Parkside PKBM 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKBM 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Core drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
Kernbohrmaschine / Core Drill / Carotteuse PKBM 1800 A1
Kernbohrmaschine
Originalbetriebsanleitung
Carotteuse
Traduction des instructions d'origine
Wiertarka rdzeniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kerneboremaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Jádrová vrtačka
Překlad originálního provozního návodu
Magfúrógép
Az originál használati utasítás fordítása
Bušilica za jezgre
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Бормашина за ядково пробиване
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 415792_2210
Core Drill
Translation of the original instructions
Kernboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Martillo perforador
Traducción del manual de instrucciones original
Carotatrice
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Jadrová vŕtačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Vrtalnik za jedrno vrtanje
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de carotat
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Δράπανο
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKBM 1800 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKBM 1800 A1

  • Page 1 Kernbohrmaschine / Core Drill / Carotteuse PKBM 1800 A1 Kernbohrmaschine Core Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Carotteuse Kernboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarka rdzeniowa Martillo perforador Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 RESET TEST...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lagerung..........18 Entsorgung/Umweltschutz..18 Einleitung........5 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Bestimmungsgemäße Deutschland........18 Verwendung.......... 6 Service........18 Lieferumfang/Zubehör......6 Garantie..........18 Übersicht..........6 Reparatur-Service....... 20 Funktionsbeschreibung......7 Service-Center........20 Technische Daten........7 Importeur..........20 Sicherheitshinweise....7 Ersatzteile und Zubehör.... 20 Bedeutung der Original-EG- Sicherheitshinweise....... 7 Konformitätserklärung.....
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Aufbewahrungskoffer Dritte mit aus. • Betriebsanleitung Für den Betrieb benötigen Sie eine für das Bestimmungsgemäße Material geeignete Bohrkrone. Passende Verwendung Bohrkronen für Ihre Arbeit erhalten Sie im Das Gerät ist ausschließlich für folgende Fachhandel.
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Benut- Technische Daten zungsbedingungen beruhen (hierbei sind Kernbohrmaschine alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- ......PKBM 1800 A1 sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen Bemessungsspannung U das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und ........230°V ∿ , 50 Hz solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 8: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    ein. Die Folge ist möglicherweise leichte Anweisungen können elektrischen Schlag, oder mittelschwere Körperverletzung. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Si- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- cherheitshinweise und Anweisun- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. gen für die Zukunft auf. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- schaden.
  • Page 9 Drogen, Alkohol oder Medika- steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- menten stehen. Ein Moment der schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften c) Halten Sie das Elektrowerk- Verletzungen führen. zeug von Regen oder Nässe fern.
  • Page 10 sich bewegenden Teilen. Lockere beabsichtigten Start des Elektrowerk- Kleidung, Schmuck oder lange Haare zeugs. können von sich bewegenden Teilen er- d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- fasst werden. trowerkzeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. fangeinrichtungen montiert Lassen Sie keine Personen das werden können, sind diese an- Elektrowerkzeug benutzen, die...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Kernbohrmaschinen

    Sicherheitshinweise bei und Griffflächen erlauben keine siche- Verwendung langer Bohrer re Bedienung und Kontrolle des Elek- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- • Arbeiten Sie auf keinen Fall mit tuationen. einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zuläs- 5. Service sigen Drehzahl.
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Sicherheitshinweise • Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. • Sichern Sie das Werkstück. Ein • Gehörschäden, falls kein geeigneter mit Spannvorrichtungen oder Schraub- Gehörschutz getragen wird. stock festgehaltenes Werkstück ist si- cherer gehalten als mit Ihrer Hand. • Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls •...
  • Page 13: Sicherheitseinrichtungen

    • Einstellventil (26) 1. Drehen Sie den Zusatzhandgriff (5) fest in eine der drei Aufnahmen (4). kein Durchfluss Zusatzhandgriff demontieren 1. Drehen Sie den Zusatzhandgriff (5) aus der Aufnahme (4). maximaler Durchfluss Schulterstütze montieren und demontieren Sicherheitseinrichtungen  WARNUNG! Verletzungsgefahr Zum Schutz des Benutzers und des Geräts durch Verlust der Kontrolle! Betreiben Sie gibt es folgende Sicherheitseinrichtungen: das Gerät niemals freihändig ohne Schul-...
  • Page 14: Bohrkrone Montieren Und Demontieren

    Bohrkrone montieren und (SW 32) am Zweikant der Antriebswel- demontieren le (3) gegen. Passende Bohrkronen für Ihre Arbeit erhal- Wasserschlauch montieren ten Sie im Fachhandel. Achten Sie auf fol- Notwendige Werkzeuge gendes Gewinde: 1¼" UNC (⌀ 32 mm • Maulschlüssel, 17 mm außen). Wasserschlauch montieren Notwendige Werkzeuge und 1.
  • Page 15: Betrieb

    Betrieb  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Tragen Sie hitzefeste Handschuhe, Arbeiten mit der Kernbohr- wenn Sie den Zentrierbohrer entfernen. maschine • Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem zu bohrenden Werkstoff Bevor Sie beginnen • Fragen Sie den Statiker, Archi- • Bohren Sie mit gleichmäßigem Druck. tekten oder die Bauleitung be- •...
  • Page 16: Personenschutzschalter (Prcd) Prüfen

    Arbeit ein und fragen Sie einen Elektri- Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an ker. das Service-Center. Rutschkupplung Ein- und Ausschalten Wenn das Einsatzwerkzeug klemmt oder Einschalten hakt, wird die Verbindung zwischen An- 1. Drücken Sie die Taste RESET am Perso- trieb und Bohrspindel unterbrochen.
  • Page 17: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    2. Demontieren Sie den Zuleitungs- Richtung für die folgenden Arbeits- schlauch. schritte: Sie sehen von oben auf den Kohlebürstenhalter. 3. Öffnen Sie das Einstellventil (26). Las- sen Sie das Restwasser aus dem Gerät. 4. Ziehen Sie leicht an der Litze (28). Wackelt die Kohlebürste (16) im Halter Reinigung, Wartung (29)?
  • Page 18: Lagerung

    von der Wartungsabdeckung (8) nicht Je nach Umsetzung in nationales Recht gequetscht werden können. können Sie folgende Möglichkeiten ha- ben: 10. Befestigen Sie die Wartungsabde- ckung (8) mit der Schraube (7) der • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, Wartungsabdeckung. Litze und Kabel •...
  • Page 19: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Im Falle von Mängeln dieses Produkts ste- streckt sich nicht auf Produktteile, die nor- hen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro- maler Abnutzung ausgesetzt sind und da- dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz- her als Verschleißteile angesehen werden lichen Rechte werden durch unsere im Fol- können oder für Beschädigungen an zer- genden dargestellte Garantie nicht einge- brechlichen Teilen.
  • Page 20: Reparatur-Service

    vice-Center unter Beifügung des Kauf- • Nicht angenommen werden unfrei ein- belegs (Kassenbons) und der Angabe, geschickte Geräte sowie Geräte, die worin der Mangel besteht und wann per Sperrgut, Express oder mit sonsti- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Page 21: Konformitätserklärung

    * Explosionszeichnung Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Kernbohrmaschine Modell: PKBM 1800 A1 Seriennummer: 000001–050000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 22: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection......... 33 Introduction......22 Service........34 Proper use........... 23 Guarantee...........34 Scope of delivery/accessories..23 Repair service........35 Overview..........23 Service Centre........35 Description of functions......24 Importer..........35 Technical data........24 Spare parts and accessories..36 Safety information....24 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Page 23: Proper Use

    Proper use Overview This device is only intended for the follow- The illustrations for the ing uses: device can be found on the front fold-out page. • Wet drilling in concrete with diamond wet core bit and water supply. Core bit (not included) •...
  • Page 24: Description Of Functions

    Safety information Technical data This section deals with the basic safety in- Core Drill ....PKBM 1800 A1 Rated voltage U .... 230°V ∿ , 50 Hz structions for using the device. Meaning of the safety Rated output P ......1800 W information Length Mains connection cable ...3 m...
  • Page 25: Symbols On The Portable Residual Current Device (Prcd)

    tool. Distractions can cause you to Protection class II (double insula- lose control. tion) 2. ELECTRICAL SAFETY Electrical devices must not be dis- a) Power tool plugs must match posed of with domestic waste. the outlet. Never modify the plug in any way. Do not Symbols on the portable use any adapter plugs with residual current device...
  • Page 26: Dress Properly. Do Not Wear Loose Clothing Or Jewellery

    Do not use a power tool while erly used. Use of dust collection can you are tired or under the influ- reduce dust-related hazards. ence of drugs, alcohol or medic- h) Do not let familiarity gained ation. A moment of inattention while from frequent use of tools al- operating power tools may result in low you to become complacent...
  • Page 27: Safety Information For Core Drills

    power tool repaired before • Hold the power tool by insu- use. Many accidents are caused by lated gripping surfaces, when performing an operation where poorly maintained power tools. the cutting accessory may con- f) Keep cutting tools sharp and tact hidden wiring or its own clean.
  • Page 28: Additional Safety Instructions

    Breaking water pipes causes property damage. Control elements • Only use accessories recom- Familiarise yourself with the operating ele- mended by PARKSIDE. Unsuitable ments before using the device for the first accessories may cause electric shock time. or fire.
  • Page 29: Safety Devices

    Removing the auxiliary handle • Unlock the on/off switch: Press the on/off switch (18) 1. Rotate the auxiliary handle (5) out of • Adjustment valve (26) the mounting (4). Fitting and removing the no flow shoulder rest  WARNING! Loss of control can res- ult in injuries! Never operate the device maximum flow hands-free without the shoulder rest.
  • Page 30: Attaching The Water Hose

    Connecting the water • Protective gloves (not included) cooling Attaching the core bit 1. Check the core bit (1) before at-  DANGER! Electric shock! Wet drilling taching. Only attach core bits in in an upwards position can allow water to perfect working order. Damaged penetrate the device.
  • Page 31: Wet Drilling

    • Eye protection • Remove the drill sludge immediately after work. Dust which is hazardous • Hearing protection to health can escape from dry drill • Dust protection mask sludge. • Always working using the shoulder rest Dry drilling Fitting and removing the shoulder rest, p. 29.
  • Page 32: Checking The Portable Residual Current Device (Prcd)

    Checking the portable 3. Wet drilling: Close the adjustment residual current device valve (26). (PRCD) Ending the operation  DANGER! Electric shock! Never use Removing the drill core from the the power tool if the personal protection core bit switch (PRCD) is defective. •...
  • Page 33: Tools Required

    Criteria You will notice the spring press the car- bon brush down. If not, remove the car- • The motor performance has deterior- bon brush holder again. ated. 8. Attach the clamping plate (33) using • Excessive sparking. the clamping plate screw (32). Tools required 9.
  • Page 34: Service

    an environmentally sound manner at the antee period begins on repair or replace- end of its life. In this way, environmentally ment of the product. friendly and resource-saving recycling is Guarantee Period and Statutory ensured. Claims for Defects Depending on the implementation in na- The guarantee period is not extended by tional law, you may have the following op- the guarantee service.
  • Page 35: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
  • Page 36: Spare Parts And Accessories

    * Exploded view Translation of the original EC declaration of conformity Product: Core Drill Model: PKBM 1800 A1 Serial number: 000001–050000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 37: Introduction

