Tulikivi Jero PURO 14 Operating Instructions Manual

Tulikivi Jero PURO 14 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Jero PURO 14:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FIN
LAT
ENG
Jero Collection
Fireplaces
KÄYTTÖOHJE • LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • OPERATING INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Jero PURO 14 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tulikivi Jero PURO 14

  • Page 1 Jero Collection Fireplaces KÄYTTÖOHJE • LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tulikivi mājas lapā fireplace and fill out the electronic warranty card on Tulikivi’s website at www.tulikivi.com/owner. The warranty for our products is valid tuotteillemme on voimassa vain, kun kaikkia tämän käyttöohjeen www.tulikivi.com/owner. Mūsu produktu garantija ir spēkā tikai tad, ohjeita on noudatettu.
  • Page 3: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot / Tehniskie dati / Technical specifications PURO 14/18 KORPI 14/18 Malli / Modelis / Model Tekniset ominaisuudet /Tehniskie parametri 500x500x1355 (1395) (14) 520x440x1355(1395) (14) Mitat L x S x K (pohjalaatalla*) / Izmēri P x D x A (ar pamatplāksni*) / Dimensions W x D x H (with base slab*) , mm 500x500x1805(1845) (18) 520x440x1805(1845) (18)
  • Page 4: Mittakuvat

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto Mittakuvat Paloilman ja hormin mitoitus *** Hormiliitoksen keskelle Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 5: Asennuksessa Huomioitava

    Asennuksessa huomioitavaa paloilman sisäänmenoa liikaa. Esimerkiksi niin, ettei sisäänmenossa ilmavirralla 30 m³/h synny yli 6 Pa painehäviötä. Tulisijaa käyttäessä on tärkeää sulkea tulisijan ilmasäädin heti polton lopettamisen jälkeen Tulisijan asennuksen, hormiliitoksen ja lisävarusteiden sekä tulisijan käyttöohjeiden mukaan, ettei kylmä ilma virtaa tulisijan läpi jäähdyt- käytön, nuohouksen, suojaetäisyyksien ja käytettävän polttoaineen täen sitä.
  • Page 6: Käyttööonotto

    Kysy aina tarvittaessa lisätieto- mitä ensimmäisenä päivänä tulisijaa noin 1 kg panoksella 2-3 pesäl- ja Tulikivi-myyjältäsi. CE-merkki toimitetaan muiden tulisijan doku- listä. Polta puut loppuun ja anna tulisijan jäähtyä hormipelti (mikäli menttien mukana paperisena. Säilytä dokumentit ja tämä käyttö- asennettu) avoinna.
  • Page 7: Tulisijan Osat

    Tulisijan osat Ilmansäätimen Lisävarusteet asennot palamis- vaiheittain A) Hiillos täysin palanut — + Ilmansäädin kiinni Tulenohjauslevy 1. hormiyhteen peitelevy 2. huoneilmalaippa Nuohousluukku Luukun lasi B) Sytytys ja hiilenpoltto — Ilmansäädin auki Luukun kahva Grilliritiläurat 4. pohjalaatta Arina Ilmansäädin C) Palaminen —...
  • Page 8: Puulämmitys

    Puulämmitys jalla lämmintä ilmaa tulipesän yläosaan ja/tai hormiin tulisijan tai hor- ja tuhkaa pääsemästä huoneeseen puiden lisäämisen yhteydessä, siir- min nuohousluukun kautta (kuva 3). Ole erityisen huolellinen silloin, rä ilmansäädin lähes kiinni -asentoon noin 5–10 sekuntia ennen tu- kun käytät takkaa kausiluonteisesti tai huonoissa veto- tai sääolo- lisijan luukun avaamista.
  • Page 9 Tulisijan ollessa pitkään käyttämättä tai hormin ollessa kylmä, esilämmitä tarvittaessa tulisijaa ja hormia nuohousluukun kautta esimerkiksi hiusten- kuivaajalla tai lämpöpuhaltimella. Katso tulenohjauslevyn ja nuohousluukun irroitus sivulta 9. Pidä ilmansäädin kiinni-asennossa ja puhdista arina. Nosta arina pystyasentoon ja tarkasta/tyhjennä Laita ilmansäädin sytytys- ja hiilenpolttoasentoon. Avaa hormipelti (mikäli asennettu).
  • Page 10: Säännöllinen Huolto

