Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Geräteübersicht

      • Gerät IM Überblick
      • Bedienfeld IM Überblick
      • Der Cappuccinatore IM Überblick
    • 2 Zu Ihrer Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Gefahr durch Elektrischen Strom
      • Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr
      • Weitere Gefahren
    • 3 Erste Schritte

      • Gerät Auspacken
      • Lieferumfang Prüfen
      • Gerät Aufstellen
      • Gerät Anschließen
      • Cappuccinatore Anschließen
      • Gerät Erstmalig Einschalten
    • 4 Grundlegende Bedienung

      • Gerät Ein- und Ausschalten
      • Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter Einfüllen
      • Wasser Einfüllen
      • Auslauf für Kaffeegetränke Einstellen
      • Milch Verwenden
      • Tropfschale und Kaffeesatzbehälter Entleeren
    • 5 Getränke Zubereiten

      • Kaffeestärke Einstellen
      • Kaffeemenge Einstellen
      • Kaffeegetränk Zubereiten
      • Kaffeezubereitung Abbrechen
      • Zwei Kaffeegetränke Gleichzeitig Zubereiten
      • Milchschaum Zubereiten
      • Heißwasser Zubereiten
    • 6 Grundeinstellungen Ändern

      • Servicemodus 1
      • Automatisches Ausschalten Einstellen
      • Wasserhärte Einstellen
      • Ausschaltspülung Aktivieren/Deaktivieren
      • Brühtemperatur Einstellen
      • Servicemodus 2
      • Gerät auf Werkseinstellungen Zurücksetzen
      • Mahlgrad Einstellen
    • 7 Pflege und Wartung

      • Allgemeine Reinigung
      • Cappuccinatore Reinigen
      • Brühgruppe Reinigen
      • Reinigungsprogramm Durchführen
      • Entkalkungsprogramm Durchführen
      • Wasserfilter Verwenden
    • 8 Transport, Lagerung und Entsorgung

      • Gerät Ausdampfen
      • Gerät Transportieren
      • Gerät Entsorgen
    • 9 Technische Daten

    • 10 Störungen

  • Français

    • 1 Vue D'ensemble de L'appareil

      • Vue D'ensemble du Panneau de Commande
      • Vue D'ensemble du Cappuccinatore
    • 2 Pour Votre Sécurité

      • Utilisation Réglementaire
      • Danger Dû Au Courant Électrique
      • Risque de Brûlures Et D'éclaboussures
      • Autres Risques
    • 3 Premiers Pas

      • Déballage de L'appareil
      • Contrôle de L'étendue de la Fourniture
      • Installation de L'appareil
      • Branchement de L'appareil
      • Raccordement du Cappuccinatore
      • Première Mise en Marche de L'appareil
    • 4 Opérations de Base

      • Mise en Marche Et Arrêt de L'appareil
      • Remplissage du Réservoir À Café en Grains
      • Remplissage du Réservoir D'eau
      • Réglage du Bec Verseur
      • Utilisation de Lait
      • Vidage du Bac Collecteur Et du Bac de Récupération du Marc
    • 5 Préparation des Boissons

      • Réglage de L'intensité du Café
      • Réglage de la Quantité de Café
      • Préparation de Boissons Au Café
      • Interruption de la Préparation du Café
      • Préparation de Deux Boissons Au Café À la Fois
      • Préparation de Mousse de Lait
      • Préparation D'eau Chaude
    • 6 Modification des Réglages de Base

      • Mode de Réglage 1
      • Réglage de L'arrêt Automatique
      • Réglage de la Dureté de L'eau
      • Activation/Désactivation du Rinçage À L'arrêt
      • Réglage de la Température D'infusion
      • Mode de Réglage 2
      • Restauration des Réglages Par Défaut
      • Réglage de la Finesse de la Mouture
    • 7 Entretien Et Maintenance

      • Nettoyage Général
      • Nettoyage du Cappuccinatore
      • Nettoyage de la Chambre D'extraction
      • Exécution du Programme de Nettoyage
      • Exécution du Programme de Détartrage
      • Utilisation D'une Cartouche Filtrante À Eau
    • 8 Transport, Stockage Et Élimination

      • Purge de L'appareil
      • Transport de L'appareil
      • Élimination de L'appareil
    • 9 Caractéristiques Techniques

    • 10 Dysfonctionnements

  • Dutch

    • 1 Overzicht Van Het Apparaat

      • Overzicht Van de Onderdelen
      • Overzicht Van Het Bedieningspaneel
      • Overzicht Van de Cappuccinatore
    • 2 Voor Uw Veiligheid

      • Reglementair Gebruik
      • Gevaar Door Elektrische Stroom
      • Gevaar Voor Brandwonden
      • Overige Gevaren
    • 3 Eerste Stappen

      • Apparaat Uitpakken
      • Levering Controleren
      • Apparaat Opstellen
      • Apparaat Aansluiten
      • Cappuccinatore Aansluiten
      • Apparaat de Eerste Keer Inschakelen
    • 4 Basisprincipes Van de Bediening

      • Apparaat In- en Uitschakelen
      • Bonenreservoir Vullen Met Koffiebonen
      • Watertank Vullen
      • Uitloop Voor Koffiespecialiteiten Instellen
      • Melk Gebruiken
      • Lekbakje en Residubak Legen
    • 5 Dranken Bereiden

      • Koffiesterkte Instellen
      • Koffiehoeveelheid Instellen
      • Koffiespecialiteit Bereiden
      • Koffiebereiding Afbreken
      • Twee Koffiespecialiteiten Tegelijk Bereiden
      • Melkschuim Bereiden
      • Heet Water Bereiden
    • 6 Basisinstellingen Wijzigen