    Sommaire Stockage..........50 Recyclage/protection de Introduction......37 l'environnement......50 Utilisation conforme......38 Service........51 Matériel livré/Accessoires....38 Garantie (Belgique)......51 Aperçu..........38 Garantie (France)....... 52 Description fonctionnelle....39 Service de réparation......54 Caractéristiques techniques....39 Service-Center........55 Consignes de sécurité....39 Importateur......... 55 Signification des consignes de Pièces de rechange et sécurité..........
  • Page 38: Utilisation Conforme

    mettre l'ensemble des documents en cas • Tournevis cruciforme de cession de l’appareil à des tierces per- • Mallette de rangement sonnes. • Notice Pour le fonctionnement, vous avez besoin Utilisation conforme d'une couronne de carottier adaptée au Cet appareil est exclusivement destiné aux matériau.
  • Page 39: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques techniques toutes les parties du cycle d'exploitation (par exemple les temps au cours desquels Carotteuse .... PKBM 1800 A1 l'outil électrique est éteint, et ceux au cours Tension assignée U ..230°V ∿ , 50 Hz desquels il est certes allumé, mais fonc- Puissance assignée P ....
  • Page 40: Pictogrammes Sur L'appareil

    spécifications fournis avec cet ou-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas til électrique. Ne pas suivre les ins- cette consigne de sécurité, un accident tructions énumérées ci-dessous peut pro- se produira. Cela peut entraîner des bles- voquer un choc électrique, un incendie sures physiques mineures ou modérées.
  • Page 41 b) Éviter tout contact du corps fatigué ou sous l’emprise de avec des surfaces reliées à la drogues, de l’alcool ou de mé- terre telles que les tuyaux, les dicaments. Un moment d’inattention radiateurs, les cuisinières et les en cours d’utilisation d’un outil élec- réfrigérateurs.
  • Page 42 ment. Des vêtements amples, des bi- d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des joux ou les cheveux longs peuvent être enfants et ne pas permettre pris dans des parties en mouvement. à des personnes ne connais- g) Si des dispositifs sont sant pas l’outil électrique ou fournis pour le raccorde-...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Pour Carotteuses

    Instructions de sécurité pour pulation et le contrôle en toute sécuri- l’utilisation de forets longs té de l’outil dans les situations inatten- dues. • Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée 5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN maximale du foret. À des vitesses a) Faire entretenir l’outil élec- supérieures, le foret est susceptible de trique par un réparateur qua-...
  • Page 44: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    à être utilisé. • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par Éléments de commande PARKSIDE. Des accessoires inadap- Avant la première mise en service de tés peuvent provoquer un choc élec- l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- trique ou un incendie.
  • Page 45: Dispositifs De Sécurité

    • Protection anti-redémarrage • Régler en continu la vitesse de rota- tion : Plus vous poussez l'interrupteur Après l’interruption de l’alimentation Marche/Arrêt, plus la vitesse de ro- électrique, l'appareil ne peut pas redé- tation est élevée. marrer de manière incontrôlée. • Arrêt : Relâcher Monter et démonter la •...
  • Page 46: Monter Et Démonter La Couronne De Carottier

    Démonter la couronne de carot- 2. Dévissez les vis (14) avec le tournevis tier cruciforme (9). Pour que vous puissiez guider le tournevis cruciforme de ma- 1. Portez des gants de protec- nière rectiligne, l’épaulière présente tion lorsque vous démontez la des trous sur le côté...
  • Page 47: Fonctionnement

    • Tuyau d’alimentation avec raccord ra- • Avant chaque utilisation, testez le dis- pide du commerce joncteur différentiel de protection des personnes. • Alimentation en eau suffisante, plus propre Pour tous les travaux Procédure • Pour commencer le perçage, utilisez un 1.
  • Page 48: Limiteur De Couple

    • Après le travail, éliminez immédiate- 2. Tirez légèrement l’appareil hors du ment la boue de perçage. La boue de trou de perçage. perçage sèche peut émettre des pous- 3. Sur le dispositif contre les surcharges sières nocives. (12) : Appuyez sur le bouton. 4.
  • Page 49: Arrêter Le Fonctionnement

    Nettoyage, entretien Plus vous enfoncez l'interrupteur Marche/Arrêt (18), plus la vitesse est et stockage élevée. 4. Bloquer l’interrupteur Marche/Ar-  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! rêt (18) : appuyez sur le bouton de Protégez-vous lors des travaux de main- blocage (13) lorsque l’interrupteur tenance et de nettoyage. Éteignez Marche/Arrêt est enfoncé...
  • Page 50: Stockage

    4. Tirez légèrement sur le toron (28). 10. Fixez le cache de maintenance (8) Est-ce que le balai de charbon (16) avec la vis (7) du cache de mainte- bouge dans le support (29) ? nance. Le toron et le câble ne doivent pas être pincés.
  • Page 51: Service

    Suivant la transposition en droit national, ans suivant la date d’achat de ce produit, vous pouvez disposer des possibilités sui- nous réparons gratuitement ou remplaçons vantes : ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux •...
  • Page 52: Garantie (France)

    tions citées dans le manuel de l’opérateur. ne se fait pas en port dû, comme mar- Les actions et les domaines d’utilisation dé- chandises encombrantes, envoi express conseillés dans la notice d’utilisation ou ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- vis-à-vis desquels une mise en garde est voyer l’appareil, y compris tous les ac- émise, doivent absolument être évités.
  • Page 53 ducteur ou par son représentant, Si un défaut de matériel ou un défaut de notamment dans la publicité ou fabrication se présente au cours destrois l’étiquetage ; ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- ce produit - selon notre choix.
  • Page 54: Service De Réparation

    té. Pour une utilisation appropriée du pro- • Si des pannes de fonctionnement ou duit, il faut impérativement respecter toutes d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone les instructions citées dans le manuel de ou par e-Mail, avec le service après- l’opérateur.
  • Page 55: Service-Center

    Importateur brants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. Veuillez noter que l’adresse suivante n’est • Nous recyclons gratuitement vos ap- pas une adresse de service après-vente. pareils défectueux que vous nous ren- Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus.
  • Page 56: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Carotteuse Modèle: PKBM 1800 A1 Número de serie: 000001–050000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Par- lement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Page 57: Inleiding

    Inhoudsopgave Koolborstels controleren en vervangen........... 69 Inleiding........57 Opslag..........70 Reglementair gebruik......58 Afvoeren/ Inhoud van het pakket/ milieubescherming....70 accessoires..........58 Service........70 Overzicht..........58 Garantie..........70 Functiebeschrijving......59 Reparatie-service........ 72 Technische gegevens......59 Service-Center........72 Veiligheidsaanwijzingen...59 Importeur..........72 Betekenis van de Reserveonderdelen en veiligheidsaanwijzingen.....59 accessoires.......
  • Page 58: Reglementair Gebruik

    einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing • gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documentatie Om te kunnen werken, hebt u een boor- mee wanneer u het apparaat aan derden kroon nodig die geschikt is voor het ma- doorgeeft. teriaal. De juiste boorkroon voor uw klus vindt u in speciaalzaken.
  • Page 59: Functiebeschrijving

    (bijvoorbeeld ook periodes wan- neer het elektrische gereedschap is uitge- Technische gegevens schakeld en periodes wanneer het welis- Kernboormachine .PKBM 1800 A1 waar is ingeschakeld maar zonder belas- Nominale spanning U .. 230°V ∿ , 50 Hz ting draait).
  • Page 60: Pictogrammen Op Het Apparaat

    instructies voor toekomstige na- geval. Het gevolg is eventueel materiële slag. schade. De term „elektrisch gereedschap” in de Pictogrammen op het waarschuwingen verwijst naar uw op net- apparaat stroom aangedreven elektrische gereed- schap (met netsnoer) of uw accu-aange- Let op! dreven elektrische gereedschap (zonder Neem de gebruiksaanwijzing in netsnoer).
  • Page 61 b) Gebruik persoonlijke bescher- op elektrische schok als uw lichaam mingsmiddelen. Draag altijd geaard of geïsoleerd is. oogbescherming. Het gebruik van c) Stel elektrische gereedschap- voor de omstandigheden passende be- pen niet bloot aan regen of nat- schermingsmiddelen zoals stofmaskers, te omgevingen.
  • Page 62 die aangesloten zijn en correct schap of met deze instructies, worden gebruikt. Het gebruik van niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van on- stofopvangsystemen kan stofgerelateer- de risico's reduceren. opgeleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaarlijk h) Ook al hebt u reeds veel erva- zijn.
  • Page 63: Veiligheidsinformatie Voor Kernboormachines

    5. REPARATIES Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange boren a) Laat uw elektrische gereed- schap alleen repareren door • Werk nooit met een hogere een erkend technicus met be- snelheid dan de maximumsnel- hulp van identieke vervan- heid van de boor. Bij hogere snel- gingsdelen.
  • Page 64: Restrisico's

    Steek de stekker pas in het stop- schade. contact als het apparaat volledig is voor- • Gebruik enkel toebehoren dat bereid voor gebruik. door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden Bedieningselementen tot elektrische schok of brand. Maak u vóór het eerste gebruik van het apparaat vertrouwd met de bedieningsele- menten van het apparaat.
  • Page 65: Veiligheidsvoorzieningen

    • Aan-/uitknop (18) • Opstartvergrendeling • Inschakelen: Drukken Na onderbreking van de stroomtoe- voer kan het toestel niet ongecontro- • Toerental traploos regelen: Hoe ver- leerd opstarten. der u de aan/uit schakelaar duwt, des te hoger het toerental is. Extra handvat monteren en •...
  • Page 66: Boorkroon Monteren En Demonteren

    Demonteer de schoudersteun Demonteer boorkroon (Fig. A) 1. Draag beschermende hand- schoenen bij het demonteren Demonteer de schoudersteun voordat u van de boorkroon. De boorkroon het apparaat in de opbergkoffer opbergt. kan heet worden als het apparaat ge- 1. Demonteer het schouderstuk (10). durende lange tijd wordt gebruikt.
  • Page 67: Bedrijf

    3. Sluit de toevoerslang aan op de water- • Begin te boren met lage snelheid tot- aansluiting (25). dat de boorkroon trillingsvrij in het ma- teriaal draait. Vervolgens kunt u het toe- 4. Open de watertoevoer. rental verhogen. 5. Controleer de watertoevoer: Open •...
  • Page 68: Controleer De Persoonlijke Veiligheidsschakelaar (Prcd)

    Getriggerde veiligheidsvoor- 2. Druk op de RESET knop. zieningen Het controlelampje brandt rood. 3. Druk op de TEST knop. Persoonlijke veiligheidsschake- Het controlelampje dooft. laar (PRCD) 4. Druk op de RESET knop. 1. Aan de persoonlijke veiligheidsschake- laar (PRCD) (20): Druk op de RESET U kunt het apparaat in bedrijf stellen.
  • Page 69: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    • Duw de boorkern met een staaf van 3. Verwijder de schroef (7) van het onder- achteren uit de boor. houdsdeksel en het onderhoudsdeksel (8). Nat boren Richting voor de volgende werkstap- 1. Sluit de watertoevoer af. pen: u kijkt van bovenaf naar de kool- 2.
  • Page 70: Opslag

    ze niet door het onderhoudsdeksel (8) Afhankelijk van de omzetting in nationaal kunnen worden geplet. recht, hebt u de volgende mogelijkheden: 10. Zet het onderhoudsdeksel (8) vast met • retourneren naar een verkooppunt, de schroef (7) van het onderhoudsdek- • aan een officieel inzamelpunt inleve- sel.
  • Page 71: Omvang Van De Garantie

    product terug. Met herstelling of uitwisse- en bij ingrepen, die niet door het door ons ling van het product begint er geen nieu- geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd we garantieperiode. werden, valt de garantie weg. Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie kwaliteitsgarantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen De garantieperiode wordt door de ga-...
  • Page 72: Reparatie-Service

    Reparatie-service Service-Center Neem contact op met het servicecentrum Service Nederland voor reparaties die niet door de ga- Tel.: 0800 0249630 rantie worden gedekt . U ontvangt E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 415792_2210 daar een kostenraming. • Wij kunnen alleen apparaten verwer- Service België Tel.: 0800 12089 ken die voldoende verpakt en gefran- E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 73: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Kernboormachine Model: PKBM 1800 A1 Serienummer: 000001–050000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van be- paalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 74: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Kontrola i wymiana szczotek węglowych..........86 Wprowadzenie......74 Przechowywanie........ 87 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem......... 75 środowiska.......87 Zakres dostawy/akcesoria....75 Serwis........88 Zestawienie elementów Gwarancja..........88 urządzenia..........75 Serwis naprawczy......89 Opis działania........76 Service-Center........90 Dane techniczne.........76 Importer..........90 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..90 bezpieczeństwa......76 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Page 75: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- • Wąż do wody leży dobrze przechowywać, a przekazu- • Podpora barkowa, Poduszka na bark, jąc urządzenie innym osobom należy do- Śruba ×4 łączyć całą dokumentację. • Szczotka węglowa ×2 (części zamien- Użytkowanie zgodne z •...
  • Page 76: Opis Działania

