtigt. Luk luften ud af hoppeborgen som følger: 1. For hurtigt at lukke luften ud af bundkammeret Genbrugskoden anvendes til mærkning skal du åbne lukkeproppen (afb. D). af forskellige materialer med henblik på 2. For at udlufte de andre komponenter skal den genvinding.
Page 42
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti. IAN: 384883_2107 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...
Utilizzo conforme Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Avvertenza. Solo per uso domestico! sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di Questo articolo è un giocattolo ed è stato svilup- cominciare ad utilizzarlo. pato per i bambini di età superiore a 36 mesi Leggere attentamente le seguenti con un peso corporeo massimo di 50 kg per istruzioni d’uso.
• Non utilizzare il castello gonfiabile in caso di • Verificare che tutti i singoli pezzi siano presen- vento, pioggia o neve. ti e in perfetto stato. • Prima di ogni utilizzo verificare che l’articolo • A partire dal secondo montaggio è necessa- non presenti danni o segni di usura.
1. camera di fondo (1) Durante la conservazione le valvole devono 2. arco laterale (2) essere sempre chiuse. Pulire l’articolo solo con 3. pareti laterali (3) acqua oppure con acqua e sapone, mai con 4. elemento trasversale (4) detergenti aggressivi. Quando si mette via l‘arti- 5.
Avvertenze sulla garanzia e I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei sulla gestione dei servizi di confronti del relativo venditore, non sono limitati assistenza dalla presente garanzia. L’articolo è stato prodotto con la massima cura e IAN: 384883_2107 sotto un continuo controllo.
Biztonsági utasítások Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- • Figyelmeztetés! A csomagolás és a rögzítés tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a nem része a játéknak és azokat biztonsági termékkel. okokból mindig el kell távolítani, mielőtt oda- Figyelmesen olvassa el az alábbi adnánk a terméket a gyermekeknek játszani.
• A felületei legyenek mindig tiszták és szára- Felpumpálás zak. Figyelem! • Tájékoztassa a gyermekeket arról, hogy • A légkamrákat mindig teljesen fel kell hogyan lehet biztonságosan játszani az ugrá- pumpálni! lóvárban. • Ne pumpálja túl a légkamrákat, kü- • Az ugrálóvár nem használható ágyként, mert lönben a termék túlságosan kinyúlhat a gyermekek az alsó...
Javítások Feltöltés 1. Nyissa ki az alsó kamra alján lévő szelepet. A kisebb hézagokat vagy lyukakat a csomag- 2. Pumpálja fel az alsó légkamrát (1) levegővel, ban lévő foltokkal ki lehet javítani. és zárja be a zárókupakot (C ábra). Addig Fontos! A terméket javítás után 20 pumpálja a légkamrát, amíg kemény nem lesz.
Page 50
A garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó- dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny alkatrészekre sem, például a kapcsolókra, az akkumulátorokra vagy az üvegből készült alkatrészekre. Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendel- tetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz- nálási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató...
Varnostni napotki Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- • Opozorilo. Embalažni in pritrditveni materi- ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite ali niso sestavni del igrače in jih je treba iz z izdelkom. varnostnih razlogov vedno odstraniti, preden V ta namen natančno preberite se izdelek preda otrokom za igro.
• Za napihovanje izdelka ne upo- Preprečevanje materialnih rabljajte kompresorja ali jeklenk s škod! stisnjenim zrakom. To lahko vodi do • Vsi napihljivi izdelki so občutljivi na mraz. poškodb na izdelku. • Izdelka zato nikoli ne razstavljajte in napihujte • Pazite na to, da so komore enako- pri temperaturi pod 15 °C! merno napolnjene z zrakom.
Razstavljanje Koda za recikliranje označuje različne materiale za vračanje v reciklirni krog. Izpraznite zrak iz gradu za skakanje kot sledi: Vsebuje simbol za recikliranje, ki označuje reci- 1. Za hitro praznjenje zraka iz talne komore klirni krog, in številko, ki označuje material. odprite zapiralo (sl.
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma- terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Need help?
Do you have a question about the 384883 2107 and is the answer not in the manual?
Questions and answers