    • Tulisija puhdistetaan huolellisesti. LUUKUN LASIN JA KEHYKSEN PUHDISTUS Tulikivi-tulisijojen luukut on suunniteltu siten, että ilmavirtaus huuhtelee lasia sisältäpäin pitäen sen näin puhtaana noesta. Luukun lasin puhta- • Tarkistetaan ja tarvittaessa vaihdetaan tiivisteet, jos ne ovat uteen vaikuttavat palamisilman riittävä määrä, hormin veto, sopivan polttopuun käyttö sekä takan lämmitystapa. Jos lasi nokeentuu, kokeile vaurioituneet tai kovettuneet.
  • Page 11: Nuohousohje

    Käyttäessäsi useampaa tulisijaa yhtä aikaa, huolehdi siitä, että • Mikäli nämä toimenpiteet eivät auta, ota yhteyttä nuohoojaan tai palamisilmaa on riittävästi. valtuutettuun Tulikivi-edustajaan. Hormiin kertyy helposti kosteutta, jos tulisija on ollut pitkään läm- Koneellinen ilmanvaihto ja tehokas liesituuletin saattavat aiheuttaa mittämättä.
  • Page 12: Tehniskie Rasējumi

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto TEHNISKIE RASĒJUMI Degšanas gaisa un dūmvadu izmēra noteikšana *** Dūmvada savienojuma vidū Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 13: Uzstādīšanas Nosacījumi

    Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī aizsardzība ir speciāli paredzēta lai šis gaiss varētu brīvi plūst pa kanālu. Degšanas gaisa kanāla uzstādīšanas vietai, un Tulikivi to nepiedāvā kā papildaprīkojumu. izmēram ieteicams būt Ø 100 mm. Pārbaudiet, vai kanāla gals, kas Ja savienošana tiek veikta no aizmugures uz augšu, produkts Attiecībā...
  • Page 14: Lietošanas Instrukcija

    Papildu informācijai, lūdzu, sazinieties Pēc žāvēšanas seko kamīna iesildīšanas posms, kas ilgst 2 dienas. ar savu Tulikivi pārstāvi. CE marķējums tiek piegādāts papīra Pirmajā dienā iekuriniet kamīnu ar aptuveni 1 kg lielu koksnes formātā kopā ar kamīna citiem dokumentiem. Lūdzu, uzglabājiet devu, un papildiniet ar šādu daudzumu 2–3 reizes.
  • Page 15: Kamīnkrāsns Shēma

    Kamīnkrāsns shēma Gaisa padeves Piederumi regulātora sviras pozīcijas dažādās degšanas fāzēs A) Ogles pilnībā izdegušas — + Regulātors aizvērts 1. vāka plāksne 2. atloks iekštelpu gaisam Tīrīšanas lūka skursteņa pieslēgšanai Kurtuves durvju B) Aizdedzināšana stikls un ogļu sadedzināšana — Regulātors atvērts Kurtuves durvju rokturis Vieta grila restei...
  • Page 16: Kurināšāna Ar Malku

    Kurināšana ar malku kurtuvē un/vai dūmvadā caur krāsns vai dūmvada kvēpu durvīm telpā, kad pievienojat malku, aptuveni 5–10 sekundes pirms krāsns (attēls 3). Īpaši uzmanīgiem jābūt, lietojot krāsni sezonāli vai durvju atvēršanas nolaidiet gaisa regulēšanas sviru līdz "gandrīz nepiemērotos vilkmes vai laika apstākļos. Ja krāsns ilgāku laiku nav aizvērtam"...
  • Page 17 a kamīns netiek lietots ilgāku laiku vai ja dūmvads ir auksts, nepieciešamības gadījumā uzsildiet kamīnu un dūmvadu caur sodrēju lūku, piem. ar fēnu vai apkures ventilatoru. Skatiet 19. lpp. informāciju par LED plāksnes un kvēpu pārsega demontāžu. aceliet režģi vertikālā stāvoklī un pārbaudiet/ Iestatiet gaisa vadības sviru Atstājiet gaisa vadības sviru "slēgtā"...
  • Page 18: Regulāra Apkope