    (na przy- kład czas, w którym elektronarzędzie jest Wiertarka rdzeniowa wyłączone, oraz czas, w których jest ono ......PKBM 1800 A1 wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob- Napięcie obliczeniowe U ........230°V ∿ , 50 Hz ciążenia).
  • Page 77: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek Symbole na wyłączniku dotyczących różnicowo-prądowym bezpieczeństwa (PRCD) Wyłącznik różnicowo-prądowy  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- (PRCD) jest wyzwalany zarówno padku nieprzestrzegania niniejszej wska- w przypadku prądu zmiennego zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- jak i pulsujących prądów stałych. dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- ważne obrażenia ciała lub zgon.
  • Page 78 osoby postronne z daleka. Roz- znaczonego do użytku na zewnątrz proszenie uwagi może spowodować zmniejsza ryzyko porażenia prądem. utratę kontroli nad narzędziem. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- cy elektronarzędzia w wilgot- 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- nym miejscu, należy użyć zasi- lania zabezpieczonego wyłącz- a) Wtyki sieciowe elektronarzę- nikiem różnicowo-prądowym...
  • Page 79 przełącznikiem. Każde elektrona- dzia może spowodować obrażenia ciała. rzędzie, które nie może być sterowane za pomocą przełącznika jest niebez- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- pieczne i musi zostać naprawione. muj właściwą postawę i rów- nowagę przez cały czas. Umoż- c) Przed dokonaniem jakichkol- wiek regulacji, zmianą...
  • Page 80: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Rdzeniowych

    g) Używaj elektronarzędzia, • Trzymaj elektronarzędzie za osprzętu, końcówek narzędzi izolowane powierzchnie chwy- itp. zgodnie z niniejszą instruk- tające podczas wykonywania cją, uwzględniając warunki operacji, w której osprzęt tną- pracy i wykonywaną pracę. cy mogłyby zetknąć się z ukry- tym okablowaniem lub wła- Używanie elektronarzędzia do czyn- snym przewodem.
  • Page 81: Ryzyko Resztkowe

    go wyłącznika różnicowo-prądowego wać pożar i porażenie elektryczne. (PRCD). Uszkodzenie przewodów gazu może spowodować wybuch. Pękające rury • Przed każdym użyciem należy przete- wody powodują uszkodzenia mienia. stować wyłącznik różnicowo-prądowy • Używaj wyłącznie akcesoriów (PRCD). zalecanych przez firmę PAR- • Aby uniknąć zagrożeń spowodowany- KSIDE.
  • Page 82: Przygotowanie

    Przygotowanie pieczny pobór prądu z istniejących gniazd.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- • Sprzęgło ślizgowe ła w wyniku przypadkowego uruchomie- Gdy narzędzie robocze się zaklinuje nia urządzenia. Wtyczkę przyłącza sie- lub zahaczy, następuje przerwanie po- ciowego należy włożyć w gniazdo wty- łączenia między napędem a wrzecio- kowe dopiero wtedy, gdy urządzenie jest nem wiertarki.
  • Page 83: Montaż I Demontaż Koronki Wiertniczej

    wać urządzenia samymi dłońmi bez pod- • Smar do wierteł lub spray antykorozyj- pory barkowej. ny (nie dostarczono) • Rękawice ochronne (nie dostarczono) Montaż podpory barkowej (rys. A) Montaż koronki wiertniczej Wykorzystać dostarczony wkrętak krzyża- 1. Przed montażem należy kowy (9). sprawdzić...
  • Page 84: Podłączanie Układu Chłodzenia Wodą

    Eksploatacja Zamontować wąż do wody 1. Założyć na obu stronach króćca pier- Praca z wiertarką ścieniowego (22) po jednym pierście- rdzeniową niu uszczelniającym (24). 2. Przełożyć śrubę drążoną (23) przez Przed rozpoczęciem pracy króciec pierścieniowy (22). • Przed rozpoczęciem pracy na- Wkręcić...
  • Page 85: Sprawdzić Wyłącznik Różnicowo-Prądowy (Prcd)

    • Gdy koronka wiertnicza ustabilizuje się • Zaleca się noszenie maski chroniącej w wierconym otworze, należy usunąć drogi oddechowe o klasie filtrowania wiertło centrujące.  UWAGA! Niebezpieczeństwo po- Wyzwolone zabezpieczenia parzenia! Podczas zdejmowania wier- Wyłącznik różnicowo-prądowy tła centrującego należy nosić rękawice (PRCD) odporne na wysoką...
  • Page 86: Włączanie I Wyłączanie

    Kończenie eksploatacji Przed każdym użyciem należy przete- stować wyłącznik różnicowo-prądowy Usunąć rdzeń z koronki wiertni- (PRCD). czej 1. Wetknąć wtyczkę podłączeniową (19) • Przed demontażem należy odczekać z wyłącznikiem różnicowo-prądowym do wystudzenia koronki wiertniczej. (PRCD) (20) do gniazda. • WSKAZÓWKA! Nigdy nie uderzać 2.
  • Page 87: Przechowywanie

    konać tych prac samodzielnie, należy się 6. Wsunąć uchwyt szczotki węglowej zwrócić do specjalisty. (29) ze szczotką węglową w urządze- nie. Kryteria 7. Pociągnąć za skrętkę (28) szczotki wę- • Zmniejszyła się moc silnika. glowej. • Nadmierna ilość iskier. Sprężyna dociska szczotkę węglową Potrzebne narzędzia w odczuwalny sposób w dół.
  • Page 88: Serwis

    Serwis Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- Gwarancja kowania tego produktu nie wolno wyrzu- cać jako niesortowanych odpadów komu- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, nalnych. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Dyrektywa 2012/19/UE w spra- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. wie zużytego sprzętu elektrycz- W przypadku wad tego produktu przysłu- nego i elektronicznego:...
  • Page 89: Zakres Gwarancji

    Zakres gwarancji się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- niem staranności zgodnie z surowymi nor- łowe informacje na temat realizacji re- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- klamacji. no przed wysyłką. •...
  • Page 90: Service-Center

    Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 415792_2210 Stockstädter Str.
  • Page 91: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarka rdzeniowa Model: PKBM 1800 A1 Numer serii: 000001–050000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 92: Introducción

    Índice de contenido Revise las escobillas de carbón y cámbielas......... 105 Introducción......92 Almacenamiento......105 Uso previsto........93 Eliminación/protección del Volumen de suministro/ medio ambiente......105 accesorios........... 93 Servicio........106 Vista general........93 Garantía........... 106 Descripción del funcionamiento..94 Servicio de reparación....107 Datos técnicos........94 Service-Center........107 Indicaciones de seguridad..
  • Page 93: Uso Previsto

    de instrucciones y entregue toda la docu- • Escobilla de carbón ×2 (pieza de re- mentación si traspasa este aparato a un puesto) tercero. • Destornillador para tornillos de estrella • Maletín Uso previsto • Manual El aparato está previsto exclusivamente Para el funcionamiento, se necesita una para los usos siguientes: corona perforadora adecuada para el...
  • Page 94: Descripción Del Funcionamiento

    Martillo perforador de trabajo (por ejemplo, los tiempos en ......PKBM 1800 A1 Tensión nominal U ..230°V ∿ , 50 Hz los que el aparato está desconectado y aquellos en los que está encendido, pero Potencia nominal P .......1800 W...
  • Page 95: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las Símbolos en el interruptor indicaciones de seguridad protector de personas (PRCD)  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- El interruptor protector de perso- ción de seguridad, se producirá acciden- nas (PRCD) se activa tanto con co- tes. El resultado es una lesión grave o la rrientes alternas como con corrien- muerte.
  • Page 96 c) Mantenga alejados a los niños ubicación húmeda, utilice una y personas en el área cuando fuente protegida con un dis- positivo de corriente residual esté operando una herramien- ta eléctrica. Las distracciones pue- (RCD). Utilizar un RCD reduce el ries- den hacer que pierda el control.
  • Page 97 toria de la herramienta eléctrica puede larse con el interruptor es peligrosa y ocasionar lesiones personales. tiene que repararse. e) No se extralimite. Mantenga c) Desconecte la clavija de la una posición y un balance ade- fuente de energía y/o el pa- cuados en todo momento.
  • Page 98: Información De Seguridad Para Brocas Sacanúcleos

    de acuerdo con estas instruc- • Sostenga la herramienta eléc- ciones, tomando en cuenta las trica por las superficies de aga- condiciones de trabajo y el tra- rre aisladas cuando realice una bajo que se va a realizar. Utilizar operación donde el accesorio de corte puedan hacer contacto la herramienta eléctrica para operacio- con cables ocultos o con su pro-...
  • Page 99: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomen- (PRCD). dados por PARKSIDE. Los acceso- • Si se daña el cable de conexión eléc- rios inadecuados pueden causar una trica de este aparato, deberá ser susti- descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 100: Elementos De Control

    la toma de corriente hasta que el apara- xión entre el accionamiento y el husillo to esté completamente preparado para su de broca. uso. • Fusible de sobrecarga (12) Si hay una sobrecarga del equipo, se Elementos de control activa el fusible de sobrecarga. El bo- Antes de poner en funcionamiento el apa- tón salta hacia afuera, y el equipo se rato por primera vez, familiarícese con los...
  • Page 101: Montar Y Desmontar La Corona Perforadora

    Montar el apoyo para el hombro • Llave de boca SW 41 (no incluido) (Fig. A) • Grasa para taladro o aerosol protector Utilice el destornillador de ranura en for- contra corrosión (no incluido) ma de cruz incluido (9). • Guantes de protección (no incluido) 1.
  • Page 102: Conectar El Enfriamiento Por Agua

    Funcionamiento Montar la manguera de agua 1. Coloque a ambos lados del racor anu- Trabajar con martillo lar (22) un anillo de estanqueidad perforador (24). 2. Introduzca el tornillo hueco (23) a tra- Antes de empezar vés del racor anular (22). •...
  • Page 103: Revisar El Interruptor Protector De Personas (Prcd)

    Dispositivos de seguridad  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de que- activados maduras! Utilice guantes resistentes al calor cuando retire la broca central. Interruptor protector de personas • Al taladrar, ajuste la presión al material (PRCD) que se va a trabajar. 1. En el interruptor protector de personas •...
  • Page 104: Encendido Y Apagado

    Antes de cada operación, pruebe el inte- 3. Taladrado en húmedo: Cierre la válvu- rruptor protector de personas (PRCD). la de ajuste (26). 1. Inserte el enchufe de conexión (19) Finalizar el funcionamiento con interruptor protector de personas Retire el núcleo de perforación de (PRCD) (20) en un tomacorriente.
  • Page 105: Revise Las Escobillas De Carbón Y Cámbielas

    Revise las escobillas de 5. Coloque desde abajo en el soporte carbón y cámbielas correspondiente la nueva escobilla de carbón (16) con el cordón (28) hacia  ¡ADVERTENCIA! Descarga eléctrica! arriba (29). Pregunte a un especialista si no se atreve 6. Meta el soporte de la escobilla de car- a hacer este trabajo.
  • Page 106: Servicio

    El símbolo del contenedor de basura ta- ción, según nuestra elección, el produc- chado significa que este producto no de- to será reparado o sustituido gratuitamen- be eliminarse como residuo municipal sin te. Esta prestación de garantía presupone clasificar al final de su vida útil. entregar el aparato defectuoso y el com- probante de compra (resguardo de ca- Directiva 2012/19/UE sobre resi-...
  • Page 107: Servicio De Reparación

    trucciones de manejo. Se tienen que evitar sin franqueo, como mercancía volumi- absolutamente fines de aplicación y ma- nosa, expréss u otro tipo de transporte nejos, de los cuales desaconsejan o ad- especial. Envíe por favor el aparato in- vierten las instrucciones de servicio. cluyendo todos los accesorios entrega- dos con la compra y garantice un em- El producto está...
  • Page 108: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 107.
  • Page 109: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Martillo perforador Modelo: PKBM 1800 A1 Número de serie: 000001–050000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Page 110: Indledning

    Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse..... 121 Indledning......110 Service........122 Formålsbestemt anvendelse.....111 Garanti..........122 Leverede dele/tilbehør....111 Reparationsservice......123 Oversigt..........111 Service-Center........123 Funktionsbeskrivelse......112 Importør..........123 Tekniske data........112 Reservedele og tilbehør..123 Sikkerhedsanvisninger... 112 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning..........112 eserklæringen......124 Billedsymboler på...
  • Page 111: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Borekrone (ikke inkluderet i leverin- Produktet er udelukkende beregnet til føl- gen) gende anvendelser: Værktøjsholder (1¼" UNC (⌀ • Vådboring i beton med diamantvådbo- 32 mm ydre)) rekrone og vandtilførsel. Drivaksel • Tørboring i kalksandsten, murværk, klin- Optagelse til ekstra håndtag ker eller mursten med diamanttørbore- Ekstra håndtag (Isoleret gribeflade) krone.
  • Page 112: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data Sikkerhedsan- Kerneboremaskine ......PKBM 1800 A1 visninger Mærkespænding U ..230°V ∿ , 50 Hz Dette afsnit beskriver de grundlæggende Mærkeeffekt P ......1800 W sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Længde Nettilslutningsledning .....3 m...
  • Page 113: Billedsymboler På Personbeskyttelsesafbryderen (Prcd)

    c) Hold børn og omkringståen- Bær maske de personer på afstand, når el- værktøjet er i brug. Forstyrrelser Beskyttelsesklasse II (dobbelt isole- kan medføre tab af kontrol. ring) 2. ELEKTRISK SIKKERHED Elektriske apparater må ikke bort- a) Stik på elværktøjet skal passe skaffes som husholdningsaffald.
  • Page 114 3. PERSONSIKKERHED vudsugnings- og opsamlingsan- læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el- støvrelaterede farer. værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- h) Fortrolighed, du opnår ved ket af stoffer, alkohol eller me-...
  • Page 115: Sikkerhedsanvisninger For Kernebor

    e) Vedligehold elværktøj og tilbe- • Brug ekstrahåndtaget. Tab af hør. Kontrollér, om bevægelige kontrol kan medføre personskade. dele er fejljusteret eller binder, • Støt værktøjet ordentligt før om dele er gået i stykker, eller brug. Dette værktøj producerer et højt om andre forhold kan påvirke udgangsmoment, og uden korrekt støtte elværktøjets funktion.
  • Page 116: Restrisici

    • Trinløs indstilling af omdrejningstal: pipes causes property damage. Jo længere der trykkes på tænd/ • Brug kun tilbehør, der er anbe- sluk-kontakten, desto højere er om- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør drejningstallet. kan forårsage elektrisk stød eller brand. • Sluk: Slip...
  • Page 117: Sikkerhedsanordninger

    • Låseknap (13) Montering af ekstrahåndtag • Låsning af tænd-/sluk-kontakt: Tryk Du kan anbringe det ekstra håndtag i tre på positioner. • Frigivelse af tænd-/sluk-kontakt: Tryk 1. Drej det ekstra håndtag (5) fast i en af på tænd/sluk-kontakten (18) de tre holdere (4). •...
  • Page 118: Montér Vandslangen

    Nødvendige værktøjer og hjælpe- 2. Sæt hulskruen (23) gennem ringstud- midler sen (22). • Gaffelnøgle NV 32 (ikke inkluderet i le- Drej hulskruen (23) i vandtilslutningen veringen) (21) af apparatet med en gaffelnøgle. • Gaffelnøgle NV 41 (ikke inkluderet i le- Ringstudsen må ikke længere kunne veringen) drejes.
  • Page 119 • Sørg for at sikre de rum, du bo- • Sørg for, at der er tilstrækkelig vandfor- rer i, og fjern eventuelle for- syning, så boret afkøles og boreslam hindringer. Afspær byggepladsen, transporteres væk. og sørg for at sikre borekernen mod •...
  • Page 120: Test Personbeskyttelsesafbryderen (Prcd)

    4. Fortsæt med at bore med mindre kon- 3. Vådboring: Luk justeringsventilen (26). takttryk. Driftsophør Test personbeskyttelsesaf- Fjern borekernen fra borekronen bryderen (PRCD) • Lad borekronen køle af inden afmonte-  FARE! Elektrisk stød! Brug aldrig el- ringen. værktøjet med defekt personbeskyttelses- •...
  • Page 121: Opbevaring

    • For stor gnistdannelse. at de ikke kan blive klemt af serviceaf- dækningen (8). Nødvendige værktøjer 10. Fastgør serviceafdækningen (8) med • Stjerneskruetrækker serviceafdækningens skrue (7). Tråd • Nåletang og kabel må ikke klemmes. Kontrollér kulbørsterne (Fig. B) 11. Udskift kulbørsten på apparatets an- 1.
  • Page 122: Service

    • at sende det tilbage til producenten/di- udløb af garantiperioden forefaldende re- stributøren. parationer er omkostningspligtige. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Garantiens omfang triske bestanddele, der følger med det Apparatet blev produceret meget omhyg- udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Service...
  • Page 123: Reparationsservice

    Bemærk: Send dit apparat rengjort får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores servi- • Et som defekt registreret produkt kan ce-center. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- •...
  • Page 124: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Kerneboremaskine Model: PKBM 1800 A1 Serienummer: 000001–050000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 125: Introduzione

    Indice Conservazione......... 138 Smaltimento/rispetto Introduzione......125 dell’ambiente......138 Uso conforme........126 Assistenza......138 Materiale in dotazione/ Garanzia.......... 138 accessori...........126 Servizio di riparazione....140 Panoramica........126 Service-Center........140 Descrizione del funzionamento..127 Importatore........140 Dati tecnici........127 Ricambi e accessori....140 Avvertenze di sicurezza..127 Traduzione delle dichiarazione Significato delle avvertenze di CE di conformità...
  • Page 126: Uso Conforme

    Uso conforme Per il funzionamento, avete bisogno di una corona del carotiere adatta al materiale. L’apparecchio è destinato esclusivamente Potete trovare la corona del carotiere giu- ai seguenti usi: sta per il vostro lavoro nei negozi specia- • Perforazione idraulica in cemento con lizzati.
  • Page 127: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici re tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in Carotatrice ... PKBM 1800 A1 Tensione nominale U ..230°V ∿ , 50 Hz cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma opera senza carico).
  • Page 128: Pittogrammi Sull'apparecchio

    NOTA! Se non si seguono queste avver- Il termine “elettroutensile” usato nelle av- tenze di sicurezza, si verifica un incidente. vertenze si riferisce al proprio utensile elet- La conseguenza può essere un danno ma- trico alimentato a corrente (via cavo) o teriale.
  • Page 129 dalla corrente l’elettroutensile. ca e/o pacco batterie, solle- Tenere il cavo lontano da fon- vare o trasportare l’utensile. ti di calore, olio, spigoli vivi o Trasportare elettroutensili con le dita parti in movimento. Cavi danneg- sull’interruttore o strumenti a corrente giati o impigliati possono accrescere il con l’interruttore acceso accresce gli rischio di scossa elettrica.
  • Page 130: Informazioni Di Sicurezza Per Carotatrici

    4. USO E MANUTENZIONE troutensili non sottoposti a regolare DELL’ELETTROUTENSILE manutenzione. a) Non forzare l’elettroutensile. f) Mantenere gli utensili di ta- Usare l’elettroutensile corret- glio affilati e puliti. Gli strumen- to per la propria applicazione. ti di taglio correttamente curati con Usando l’elettroutensile corretto, le spigoli affilati sono messo soggetti operazioni risulteranno migliori e più...
  • Page 131 • Impugnare l'attrezzo corretta- Istruzioni di sicurezza mente prima dell'uso. Questo stru- per elettroutensili con convogliamento d’acqua mento produce una coppia elevata e se non impugnato correttamente duran- • Ispezionare tubature e altri componenti te il funzionamento, si può verificare la critici, il loro stato può...
  • Page 132: Rischi Residui

    Inserire la spina di causa danni materiali. alimentazione nella presa solo quando • Utilizzare solo accessori consi- l’apparecchio è completamente pronto gliati da PARKSIDE. Accessori non per l’uso. idonei possono causare incendi o scari- che elettriche. Elementi di comando...
  • Page 133: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza 1. Ruotare l’impugnatura supplementa- re (5) saldamente in una delle tre sedi Per proteggere l’utente e l’utensile, sono (4). presenti i seguenti dispositivi di sicurezza: Smontaggio dell’impugnatura • Interruttore salvavita (PRCD) supplementare (20) 1. Svitare l’impugnatura supplementare In corrispondenza del connettore è...
  • Page 134: Montaggio E Smontaggio Della Corona Del Carotiere

    Montaggio e smontaggio 2. Svitare la corona del carotiere (1) con della corona del carotiere una chiave fissa con apertura della chiave SW 41. Nel farlo, tenere fisso Corone del carotiere idonee per il proprio l’albero motore (3) con una seconda lavoro possono essere acquistate dai ri- chiave fissa (apertura della chiave SW venditori specializzati.
  • Page 135: Funzionamento

    3. Montare il tubo flessibile di alimenta- • Forare con un basso numero di giri, fin- zione sull’attacco dell’acqua (25). ché la corona del carotiere non girerà nel materiale senza vibrazioni. Succes- 4. Aprire l’alimentazione dell’acqua. sivamente è possibile aumentare il nu- 5.
  • Page 136: Ispezionare L'interruttore Salvavita (Prcd)

    • Si raccomanda di indossare una ma- La spia di controllo si accende: rossa. scherina con filtro di classe P2. 3. Premi il pulsante TEST. La spia di controllo si spegne. Dispositivi di sicurezza innescati 4. Premi il pulsante RESET. Interruttore salvavita (PRCD) È...
  • Page 137: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Ispezionare le spazzole di carbo- tiere. Battere sulla corona del carotie- ne (Fig. B) re con un pezzo di legno o di plastica morbido. 1. Staccare la spina dalla presa. • Spingere il nucleo di carotaggio fuori 2. Posare l’apparecchio su di un lato. dalla corona del carotiere con un ba- 3.
  • Page 138: Conservazione

    8. Fissare la piastra di bloccaggio (33) degli apparecchi elettrici ed elettronici al con la vite (32) della piastra stessa. termine della loro vita utile. In questo mo- do si garantisce che vengano riciclati nel 9. Fissare i capocorda ad anello del ca- rispetto dell’ambiente e delle risorse.
  • Page 139 sa consiste il difetto e quando si è verifica- improprio, esercizio della forza e interven- ti non effettuati dalla nostra filiale di assi- stenza tecnica autorizzata, decade la ga- Se il difetto è coperto dalla nostra garan- ranzia. zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo.
  • Page 140: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla Assistenza Italia garanzia rivolgersi al centro di assisten- Tel.: 800781188 za, dove potrete ottenere un preventivo. E-mail: grizzly@lidl.it IAN 415792_2210 • Accettiamo solo apparecchi imballati Assistenza Malta sufficientemente e inviati a spese del Tel.: 80062230 cliente.
  • Page 141: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Carotatrice Modello: PKBM 1800 A1 Numero di serie: 000001–050000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di de-...
  • Page 142: Úvod

    Obsah Servis........154 Záruka..........154 Úvod........142 Opravárenská služba...... 155 Použití dle určení......142 Service-Center........155 Rozsah dodávky/příslušenství..143 Dovozce..........155 Přehled..........143 Náhradní díly a Popis funkce........144 příslušenství......156 Technické údaje........144 Překlad původního ES Bezpečnostní pokyny....144 prohlášení o shodě....156 Význam bezpečnostních pokynů..144 Rozložený pohled....273 Piktogram na přístroji.......
  • Page 143: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    • Vrtání do vápenopískových cihel, zdiva, uchycení nástroje (1¼" UNC (⌀ slínku nebo cihel s diamantovou vrtací 32 mm vnější)) korunkou pro vrtání za sucha. hnací hřídel Vždy dbejte na to, pro jaké materiály je vr- upnutí pomocné rukojeti tací korunka vhodná. pomocná...
  • Page 144: Popis Funkce

