Tulikivi Jero PURO 14 Operating Instructions Manual

Tulikivi Jero PURO 14 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Jero PURO 14:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FIN
SWE
ENG
Jero Collection
Fireplaces
KÄYTTÖOHJE • BRUKSANVISNING • OPERATING INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Jero PURO 14 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tulikivi Jero PURO 14

  • Page 1 Jero Collection Fireplaces KÄYTTÖOHJE • BRUKSANVISNING • OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tulikiven kotisivuilla osoitteessa www.tulikivi.com/owner. Takuu elektroniska garantikortet på Tulikivis webbplats på adressen www. fireplace and fill out the electronic warranty card on Tulikivi’s website tulikivi.com/owner. Garantin för våra produkter gäller endast alla at www.tulikivi.com/owner. The warranty for our products is valid tuotteillemme on voimassa vain, kun kaikkia tämän käyttöohjeen...
  • Page 3: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot / Tekniska data / Technical specifications PURO 14/18 KORPI 14/18 Malli / Modell / Model Tekniset ominaisuudet / Tekniska egenskaper 500x500x1355 (1395) (14) 520x440x1355(1395) (14) Mitat L x S x K (pohjalaatalla*) / Dimensioner B x D x H (med bottenplatta*) / Dimensions W x D x H (with base slab*) , mm 500x500x1805(1845) (18) 520x440x1805(1845) (18)
  • Page 4: Mittakuvat

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto Mittakuvat * Hormiliitoksen keskelle Paloilman ja hormin mitoitus Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 5: Asennuksessa Huomioitava

    Asennuksessa huomioitavaa paloilman sisäänmenoa liikaa. Esimerkiksi niin, ettei sisäänmenossa ilmavirralla 30 m³/h synny yli 6 Pa painehäviötä. Tulisijaa käyttäessä on tärkeää sulkea tulisijan ilmasäädin heti polton lopettamisen jälkeen Tulisijan asennuksen, hormiliitoksen ja lisävarusteiden sekä tulisijan käyttöohjeiden mukaan, ettei kylmä ilma virtaa tulisijan läpi jäähdyt- käytön, nuohouksen, suojaetäisyyksien ja käytettävän polttoaineen täen sitä.
  • Page 6: Käyttööonotto

    Kysy aina tarvittaessa lisätieto- mitä ensimmäisenä päivänä tulisijaa noin 1 kg panoksella 2-3 pesäl- ja Tulikivi-myyjältäsi. CE-merkki toimitetaan muiden tulisijan doku- listä. Polta puut loppuun ja anna tulisijan jäähtyä hormipelti (mikäli menttien mukana paperisena. Säilytä dokumentit ja tämä käyttö- asennettu) avoinna.
  • Page 7: Tulisijan Osat

    Tulisijan osat Ilmansäätimen Lisävarusteet asennot palamis- vaiheittain A) Hiillos täysin palanut — + Ilmansäädin kiinni Tulenohjauslevy 1. hormiyhteen peitelevy 2. huoneilmalaippa Nuohousluukku Luukun lasi B) Sytytys ja hiilenpoltto — Ilmansäädin auki Luukun kahva Grilliritiläurat 4. pohjalaatta Arina Ilmansäädin C) Palaminen —...
  • Page 8: Puulämmitys

    Puulämmitys jalla lämmintä ilmaa tulipesän yläosaan ja/tai hormiin tulisijan tai hor- ja tuhkaa pääsemästä huoneeseen puiden lisäämisen yhteydessä, siir- min nuohousluukun kautta (kuva 3). Ole erityisen huolellinen silloin, rä ilmansäädin lähes kiinni -asentoon noin 5–10 sekuntia ennen tu- kun käytät takkaa kausiluonteisesti tai huonoissa veto- tai sääolo- lisijan luukun avaamista.
  • Page 9 Tulisijan ollessa pitkään käyttämättä tai hormin ollessa kylmä, esilämmitä tarvittaessa tulisijaa ja hormia nuohousluukun kautta esimerkiksi hiusten- kuivaajalla tai lämpöpuhaltimella. Katso tulenohjauslevyn ja nuohousluukun irroitus sivulta 9. Pidä ilmansäädin kiinni-asennossa ja puhdista arina. Nosta arina pystyasentoon ja tarkasta/tyhjennä Laita ilmansäädin sytytys- ja hiilenpolttoasentoon. Avaa hormipelti (mikäli asennettu).
  • Page 10: Säännöllinen Huolto