    TĪRĪŠANA • Rūpīga kamīna tīrīšana. Tulikivi kamīnu durvis ir konstruētas tā, lai gaisa plūsma plūst gar stiklu no iekšpuses, tādējādi to noturot tīru no kvēpu nosēdumiem. Durvju • Blīves tiek pārbaudītas un, ja nepieciešams, nomainītas, ja tās ir stikla tīrību ietekmē pietiekams sadegšanas gaisa daudzums, dūmvada vilkme, piemērota malkas izmantošana un apkures veids. Ja stikls kļūst bojātas vai sacietušas.
  • Page 19: Tīrīšanas Instrukcijas

    • Ja šie pasākumi nedod vēlamo rezultātu, sazinieties ar gadījumos jāveic īslaicīga ventilācijas regulēšana pārspiediena režīmā attiecībā pret jumta slīpumu var izraisīt darbības traucējumus. Ja skursteņmeistaru vai pilnvarotu Tulikivi izplatītāju. vai jāslēdz ventilācija pilnībā. Arī kamīna ventilatoram jābūt izslēgtam krāsns ilgu laiku paliek neizmantota, skurstenī viegli uzkrājas kurināšanas laikā.
  • Page 20: Technical Drawing

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto Technical drawing Combustion air and flue sizing *** In the middle of the flue connection Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 21: Installation Considerations

    Please note that such plates are specific Read more about ensuring sufficient draught. to the installation site and not available from Tulikivi as an optional If the combustion air is ducted directly from outside, it is accessory.
  • Page 22: User Manual

    When completely dry before normal use of the fireplace. necessary, ask your Tulikivi dealer for further information. The CE marking is supplied with the other paper documents that come with BREAKING-IN’...
  • Page 23: The Parts Of The Fireplace

    The parts of the fireplace Air control lever positions Accessories by stage of burning A) Embers completely burnt out — + Air control lever closed Baffle plate 1. connection flue cover plate 2. indoor air flange Clean-out Door glass B) Ignition and embers —...
  • Page 24: Heating With Wood

    Heating with wood draught is insufficient, you can prime it by using a hair dryer to blow ADDING FIREWOOD warm air into the upper part of the firebox and/or the flue via the Firewood can be added as shown in image 7 when the previous load fireplace or a clean out (image 3).
  • Page 25 If the fireplace has not been used for a long time or if the flue is cold, preheat the fireplace and flue, if necessary, by blowing warm air through the clean-out with a hair dryer or a fan heater, for example. See page 27 for how to remove the fire control plate and clean-out.
  • Page 26: Regular Maintenance

    • Checking of gaskets and replacing any damaged or hardened ones The doors of Tulikivi fireplaces have been designed so that the air flow flushes the glass, thus keeping it clean of soot. The cleanliness of the glass is affected by a sufficient amount of combustion air, the flue draught, use of suitable firewood and the way the fireplace has been heated.
  • Page 27: Soot Removal Instructions

    When condensation accumulating by keeping the flue damper (if installed*) authorised Tulikivi dealer. firing, also remember to keep the cooker hood switched off. It is slightly open when the house is empty for longer periods. This important that the provision of combustion air is appropriately prevents moisture from condensing in the flue.
  • Page 28: Pakkausjätteiden Ja Käytetyn Tuotteen Tai Osien Hävittäminen

    Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 (0)403 063 100, tulikivi@tulikivi.fi...

This manual is also suitable for:

Jero puro 18Jero korpi 14Jero korpi 18

Table of Contents