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Jádrová vrtačka ... PKBM 1800 A1 V této části jsou popsána základní bez- Domezovací napětí U ...230°V ∿ , 50 Hz pečnostní opatření při používání přístroje. Domezovací výkon P ....1800 W Význam bezpečnostních...
  • Page 145: Piktogram Na Spínači Pro Ochranu Osob (Prcd)

    c) Při práci s elektrickým nářa- Elektrické nástroje nepatří do do- dím udržujte děti a přihlížející v mácího odpadu. bezpečné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. Piktogram na spínači pro 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ochranu osob (PRCD) a) Zástrčky elektrického nářadí Spínač pro ochranu osob (PRCD) musí...
  • Page 146 pohyblivé součásti. Volné obleče- se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých součástech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zaříze- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, ní pro připojení zařízení k od- co děláte, a při práci s elektric- sávání...
  • Page 147: Bezpečnostní Informace Pro Jádrové Vrtačky

    Bezpečnostní informace pro kým nářadím nebo s těmito po- kyny, aby s elektrickým nářa- jádrové vrtačky. dím pracovaly. Elektrické nářadí je Bezpečnostní pokyny pro všechny v rukou neškolených uživatelů nebez- typy použití pečné. • Při práci s jádrovou vrtačkou e) Na elektrickém nářadí a pří- používejte ochranu sluchu.
  • Page 148: Další Bezpečnostní Pokyny

    • Před odložením elektrického čí volně bez kontaktu s obrobkem, což nářadí vždy počkejte, až se zce- může mít za následek zranění. la zastaví. Aplikační nástroj se mů- • Vyvíjejte tlak pouze v přímé že zaseknout a způsobit ztrátu kontroly linii s vrtákem a nevyvíjejte nad elektrickým nářadím.
  • Page 149: Příprava

    bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- umožňuje bezpečný odběr proudu z ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- existujících zásuvek. plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- • Bezpečnostní třecí spojka ce lékařského implantátu, než budou zaří- Pokud se vyměnitelný nástroj zasekne zení obsluhovat. nebo zablokuje, přeruší...
  • Page 150: Montáž A Demontáž Vrtací Korunky

    3. Šrouby utáhněte pevně šroubovákem 4. Našroubujte vrtací korunku (1) pevně s křížovou drážkou (9). Abyste šroubo- do uchycení nástroje (2). vák s křížovou drážkou mohli vést pří- 5. Zkontrolujte upevnění vrtací mo, má ramenní opěrka (11) otvory na korunky (1). Nesprávně nebo ne protilehlé...
  • Page 151: Provoz

    • Dostatečné, čisté napájení vodou • středový vrták jako příslušenství k vr- tací korunce Postup • dřevěný rám pro vedení vrtací korun- 1. Zkontrolujte, zda kruhový nátrubek (22) již nelze otáčet. • Začněte vrtat při nízkých otáčkách, do- V opačném případě utáhněte průtoko- kud se vrtací...
  • Page 152: Kontrola Spínače Pro Ochranu Osob (Prcd)

    Spuštěná bezpečnostní zařízení Pokud spínač pro ochranu osob (PRCD) v testu selže, přístroj neuvádějte do provozu. spínač pro ochranu osob (PRCD) Obraťte se na servisní středisko. 1. Na spínači pro ochranu osob (PRCD) Zapnutí a vypnutí (20): Stiskněte tlačítko RESET. 2. Pokud se spínač pro ochranu osob Zapnutí...
  • Page 153: Čištění, Údržba A Skladování

    • Ne: Upevněte kryt pro údržbu po- 3. Otevřete regulační ventil (26). Vypusť- te zbývající vodu z přístroje. mocí šroubu krytu pro údržbu. Lanko a kabel se nesmí přimáčknout. Čištění, údržba Výměna uhlíkových kartáčů a skladování (Obr. B) Vždy vyměňte oba uhlíky najednou.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 154: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    • mimo dosah dětí va. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Likvidace/ochrana Záruční podmínky životního prostředí Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte pro pozdější použití. Tento dokument bu- ekologickou recyklací.
  • Page 155: Opravárenská Služba

    mrazem, bleskem a ohněm nebo nespráv- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby nou přepravou. Pro odborné používání vý- zásilka nebyla odeslána nevyplaceně robku musí být přesně dodržovány všech- jako nadměrné zboží, expres nebo ji- ny pokyny uvedené v návodu k obsluze. ný, zvláštní...
  • Page 156: Náhradní Díly A Příslušenství

    (Jádrová vrtačka) 91106291 * Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Jádrová vrtačka Model: PKBM 1800 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 157: Úvod

    Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia.......169 Úvod........157 Servis........169 Používanie na určený účel....158 Záruka..........169 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..158 Opravný servis......... 171 Prehľad..........158 Service-Center........171 Opis funkcie........159 Importér..........171 Technické údaje........159 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....159 príslušenstvo......171 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........159 vyhlásenia o zhode ES.... 172 Piktogramy na prístroji.....
  • Page 158: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel Správnu vŕtaciu korunku pre vašu prácu nájdete v špecializovaných predajniach. Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie: Prehľad • Mokré vŕtanie v betóne s diamantovou Obrázky prístroja nájdete na korunkou na mokré vŕtanie a prívodom prednej vyklápacej strane. vody.
  • Page 159: Opis Funkcie

    Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- sledujúcich opisoch. Bezpečnostné pokyny Technické údaje Tento odsek sa zaoberá základnými bez- Jadrová vŕtačka ... PKBM 1800 A1 pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Dimenzačné napätie U .230°V ∿ , 50 Hz stroja. Dimenzačný výkon P ....1800 W Význam bezpečnostných...
  • Page 160: Piktogram Na Osobnom Ochrannom Spínači (Prcd)

    b) Nepoužívajte elektrické nára- Používanie masky die vo výbušnom prostredí, na- pr. tam, kde sa nachádzajú hor- Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) ľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is- Elektrické prístroje nepatria do do- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo mového odpadu.
  • Page 161 bo zamotané prívodné káble zvyšujú má zapnutý spínač, môže to spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. nehodu. e) Keď pracujete s elektrickým d) Pred zapnutím elektrického ná- náradím vonku, použite predl- radia odstráňte nastavovací žovací kábel vhodný do von- nástroj alebo kľúč na skrutky. kajšieho prostredia.
  • Page 162: Bezpečnostné Informácie Pre Jadrové Vŕtačky

    b) Elektrické náradie nepoužívaj- užívajte podľa týchto pokynov. te, ak sa spínačom nedá za- Pri používaní zohľadnite pra- pnúť a vypnúť. Elektrické náradie, covné podmienky a vykonáva- nú prácu. Používanie elektrického ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- dať, nie je bezpečné a musíte ho dať náradia na inú...
  • Page 163: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Používajte len príslušenstvo, ochranného spínača (PRCD). ktoré odporúča spoločnosť • Osobný ochranný spínač (PRCD) otes- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo tujte pred každou prevádzkou. môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Ak sa sieťový pripojovací kábel tohto dom alebo požiar.
  • Page 164: Príprava

    • Zaisťovacie tlačidlo (13) ou a vyhotovením elektrického náradia sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečen- • Zaistenie vypínača zap/vyp: Stlačiť stvá: • Uvoľnenie vypínača zap/vyp: Stla- • Poškodenia očí, ak sa nenosí vhodná čiť vypínač zap/vyp (18) ochrana očí. • Nastavovací ventil (26) •...
  • Page 165: Montáž A Demontáž Ramennej Opierky

    Montáž prídavného držadla de. Dávajte pozor na nasledujúci závit: 1¼" UNC (⌀ 32 mm vonkajší). Prídavné držadlo môžete umiestniť do tro- ch polôh. Potrebné náradie a pomocné 1. Prídavné držadlo (5) otočte pevne do prostriedky jedného z troch uchytení (4). • Vidlicový kľúč Otvor kľúča 32 (nedoda- né...
  • Page 166: Namontujte Hadicu Na Vodu

    Prevádzka Namontujte hadicu na vodu Potrebné náradie Práca s jadrovou vŕtačkou • Vidlicový kľúč, 17 mm Skôr ako začnete Namontujte hadicu na vodu • Opýtajte sa statika, architek- 1. Na obidve hrany okrúhleho hrdla (22) ta alebo stavbyvedúceho, skôr položte vždy jeden tesniaci krúžok ako začnete s vŕtaním.
  • Page 167: Kontrola Osobného Ochranného Spínača (Prcd)

    Klzná spojka • Prítlačný tlak pri vŕtaní prispôsobte na vŕtaný materiál. Keď sa vložený nástroj zovrie alebo za- • Vŕtajte s rovnomerným tlakom. sekne, preruší sa spojenie medzi pohonom a vretenom vŕtačky. • Vŕtaciu korunku príležitostne vytiahnite ľahko späť z otvoru, aby sa odstránil 1.
  • Page 168: Zapnutie A Vypnutie

    Čistenie, údržba a Zapnutie a vypnutie skladovanie Zapnutie 1. Stlačte tlačidlo RESET na osobnom  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- ochrannom spínači (PRCD (PRCD) dom! Chráňte sa pri údržbárskych a čis- (20). tiacich prácach. Prístroj vypnite. Vytiahnite 2. Mokré vŕtanie: Otvorte nastavovací sieťovú zástrčku. ventil (26).
  • Page 169: Skladovanie

    Likvidácia/ochrana Výmena uhlíkových kefiek (Obr B) životného prostredia Vždy vymeňte obidva uhlíky naraz. 1. Odstráňte kontaktnú skrutku (31). Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte 2. Vytiahnite uhlíkovú kefku (16) na lanku na ekologické opätovné zhodnotenie. (28) nahor z držiaka uhlíkových kefiek Elektrické prístroje nepatria do (29).
  • Page 170: Záručné Podmienky

    nie sú našou následne opísanou zárukou ňom alebo nesprávnou prepravo. Pre od- obmedzené. borné používanie produktu je nutné pres- ne dodržiavať všetky návody uvedené v Záručné podmienky návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa Záručná lehota začína dňom zakúpenia. vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na Pokladničný...
  • Page 171: Opravný Servis

    bezpečte dostatočne bezpečné pre- alebo s iným špeciálnym prepravným pravné balenie. nebudú prevzaté. • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- Opravný servis jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Service-Center záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov.
  • Page 172: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Jadrová vŕtačka Model: PKBM 1800 A1 Sériové číslo: 000001–050000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 173: Bevezető

    Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......186 Bevezető.........173 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 173 nyilatkozat fordítása....186 A csomag tartalma / Tartozékok..174 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..187 Áttekintés.......... 174 Robbantott ábra..... 273 Működés leírása.......175 Műszaki adatok....... 175 Bevezető Biztonsági utasítások....175 Gratulálunk az új magfúrógép megvásár- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Page 174: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    • Száraz fúrás mészhomoktéglában, fa- fúrókorona (nincs mellékelve) lazatban, klinkertéglában vagy tégláb- szerszámbefogó (1¼" UNC (⌀ an gyémánt száraz fúrókoronával. 32 mm külső)) Mindig vegye figyelembe, hogy milyen hajtótengely anyagokhoz alkalmas a fúrókorona. pótmarkolat-befogó A készülék minden más, a jelen használati pótmarkolat (szigetelt markolat) útmutatóban nem kifejezetten engedélye- szellőzőnyílások zett használata komoly veszélyt jelenthet...
  • Page 175: Működés Leírása