    • Tulisija puhdistetaan huolellisesti. LUUKUN LASIN JA KEHYKSEN PUHDISTUS Tulikivi-tulisijojen luukut on suunniteltu siten, että ilmavirtaus huuhtelee lasia sisältäpäin pitäen sen näin puhtaana noesta. Luukun lasin puhta- • Tarkistetaan ja tarvittaessa vaihdetaan tiivisteet, jos ne ovat uteen vaikuttavat palamisilman riittävä määrä, hormin veto, sopivan polttopuun käyttö sekä takan lämmitystapa. Jos lasi nokeentuu, kokeile vaurioituneet tai kovettuneet.
  • Page 11: Nuohousohje

    Käyttäessäsi useampaa tulisijaa yhtä aikaa, huolehdi siitä, että • Mikäli nämä toimenpiteet eivät auta, ota yhteyttä nuohoojaan tai palamisilmaa on riittävästi. valtuutettuun Tulikivi-edustajaan. Hormiin kertyy helposti kosteutta, jos tulisija on ollut pitkään läm- Koneellinen ilmanvaihto ja tehokas liesituuletin saattavat aiheuttaa mittämättä.
  • Page 12: Mättbilder

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto Måttbilder * Till mitten av anslutningen till rökgången Dimensionering av förbränningsluft och rökkanal Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 13: Att Tänka På Vid Montering

    När förbränningsluften tillförs direkt utifrån, är det viktigt att säkerställa att förbränningsluften kan passera helt fritt direkt längs för monteringsplatsen och Tulikivi erbjuder inte det som tillbehör. med kanalen. Till förbränningsluftskanalens storlek rekommenderas För anslutningar uppifrån baktill medföljer produkten ett Vad gäller installation, rökgångsanslutning, extrautrustning och...
  • Page 14: Bruksanvisning

    För ytterligare information, vänd dig till din Efter torkningen följer eldstadens inkörningsfas som tar 2 dagar. Tulikivi-återförsäljare. CE-märkningen levereras i pappersformat Elda eldstaden den första dagen med en vedsats om cirka 1 kg 2–3 med eldstadens övriga dokument. Förvara dokumenten och denna omgångar.
  • Page 15: Eldstadens Delar

    Eldstadens delar Luftreglagets lägen Tillbehör vid olika förbrännings faser A) Glöden är helt släckt — + Luftreglaget stängt Eldledningsplåt 1. täckskiva för 2. fläns för inomhusluft Sotningslucka skorstenanslutning Luckans glas B) Tändning och kolförbränning — Luftreglaget öppet Luckans handtag Grillgallerskåror 4.
  • Page 16: Vedeldning

    Vedeldning blåsa in varm luft in i eldstadens överdel och/eller i rökkanalen via på ved, placera luftreglaget i läge “nästan stängt” cirka 5–10 sekunder eldstadens eller rökkanalens sotlucka (bild 3). Var särskilt uppmärksam innan du öppnar eldstadens lucka. Öppna sedan luckan lite på glänt och när du använder eldstaden årstidsvis eller vid ogynnsamma drag- eller vänta ett par sekunder och öppna därefter luckan helt.
  • Page 17 Om eldstaden inte används under en längre tid eller om rökkanalen är kall, förvärm vid behov eldstaden och rökkanalen genom sotluckan, t.ex. med en hårtork eller en värmefläkt. Se sidan 19 för demontering av ldledningsplåt och sotlucka. Låt luftreglaget vara i läge “stängt” och rengör rostret. Lyft upp rostret till upprätt läge och kontrollera/töm Ställ luftreglaget i tändnings- och förkolningsläget.
  • Page 18: Regelbundern Service