    és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- Műszaki adatok lés nélkül fut). Magfúrógép ..PKBM 1800 A1 Biztonsági utasítások Névleges feszültség U ..230°V ∿ , 50 Hz Névleges teljesítmény P ....1800 W Ez a fejezet a készülék használatával kap- Hossz hálózati csatlakozóvezeték ..3 m...
  • Page 176: Szimbólumok A Személyi Biztonsági Kapcsolón (Prcd)

    romos szerszámok szikrát okoznak, Védelmi osztály II (kettős szigete- amely meggyújthatja a port vagy a füs- lés) töt. Az elektromos készülékek nem tar- c) Az elektromos szerszám mű- toznak a háztartási hulladékba. ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket. Szimbólumok a személyi A figyelmet elvoló...
  • Page 177 ulcsot. Az elektromos szerszám for- nálatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés veszélyét. gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést okozhat. f) Ha az elektromos szerszám nedves helyen történő üzemel- e) Ne lépje túl a határokat. tetése elkerülhetetlen, használ- Mindig ügyeljen a megfelelő...
  • Page 178: Biztonsági Utasítások Magfúrókhoz

    g) Használja az elektromos szer- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- számot, a tartozékokat és a szélyes, és meg kell javítani. szerszám biteket stb. e hasz- c) Mielőtt bármilyen beállítást nálati utasításnak megfelelő- végez, tartozékot cserél, vagy en, figyelembe véve a munk- tárolja az elektromos szerszá- akörülményeket és az elvég- mot, húzza ki a dugaszt az ár-...
  • Page 179: További Biztonsági Utasítások

    A vízcsövek sérülése anyagi lódhatnak. kárt okozhat. • Figyelmeztetés! Soha ne használja az • Csak a PARKSIDE által javasolt elektromos kéziszerszámot a mellékelt kiegészítőket használja. A nem személyi biztonsági kapcsoló (PRCD) megfelelő kiegészítők áramütést vagy nélkül.
  • Page 180: Maradvány-Kockázatok

    Maradvány-kockázatok • Fordulatszám fokozatmentes sza- bályozása: Minél tovább tartja Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- nyomva a be-/kikapcsolót, annál kázatok, ha az elektromos kéziszerszámot magasabb a fordulatszám. az előírtaknak megfelelően használja. A következő veszélyek léphetnek fel a jelen • Kikapcsolás: engedje el elektromos kéziszerszám felépítéséből és •...
  • Page 181: Pótmarkolat Felszerelése És Leszerelése

    • Újraindítás elleni védelem Válltámasz leszerelése (A ábra) Az áramellátás megszakadása után a Szerelje le a válltámaszt, mielőtt a készülé- készülék nem indulhat el ellenőrizetle- ket a tároló kofferbe helyezi tárolás céljá- nül. ból. 1. Szerelje le a vállpárnát (10). Pótmarkolat felszerelése és 2.
  • Page 182: Víztömlő Felszerelése

    ronák működés közben kilazulhatnak Ellenkező esetben húzza meg az át- és veszélyeztethetik Önt. eresztő csavart (23). 2. Zárja be a beállító szelepet (26). Fúrókorona leszerelése 3. Szerelje fel a táptömlőt a vízcsatlako- 1. Viseljen védőkesztyűt a fúró- zóra (25). korona leszerelésekor. A készü- 4.
  • Page 183: A Személyi Biztonsági Kapcsoló (Prcd) Ellenőrzése

    Kioldott biztonsági berendezések • központfúró tartozékként a fúróko- ronához személyi biztonsági kapcsoló • faállvány a fúrókorona vezetéséhez (PRCD) • Kezdje alacsony fordulatszámmal a fú- 1. A személyi biztonsági kapcsolón rást, amíg a fúrókorona rezgés nélkül (PRCD) (20): Nyomja meg a RESET forog az anyagban.
  • Page 184: Be- És Kikapcsolás

    4. Nyomja meg a RESET gombot. • Nyomja ki a fúrómagot hátulról egy pálcával a fúrókoronából. Üzembe helyezheti a készüléket. Ha a személyi biztonsági kapcsoló Nedves fúrás (PRCD) nem felel meg a teszten, ne mű- 1. Zárja el a vízellátást. ködtesse a készüléket.
  • Page 185: Tárolás

    Tárolás 3. Távolítsa el a szervizfedél csavarját (7) és a szervizfedelet (8). Tárolja a készüléket és a tartozékokat A következő műveletek iránya: Ön fen- mindig: tről néz a szénkefe-tartóra. • tisztán 4. Húzza meg kissé a zsinórt (28). Billeg • szárazon a szénkefe (16) a tartóban (29)? •...
  • Page 186: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91106291 * Robbantott ábra Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Magfúrógép Modell: PKBM 1800 A1 Sorozatszám: 000001–050000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 187: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Magfúrógép A termék megnevezése: PKBM 1800 A1 A termék típusa: 415792_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 188 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 189: Uvod

    Kazalo Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......201 Uvod........189 Nadomestni deli in pribor..201 Predvidena uporaba......189 Prevod izvirnika izjave ES o Obseg dobave/pribor.....190 skladnosti.......202 Pregled..........190 Garancijo........203 Opis delovanja.........191 Eksplozijski pogled....273 Tehnični podatki....... 191 Varnostna navodila....191 Uvod Pomen varnostnih napotkov.....191 Slikovne oznake na napravi....
  • Page 190: Obseg Dobave/Pribor

    • Suho vrtanje v apneni peščenec, zid, sprejemni nastavek za orodje klinker ali opeko z diamantno vrtalno (1¼" UNC (⌀ 32 mm zunanje)) krono za suho vrtanje. Pogonska gred Vedno upoštevajte materiale, za katere je sprejemni nastavek za dodatni ročaj vrtalna krona primerna. dodatni ročaj (izolirana površina ro- Vsaka druga uporaba, ki ni izrecno dovo- čaja)
  • Page 191: Opis Delovanja

    Tehnični podatki Varnostna navodila Vrtalnik za jedrno vrtanje ......PKBM 1800 A1 V tem razdelku so obravnavana osnovna Nazivna napetost U ..230°V ∿ , 50 Hz varnostna navodila pri uporabi izdelka. Nazivna moč P ......1800 W Pomen varnostnih napotkov Dolžina električni priključni kabel ..
  • Page 192: Slikovne Oznake Na Stikalu Za Zaščito Oseb (Prcd)

    čanja pozornosti lahko izgubite nad- Električne naprave ne spadajo zor. med gospodinjske odpadke. 2. ELEKTRIČNA VARNOST a) Vtiči električnega orodja se mo- Slikovne oznake na stikalu rajo ujemati z vtičnico. Nikoli za zaščito oseb (PRCD) ne spreminjajte vtiča na noben Stikalo za zaščito oseb (PRCD) se način.
  • Page 193 RCD, zmanjšate tveganje električnega čila, nakit ali dolgi lasje se lahko za- udara. grabijo v premikajoče se dele. g) Če so naprave predvidene za 3. OSEBNA VARNOST priključitev naprav za odsesa- a) Bodite pozorni pri uporabi ele- vanje in zbiranje prahu, se pre- ktričnih orodij, pazite, kaj poč- pričajte, da so te priključene in nete in uporabite zdrav ra-...
  • Page 194: Varnostna Navodila Za Kronski Vrtalniki

    Varnostna navodila za znajo električnega orodja ali teh navodil. Električno orodje je ne- kronski vrtalniki varno v rokah neusposobljenih uporab- Varnostna navodila za vsa nikov. opravila e) Vzdrževanje orodja in dodat- • Pri kronskem vrtanju nosite za- kov. Preverite premikajoče se ščito sluha.
  • Page 195: Preostala Tveganja

    škodo. lahko poslabšalo. • Uporabljajte samo dodatke, ki • Opozorilo! Električnega orodja nikoli jih priporoča PARKSIDE. Nepri- ne uporabljajte brez priloženega stika- merni dodatki lahko povzročijo električ- la za zaščito oseb (PRCD). ni udar ali požar.
  • Page 196: Priprava

    Priprava • Drsna sklopka Če se delovno orodje zatakne ali za-  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- gozdi, se povezava med pogonom in škodb zaradi nezaželenega zagona na- vrtalnim vretenom prekine. prave. Priključni vtič vtaknite v električno • varovalo pred preobremenitvi- vtičnico šele, ko je naprava dokončno pri- jo (12) pravljena za uporabo.
  • Page 197: Namestitev In Odstranitev Vrtalne Krone

    5. Preverite trdno prileganje vr- 2. Ročno križno zategnite vijake (14). talne krone (1). Narobe ali pre- 3. Privijte vijake s križnim izvijačem (9). malo varno pritrjene vrtalne krone se Da lahko križni izvijač pomikate narav- lahko med delovanjem sprostijo in vas nost, ima opora za ramo (11) luknje ogrozijo.
  • Page 198: Uporaba

    Za vsa dela • Dovodna gibka cev z običajno hitro spojko • Za začetno vrtanje uporabite pripomo- • Zadostna oskrba s čisto vodo ček, ki stabilizira vrtalno krono. Npr.: • Centrirni sveder kot pribor za vrtal- Kako ravnati no krono 1.
  • Page 199: Preverjanje Stikala Za Zaščito Oseb (Prcd)

    • Poskrbite za dobro prezračevanje de- 3. Pritisnite gumb TEST. lovnega mesta. Kontrolna lučka ugasne. • Priporoča se uporaba zaščitne maske 4. Pritisnite gumb RESET. za dihala s filtrom razreda P2. Napravo lahko začnete uporabljati. Sprožene varnostne priprave Če stikalo za zaščito oseb (PRCD) preizku- sa ne prestane, naprave ne začnite upora- stikalo za zaščito oseb (PRCD) bljati.
  • Page 200: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje

    Mokro vrtanje 4. Rahlo povlecite žični splet (28). Ali se grafitna ščetka (16) v držalu (29) ma- 1. Izklopite oskrbo z vodo. 2. Odstranite dovodno gibko cev. • Da: Grafitno ščetko zamenjajte. 3. Odprite nastavitveni ventil (26). Iz na- • Ne: Pritrdite vzdrževalni pokrov z prave izpustite preostalo vodo.
  • Page 201: Shranjevanje

    Shranjevanje ve življenjske dobe ne smete odlagati kot nesortirane komunalne odpadke. Napravo in pribor vedno shranite: • na čistem Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi: • na suhem • zaščiteno pred prahom potrošniki so po zakonu dolžni reciklirati električno in elektronsko opremo na okolju •...
  • Page 202: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Vrtalnik za jedrno vrtanje Model: PKBM 1800 A1 Serijska številka: 000001–050000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 203: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Page 204                                                ...
  • Page 205: Uvod

    Sadržaj Zbrinjavanje / zaštita okoliša........217 Uvod........205 Servis........217 Namjenska uporaba......206 Garancija......... 217 Opseg isporuke/pribor....206 Servis popravka....... 218 Pregled..........206 Service-Center........218 Opis funkcija........207 Uvoznik..........218 Tehnički podaci........ 207 Rezervni dijelovi i pribor..219 Sigurnosne napomene.... 207 Prijevod originalne EZ izjave o Značenje sigurnosnih napomena..207 sukladnosti......
  • Page 206: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Pregled Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeće Ilustracije uređaja nalaze se namjene: na prednjoj preklopnoj stra- nici. • Mokro bušenje u betonu s dijamant- nom krunom za mokro bušenje i dovo- Kruna za bušenje (nije uključeno) dom vode. Prihvatnik alata (1¼" UNC (⌀...
  • Page 207: Opis Funkcija

    Sigurnosne napomene Tehnički podaci Bušilica za jezgre .. PKBM 1800 A1 Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos- Nazivni napon U ..230°V ∿ , 50 Hz ne napomene prilikom uporabe uređaja. Nazivna snaga P ......1800 W Značenje sigurnosnih...
  • Page 208: Simboli Na Osobnoj Zaštitnoj Sklopki (Prcd)

    tričnim alatom. U slučaju odvraća- Razred zaštite II (dvostruka izolaci- nja pažnje možete izgubite kontrolu. 2. ELEKTRIČNA SIGURNOST Električni uređaji ne spadaju u kuć- a) Utikači električnog alata mora- ni otpad. ju odgovarati utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač ni na koji Simboli na osobnoj zaštitnoj način.
  • Page 209 3. OSOBNA SIGURNOST g) Ako su predviđeni uređaji za spajanje na usisivač i sakuplja- a) Budite oprezni, pazite što ra- nje prašine, provjerite jesu li dite i koristite zdrav razum pri spojeni i koriste li se ispravno. rukovanju električnim alatom. Korištenje sakupljanja prašine može Ne koristite električni alat dok smanjiti opasnosti povezane s praši-...
  • Page 210: Sigurnosne Informacije Za Bušilice Za Jezgre

    e) Održavajte električne alate i • Koristite dodatnu ručku/ručke. Gubitak pribor. Provjerite neusklađe- kontrole može uzrokovati tjelesne ozlje- nost ili zaglavljivanje pokretnih dijelova, lom dijelova i bilo ko- • Propisno učvrstite alat prije je drugo stanje koje može utje- upotrebe. Ovaj alat proizvodi veliki cati na rad električnog alata.
  • Page 211: Dodatne Sigurnosne Napomene

    štetu. • Provjerite crijeva i druge kritične dijelo- • Koristite samo pribor koji pre- ve koji bi se s vremenom mogli pokvari- poručuje PARKSIDE. Neprikladan pribor može uzrokovati strujni udar ili • Upozorenje! Električni alat nikada ne požar. koristite bez isporučene osobne zaštit- ne sklopke (PRCD).
  • Page 212: Sigurnosni Uređaji

    • Prekidač za uključivanje / is- • Zaštita od ponovnog pokreta- ključivanje (18) • Uključivanje: Pritisnite Nakon prekida napajanja, uređaj se ne može pokrenuti na nekontrolirani • Beskonačno promjenjiva kontrola br- način. zine: Što dalje gurnete prekidač za uključivanje / isključivanje, to će viši Montiranje i demontiranje biti broj okretaja.
  • Page 213: Montiranje I Demontiranje Krune Za Bušenje

    2. Odvrnite vijke (14) križnim odvijačem tim ključem (veličine 32) držite pogon- (9). Potpora za rame ima rupe na su- sku osovinu (3). protnoj strani tako da možete ravno Montiranje crijeva za vodu uvesti križni odvijač. Potreban alat Montiranje i demontiranje •...
  • Page 214: Pogon

    Pogon • Povremeno lagano izvucite krunu za bušenje iz rupe kako biste uklonili ispla- Rad s bušilicom za jezgre ku ili prašinu s dijamantnih segmenata. • Materijal koji sadrži azbest smiju obra- Prije nego počnete đivati samo stručnjaci. • Pitajte građevinskog inženjera, Mokro bušenje arhitekta ili voditelja gradilišta prije nego počnete bušiti.
  • Page 215: Provjerite Osobnu Zaštitnu Sklopku (Prcd)

    Zaštita od preopterećenja Što jače pritišćete prekidač za uključi- vanje / isključivanje (18), broj okretaja Ako je struja previsoka, aktivira se zaštita je veći. od preopterećenja. Gumb iskače i uređaj se isključuje. 4. Zaključavanje prekidača za uključiva- nje / isključivanje (18): Pritisnite tipku 1.
  • Page 216: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje

    Čišćenje, održavanje i Zamjena ugljenih četkica (slika B) Uvijek zamijenite obje ugljene četkice. skladištenje 1. Uklonite kontaktni vijak (31). 2. Povucite ugljenu četkicu (16) za žicu  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite (28) prema gore i van iz držača uglje- se tijekom radova održavanja i čišćenja. ne četkice (29).
  • Page 217: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    Zbrinjavanje / zaštita Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. okoliša Molimo, dobro čuvajte originalni blagaj- nički račun. Ovaj dokument potreban je Uređaj, pribor i ambalažu reciklirajte na kao dokaz kupnje. ekološki prihvatljiv način. Ukoliko u roku od tri godine od datuma Električni uređaji ne spadaju u kupnje ovoga proizvoda nastane neka kućni otpad.
  • Page 218: Servis Popravka

    Garancijska usluga vrijedi za greške ma- nastao, bez plaćanja poštarine poslati terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne na Vama priopćenu adresu servisa. Ka- obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo- ko bismo izbjegli probleme oko prijema ženi normalnom trošenju i stoga se mogu i dodatne troškove, obvezno koristite smatrati potrošnim dijelovima ili oštećenja samo onu adresu, koja Vam je priopće-...
  • Page 219: Rezervni Dijelovi I Pribor

    91106291 * Eksplodirani pogled Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Bušilica za jezgre Model: PKBM 1800 A1 Serijski broj: 000001–050000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamen- ta i Vijeća od 8.
  • Page 220: Introducere

    Cuprins Eliminarea/protecția mediului......... 233 Introducere......220 Service........233 Utilizarea prevăzută......221 Garanție........... 233 Furnitura livrată/accesorii....221 Reparație-service......234 Prezentare generală......221 Service-Center........235 Descrierea funcționării..... 222 Importator.........235 Date tehnice........222 Piese de schimb și accesorii..235 Indicații de siguranţă....222 Traducerea originalului Semnificația indicațiilor de declarației de conformitate siguranță...........
  • Page 221: Utilizarea Prevăzută

    Utilizarea prevăzută dumneavoastră în magazinele specializa- Aparatul este destinat exclusiv pentru ur- mătoarele utilizări: Prezentare generală • Găurire umedă în beton cu carotă di- Veți găsi imaginile aparatului amantată pentru găurire umedă și ali- pe pagina pliată din față. mentare cu apă. •...
  • Page 222: Descrierea Funcționării

    Date tehnice momentele în care scula electrică este de- Mașină de carotat .PKBM 1800 A1 cuplată și cele în care, deși este cuplată, Tensiune măsurată U ..230°V ∿ , 50 Hz funcționează fără sarcină).
  • Page 223: Pictograme Pe Aparat

    Pictograme pe aparat la unealta electrică cu acumulatori (fără fir). Atenție! 1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU Se vor respecta instrucțiunile de uti- a) Păstrați zona de lucru curată și lizare bine luminată. Zonele dezordonate sau întunecate favorizează accidente- Se va utiliza protecție pentru ochi b) Nu folosiți uneltele electrice în Se va utiliza protecție pentru auz atmosfere explozive, cum ar fi...
  • Page 224 neți cablul departe de căldură, ca sau de a transporta unealta. ulei, margini ascuțite sau piese Transportarea uneltelor electrice cu de- în mișcare. Cablurile deteriorate sau getul pe comutatorul de încărcare sau încurcate cresc riscul de șoc electric. pe alimentarea cu energie a uneltelor electrice care au întrerupătorul pornit e) Atunci când folosiți o unealtă...
  • Page 225: Informații De Siguranță Pentru Mașini De Carotat

    pentru aplicația dumneavoas- întreținute corespunzător, cu muchii de tră. Uneltele electrice corecte vor face tăiere ascuțite, sunt mai puțin suscepti- treaba mai bine și mai sigur, la viteza bile de a se bloca și sunt mai ușor de pentru care au fost proiectate. controlat.
  • Page 226 Instrucțiuni de siguranţă pentru lului, ceea ce poate duce la vătămări scule electrice cu alimentare de corporale. apă • Țineți unealta electrică de su- prafețele de prindere izolate, • Verificați furtunurile și alte piese criti- atunci când efectuați o opera- ce a căror stare se poate deteriora în țiune în care accesoriul de tăie- timp.
  • Page 227: Riscuri Reziduale

    Înainte de prima funcționare a aparatului apă provoacă daune materiale. cunoașteți elementele de comandă. • Utilizați numai accesoriile reco- • Întrerupător de pornire/oprire mandate de PARKSIDE. Accesorii- (18) le nepotrivite pot provoca șocuri electri- • Pornirea: Apăsarea ce sau incendii.
  • Page 228: Montarea Și Demontarea Mânerului Suplimentar

    • Cuplaj cu fricțiune Montarea suportului pentru umăr (Fig. A) În cazul în care scula interschimbabi- lă se blochează sau se agață, conexiu- În afară de aceasta utilizați șurubelnița nea dintre acționare și arborele portbu- inclusă în livrare pentru șuruburi în cruce rghiu este întreruptă.
  • Page 229: Montarea Furtunului Pentru Apă

    • Mănuși de protecție (neinclus în livrare) Nu trebuie să mai fie posibilă rotirea ștuțului inelar. Montarea carotei 1. Verificați carota (1) înaintea Conectarea sistemului de montajului. Montați numai ca- răcire cu apă rote în stare perfectă. Carotele  PERICOL! Șocul electric! În cazul gă- deteriorate sau deformate pot duce la uririi umede în sus, este posibil ca apa să...
  • Page 230 Găurire umedă rați miezul găurii împotriva căderii, de exemplu cu un cofraj.  PERICOL! Șocul electric! În cazul • • Purtați cel puțin următorul echipament găuririi umede în sus, este posibil ca individual de protecție: apa să pătrundă în aparat. Nu efectu- •...
  • Page 231: Verificarea Întrerupătorului Pentru Protecția Persoanelor (Prcd)

    Pornirea și oprirea 2. Scoateți puțin aparatul din gaură. 3. Continuați găurirea. Pornirea Siguranță la suprasarcină 1. Apăsați tasta RESET de pe întrerupă- În cazul în care curentul este prea mare, torul pentru protecția persoanelor (PR- protecția la suprasarcină se va declan- CD) (20).
  • Page 232: Curățarea, Întreținerea Și Depozitarea

    3. Deschideți supapa de reglare (26). Eli- 4. Trageți ușor de liță (28). Peria de căr- berați restul de apă din aparat. bune (16) se clatină în suportul (29)? • Da: Înlocuiți peria de cărbune. Curățarea, • Nu: Fixați capacul pentru întreținere cu șurubul acestuia.
  • Page 233: Depozitarea

    Service Depozitarea Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- Garanție riile: • curat Stimată clientă, stimate client, • la loc uscat Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- ranție, de la data achiziției. • protejate împotriva prafului În cazul în care aparatul este deteriorat, •...
  • Page 234: Reparație-Service

    Executarea garanției Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- menului de garanție vor beneficia de un zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- nou termen de garanție care curge de la toarele instrucțiuni: data preschimbării produsului.
  • Page 235: Service-Center

    Importator • Nu sunt acceptate aparatele expedia- te în mod necorespunzător, aparate tri- Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mise prin mărfuri voluminoase, Express mătoare nu este o adresă de service. Mai sau cu alte transporturi speciale. întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus.
  • Page 236: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de carotat Model: PKBM 1800 A1 Numărul de serie: 000001–050000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Obiectul declarației descris mai sus este conform Directivei 2011/65/EU a Parlamentu-...
  • Page 237: Въведение

    Съдържание Почистване, техническа поддръжка и съхранение..250 Въведение......237 Почистване........250 Употреба по предназначение..238 Проверете въглен четките и ги Окомплектовка на доставката/ сменете..........250 принадлежности......238 Съхранение........251 Преглед..........238 Предаване за отпадъци/ Описание на функциите....239 Опазване на околната среда........251 Технически данни......239 Указания за безопасност..240 Сервизно...
  • Page 238: Употреба По Предназначение

    ребата и изхвърлянето на уреда. Про- Изхвърлете опаковъчния материал по четете внимателно ръководството за ек- подходящ начин. сплоатация. Запознайте се с частите за • Бормашина за ядково пробиване управление и правилната употреба на • Допълнителна ръкохватка уреда. Използвайте уреда само както •...
  • Page 239: Описание На Функциите

    рументът. Необходимо е да се опреде- лят предохранителни мерки за защита Бормашина за ядково пробива- на обслужващото лице въз основа нато- не ......PKBM 1800 A1 варването с вибрации при действителна Номинално напрежение U ........230°V ∿ , 50 Hz употреба...
  • Page 240: Указания За Безопасност

    Указания за Електроуредите не се изхвърлят безопасност с битовите отпадъци. Този раздел описва основните указа- Символи на персоналния ния за безопасност при използването предпазен превключвател на уреда. (PRCD) Значение на указанията за Персоналният предпазен прев- безопасност ключвател (PRCD) се задейства както...
  • Page 241 мосфера, например при нали- за употреба на открито. Изпол- чие на запалими течности, га- зването на кабел, подходящ за упот- зове или прах. Електроинструмен- реба на открито, намалява риска от тите създават искри, които могат да токов удар. възпламенят праха или изпаренията. f) Ако...
  • Page 242 щия електроинструмент за ва- ти, чийто превключвател е включен, шето приложение. Правилният води до инциденти. електроинструмент ще свърши ра- d) Преди да включите електро- ботата по-добре и по-безопасно със инструмента, извадете всички скоростта, за която е проектиран. регулиращи ключове или га- ечни...
  • Page 243: Информация За Безопасността На Бормашини За Ядково Пробиване