    Kontrollen omfattar bl.a.: RENGÖRING AV LUCKANS GLAS OCH RAM Tulikivi-eldstädernas luckor har konstruerats så att luftströmmen sköljer glaset på insidan och håller det rent från sot. Renheten av luckans • Noggrann rengöring av eldstaden. glas påverkas av en tillräcklig mängd förbränningsluft, rökkanalens drag, användning av lämplig ved samt uppvärmningssätt. Om glaset blir •...
  • Page 19: Sotningsanvisning

    • Om dessa åtgärder inte ger önskat resultat kontakta en sotare eller till taknocken kan leda till funktionsstörningar. Fukt samlas lätt en auktoriserad Tulikivi-återförsäljare. effektfull spisfläkt kan orsaka dragproblem. I dessa fall ska man i skorstenen om eldstaden står oanvänd länge. Sommartid blir du kortvarigtjustera ventilationen i övertrycksläge eller stänga...
  • Page 20: Technical Drawing

    Paloilmakanavan alue Jero-mallisto Technical drawing * In the middle of the flue connection Combustion air and flue sizing Min Ø100 Min Ø100 KORPI 14 & 18 PURO 14 & 18...
  • Page 21: Installation Considerations

    Please note that such plates are specific Read more about ensuring sufficient draught. to the installation site and not available from Tulikivi as an optional If the combustion air is ducted directly from outside, it is accessory.
  • Page 22: User Manual

    When completely dry before normal use of the fireplace. necessary, ask your Tulikivi dealer for further information. The CE marking is supplied with the other paper documents that come with BREAKING-IN’...
  • Page 23: The Parts Of The Fireplace

    The parts of the fireplace Air control lever positions Accessories by stage of burning A) Embers completely burnt out — + Air control lever closed Baffle plate 1. connection flue cover plate 2. indoor air flange Clean-out Door glass B) Ignition and embers —...
  • Page 24: Heating With Wood

    Heating with wood draught is insufficient, you can prime it by using a hair dryer to blow ADDING FIREWOOD warm air into the upper part of the firebox and/or the flue via the Firewood can be added as shown in image 7 when the previous load fireplace or a clean out (image 3).
  • Page 25 If the fireplace has not been used for a long time or if the flue is cold, preheat the fireplace and flue, if necessary, by blowing warm air through the clean-out with a hair dryer or a fan heater, for example. See page 27 for how to remove the fire control plate and clean-out.
  • Page 26: Regular Maintenance

    • Checking of gaskets and replacing any damaged or hardened ones The doors of Tulikivi fireplaces have been designed so that the air flow flushes the glass, thus keeping it clean of soot. The cleanliness of the glass is affected by a sufficient amount of combustion air, the flue draught, use of suitable firewood and the way the fireplace has been heated.
  • Page 27: Soot Removal Instructions

    When condensation accumulating by keeping the flue damper (if installed*) authorised Tulikivi dealer. firing, also remember to keep the cooker hood switched off. It is slightly open when the house is empty for longer periods. This important that the provision of combustion air is appropriately prevents moisture from condensing in the flue.
  • Page 28: Pakkausjätteiden Ja Käytetyn Tuotteen Tai Osien Hävittäminen

    återvinningscentralen waste that can be incinerated or take to a waste station c) metalldelar ska lämnas in på återvinningen c) metal parts must recycled www.tulikivi.com, Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 (0)403 063 100, tulikivi@tulikivi.fi...

This manual is also suitable for:

Jero puro 18Jero korpi 14Jero korpi 18

Table of Contents