    • Използвайте няват от лошо поддържани електро- допълнителната(ите) инструменти. ръкохватка(и). Загубата на кон- f) Поддържайте режещите инст- трол може да доведе до наранява- рументи остри и чисти. Правил- ния. но поддържаните режещи инструмен- • Подпрете правилно инстру- ти с остри режещи ръбове е по-мал- мента...
  • Page 244: Остатъчни Рискове

    ни щети. • Ако мрежовият захранващ кабел то- • Използвайте само аксесоари, зи уред е повреден, той трябва да препоръчани от PARKSIDE. Не- бъде заменен от производителя, не- подходящите аксесоари могат да говия отдел за обслужване на клиен- причинят токов удар или пожар.
  • Page 245: Подготовка

    • Увреждане на здравето, произтича- • Освободете превключвателя за що от вибрации ръка-рамо, ако уре- включване/изключване: Натисне- дът се използва за по-дълъг период те превключвателя за включване/ от време или не се използва и под- изключване (18) държа правилно. • Регулиращ вентил (26)  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
  • Page 246: Монтиране И Демонтиране На Допълнителната Ръкохватка

    Монтиране и демонтиране Демонтиране на опората за ра- мо (Фиг. A) на допълнителната ръкохватка Демонтирайте опората за рамо, преди да съхраните уреда в куфара за съхра-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нение. нараняване поради загуба на контрол! 1. Демонтирайте раменната подложка Никога не работете с уреда с голи ръце (10).
  • Page 247: Монтиране На Маркуч За Вода

    Условия 4. Завъртете боркороната (1) здраво върху патронника на инструмента • Маркучът за вода (27) е монтиран (2). на уреда 5. Проверете боркороната (1) за • Боркорона за мокро пробиване стабилност. Неправилно или нес- • Захранващ маркуч със стандартен табилно закрепени боркорони могат съединител...
  • Page 248 Мокро пробиване • Прахозащитна маска • Винаги работете с опората за рамо,  ОПАСНОСТ! Токов удар! При • Монтиране и демонтиране на опора- мокро пробиване нагоре може да та за рамо, Стр. 246. проникне вода в уреда. Никога не • Тествайте персоналния предпазен пробивайте...
  • Page 249: Проверка На Персоналния Предпазен Превключвател (Prcd)

    Включване и изключване 2. Издърпайте малко уреда от отвора за пробиване. Включване 3. Продължете пробиването. 1. Натиснете бутона RESET на персо- Предпазител срещу претоварва- налния предпазен превключвател не (PRCD) (20). При твърде силен ток се задейства 2. Мокро пробиване: Отворете регули- предпазителя...
  • Page 250: Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение

    Проверка на въглен четките • Избутайте пробивното ядро на бор- (Фиг. B) короната отзад с помощта на пръч- ка. 1. Извадете щепсела от контакта. 2. Поставете уреда на една страна. Мокро пробиване 3. Отстранете винта (7) на капака за 1. Спрете водоподаването. поддръжка...
  • Page 251: Съхранение

    Директива 2012/19/ЕС относно 8. Фиксирайте затягащата платина отпадъците от електрическо и (33) с винта (32) на затягащата електронно оборудване: пластина. 9. Фиксирайте пръстеновидната кабел- Потребителите за законово задължени на обувка на снопа (28) и на кабе- да предават електронните уреди в края ла...
  • Page 252: Сервизен Център

    Вносител • Ние ще извършим безплатно изхвър- лянето на изпратените от Вас дефект- Моля, имайте предвид, че следващия ни уреди. адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с посочения по-горе сервизен Сервизен център център. Сервизно обслужване Бъл- Grizzly Tools GmbH & Co. KG гария...
  • Page 253: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Бормашина за ядково пробиване Модел: PKBM 1800 A1 Сериен номер: 000001–050000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът на декларацията, който е описан по-горе, е в съответствие с Директива...
  • Page 254: Πίνακας Περιεχομένων Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση......267 Εισαγωγή........ 254 Καθαρισμός........267 Προβλεπόμενη χρήση..... 255 Έλεγχος και αντικατάσταση των Περιεχόμενο παράδοσης/ ψηκτρών άνθρακα......267 Παραδοτέος εξοπλισμός....255 Αποθήκευση........268 Επισκόπηση........255 Απόρριψη/Προστασία του Περιγραφή λειτουργίας....256 περιβάλλοντος......268 Τεχνικά χαρακτηριστικά....256 Σέρβις........268 Υποδείξεις ασφάλειας....256 Εγγύηση..........
  • Page 255: Προβλεπόμενη Χρήση

    γίες λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοι- • Βάση στήριξης ώμου, Μαλακό τμήμα χεία χειρισμού και τη σωστή χρήση της συ- ώμου, Βίδα ×4 σκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο • Ψήκτρα ×2 (ανταλλακτικό) όπως περιγράφεται και για τους αναφε- • Κατσαβίδι με σταυροειδή εγκοπή ρόμενους...
  • Page 256: Περιγραφή Λειτουργίας

    ας. Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα Τεχνικά χαρακτηριστικά τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγμα ο Δράπανο πυρήνα .. PKBM 1800 A1 χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργα- Ονομαστική τάση U ..230°V ∿ , 50 Hz λείο είναι απενεργοποιημένο και ο χρόνος...
  • Page 257: Εικονοσύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Γενικές προειδοποιήσεις  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν δεν τηρείτε ασφαλείας ηλεκτρικών αυτή την υπόδειξη ασφαλείας, ενδέχεται εργαλείων να προκύψει ατύχημα. Η συνέπεια μπο- ρεί να είναι σοβαρός σωματικός τραυματι-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε σμός ή θάνατος. όλες τις προειδοποιήσεις ασφα-  ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την λείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις υπόδειξη...
  • Page 258 τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με διάταξη προστασίας ρεύματος οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρη- διαρροής (RCD). Με τη χρήση μιας σιμοποιείτε προσαρμογείς βυ- διάταξης RCD μειώνεται ο κίνδυνος σμάτων με γειωμένα ηλεκτρικά ηλεκτροπληξίας. εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύ- 3. ΑΤΟΜΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ σματα και οι κατάλληλες πρίζες μειώ- a) Να...
  • Page 259 b) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρι- παραμένει συνδεδεμένο σε ένα περι- κό εργαλείο εάν δεν ενεργο- στρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού ποιείται και απενεργοποιείται εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυ- από τον διακόπτη. Οποιοδήποτε ματισμό. ηλεκτρικό εργαλείο, ο χειρισμός του e) Διατηρείτε την ισορροπία σας. οποίου...
  • Page 260: Πληροφορίες Ασφάλειας Για Καροτιέρες

    f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής • Πριν τη χρήση υποστηρίζετε το αιχμηρά και καθαρά. Τα σωστά εργαλείο σωστά. Το εργαλείο αυτό συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμη- παράγει ροπή υψηλής απόδοσης και ρές ακμές κοπής είναι λιγότερο πιθανό χωρίς σωστή υποστήριξη του εργαλεί- να...
  • Page 261: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κόπτη ασφαλείας (PRCD). εξαρτήματα που προτείνονται • Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο σύν- από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- δεσης δικτύου αυτής της συσκευής, λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα- ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Page 262: Προετοιμασία

     ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από μέγιστη διέλευση ηλεκτρομαγνητικό πεδίο που δημιουργεί- ται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής. Το πεδίο μπορεί υπό συγκεκρι- Διατάξεις ασφάλειας μένες συνθήκες να επηρεάσει ενεργά ή Για την προστασία του χρήστη και της συ- παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για τη μεί- σκευής, υπάρχουν...
  • Page 263: Συναρμολόγηση Και Αποσυναρμολόγηση Βάσης Στήριξης Ώμου

    Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής 2. Λασκάρετε τις βίδες (14) με το κατσα- βίδι με σταυροειδή εγκοπή (9). Για να Μπορείτε να τοποθετήσετε την πρόσθετη μπορείτε να οδηγείτε το κατσαβίδι με λαβή σε τρεις θέσεις. σταυροειδή εγκοπή ίσια, η βάση στήρι- 1. Σφίξτε την πρόσθετη λαβή (5) καλά σε ξης...
  • Page 264: Συναρμολόγηση Του Εύκαμπτου Σωλήνα Νερού

    Προϋποθέσεις λειτουργίας και να αποτελέσει κίνδυνο για εσάς. • Ο εύκαμπτος σωλήνας νερού (27) εί- ναι συναρμολογημένος στη συσκευή Αποσυναρμολόγηση ποτηροτρύ- • Ποτηροτρύπανο υγρής διάτρησης πανου • Εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας με 1. Κατά την αποσυναρμολόγηση ταχυζεύκτη του εμπορίου του ποτηροτρύπανου φοράτε προστατευτικά...
  • Page 265 Υγρή διάτρηση • Μάσκα προστασίας από τη σκόνη • Εργάζεστε πάντα με βάση στήριξης  ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! Κα- • ώμου, Συναρμολόγηση και αποσυ- τά την υγρή διάτρηση προς τα επάνω ναρμολόγηση βάσης στήριξης ώμου, ενδέχεται να εισέλθει νερό μέσα στη σ. 263. συσκευή. Ποτέ μη διεξάγετε υγρή διά- •...
  • Page 266: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση και 2. Τραβήξτε τη συσκευή λίγο έξω από την οπή διάτρησης. Απενεργοποίηση 3. Συνεχίστε τη διάτρηση. Ενεργοποίηση Ασφάλεια υπερφόρτωσης 1. Πατήστε το πλήκτρο RESET στον διακό- Σε περίπτωση υψηλής τιμής ρεύματος, πτη ασφαλείας (PRCD) (20). ενεργοποιείται η ασφάλεια υπερφόρτω- 2.
  • Page 267: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Υγρή διάτρηση 2. Τοποθετήστε τη συσκευή στο πλάι. 1. Διακόψτε την παροχή νερού. 3. Απομακρύνετε τη βίδα (7) της επικάλυ- ψης συντήρησης και την επικάλυψη συ- 2. Αποσυναρμολογήστε τον εύκαμπτο ντήρησης (8). σωλήνα τροφοδοσίας. Κατεύθυνση για τα ακόλουθα βήματα 3. Ανοίξτε τη βαλβίδα ρύθμισης (26). εργασίας: Κοιτάζετε...
  • Page 268: Αποθήκευση

    Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απομακρύνετε πάλι τη βάση ψηκτρών απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρο- άνθρακα. νικού εξοπλισμού: 8. Στερεώστε την πλάκα σύσφιξης (33) με τη βίδα (32) της πλάκας σύσφιξης. Οι καταναλωτές είναι νομικά υπεύθυνοι να οδηγούν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές 9.
  • Page 269 ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας ταφορά. Για σωστή χρήση του προϊόντος επισκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσου- πρέπει να ακολουθούνται όλες οι υποδεί- με δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας ξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρή- επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋ- σης.
  • Page 270: Σέρβις Επισκευών

    Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγι- ορισμό καθώς και συσκευές που έχουν νε χωρίς πληρωμή των ταχυδρομικών αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με τελών, σαν ογκώδες αντικείμενο, σαν άλλου τύπου ειδική αποστολή. εξπρές, ή με άλλο ειδικό τρόπο. Στείλ- •...
  • Page 271: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Δράπανο πυρήνα Μοντέλο: PKBM 1800 A1 Αριθμός σειράς: 000001–050000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης είναι σύμφωνο με την οδηγία...
  • Page 273: Exploded View

    • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PKBM 1800 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен IB_415792_2210_PKBM_1800_A1_CB8_20230309_ep...
  • Page 274 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

This manual is also suitable for:

415792 2210

Table of Contents