      • Servicemodus 1
      • Automatische Uitschakeling Instellen
      • Waterhardheid Instellen
      • Uitschakelspoeling Activeren/Deactiveren
      • Zettemperatuur Instellen
      • Servicemodus 2
      • Resetten Naar Fabrieksinstellingen
      • Maalgraad Instellen
    • 7 Verzorging en Onderhoud

      • Algemene Reiniging
      • Cappuccinatore Reinigen
      • Zetgroep Reinigen
      • Reinigingsprogramma Uitvoeren
      • Ontkalkingsprogramma Uitvoeren
      • Waterfilter Gebruiken
    • 8 Transport, Bewaring en Verwijdering

      • Apparaat Ontluchten
      • Apparaat Transporteren
      • Apparaat Afdanken
    • 9 Technische Gegevens

    • 10 Storingen

  • Italiano

    • 1 Descrizione Delle Macchine da Caffè

      • Componenti Della Macchina da Caffè
      • Elementi del Pannello Dei Comandi
      • Componenti del Cappuccinatore
    • 2 Avvertenze DI Sicurezza

      • Uso Previsto
      • Pericolo DI Elettricità
      • Pericolo DI Ustione E Scottatura
      • Altri Pericoli
    • 3 Primi Passi

      • Disimballaggio Della Macchina da Caffè
      • Controllo Dell'entità DI Fornitura
      • Collocazione Della Macchina da Caffè
      • Collegamento Della Macchina da Caffè
      • Collegamento del Cappuccinatore
      • Prima Messa in Funzione Della Macchina da Caffè
    • 4 Comandi Fondamentali

      • Accensione E Spegnimento Della Macchina da Caffè
      • Versamento Dei Chicchi DI Caffè Nel Contenitore
      • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
      • Regolazione Dell'erogatore Per Bevande DI Caffè
      • Uso del Latte
      • Svuotamento Della Vaschetta Raccogli Gocce E del Contenitore Per I Fondi DI Caffè
    • 5 Preparazione Delle Bevande

      • Regolazione Dell'intensità Dell'aroma
      • Impostazione Della Quantità DI Caffè
      • Preparazione DI una Bevanda DI Caffè
      • Interruzione Della Preparazione DI un Caffè
      • Preparazione Contemporanea DI Due Bevande DI Caffè
      • Preparazione Della Schiuma Latte
      • Preparazione Dell'acqua Calda
    • 6 Modifica Delle Impostazioni Base

      • Modalità Servizio 1
      • Impostazione Dello Spegnimento Automatico
      • Impostazione Della Durezza Dell'acqua
      • Attivazione/Disattivazione del Risciacquo Allo Spegnimento
      • Impostazione Della Temperatura del Caffè
      • Modalità Servizio 2
      • Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
      • Regolazione del Grado DI Macinazione
    • 7 Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia Generale
      • Pulizia del Cappuccinatore
      • Pulizia Dell'unità Bollitore
      • Esecuzione del Programma DI Pulizia
      • Esecuzione del Programma DI Decalcificazione
      • Uso del Filtro Dell'acqua
    • 8 Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

      • Sfiato Della Macchina da Caffè
      • Trasporto Della Macchina da Caffè
      • Smaltimento Della Macchina da Caffè
    • 9 Dati Tecnici

    • 10 Problemi

  • Español

    • 1 Descripción de la Máquina

      • La Máquina en Resumen
      • El Panel de Control en Resumen
      • El Capuchinador en Resumen
    • 2 Para Su Seguridad

      • Utilización Conforme a la Finalidad Prevista
      • Peligro por Corriente Eléctrica
      • Peligro de Sufrir Quemaduras y Escaldaduras
      • Otros Peligros
    • 3 Primeros Pasos

      • Desembalar la Máquina
      • Comprobar el Contenido
      • Colocar la Máquina
      • Conectar la Máquina
      • Conectar el Capuchinador
      • Poner la Máquina por Primera Vez en Servicio
    • 4 Manejo Básico

      • Encender y Apagar la Máquina
      • Introducir Granos de Café en el Depósito de Granos
      • Llenar Agua
      • Ajustar la Válvula de Salida de Café
      • Utilizar Leche
      • Vaciar la Bandeja de Goteo y el Cajón para Posos de Café
    • 5 Preparar Bebidas

      • Ajustar la Intensidad del Café
      • Ajustar la Cantidad de Café
      • Preparar Café
      • Interrumpir la Preparación de Café
      • Preparar Dos Cafés al Mismo Tiempo
      • Preparar Espuma de Leche
      • Preparar Agua Caliente
    • 6 Modificar Los Ajustes Básicos

      • Modo de Servicio 1
      • Ajustar la Desconexión Automática
      • Ajustar la Dureza del Agua
      • Activar/Desactivar el Enjuagado de Apagado
      • Ajustar la Temperatura de Preparación
      • Modo de Servicio 2
      • Restablecer Los Ajustes de Fábrica de la Máquina
      • Ajustar el Grado de Molido
    • 7 Conservación y Mantenimiento

      • Limpieza General
      • Limpiar el Capuchinador
      • Limpiar el Grupo de Preparación
      • Ejecutar el Programa de Limpieza
      • Ejecutar el Programa de Descalcificación
      • Utilizar un Filtro de Agua
    • 8 Transporte, Almacenamiento y Eliminación

      • Purgar la Máquina con Vapor
      • Transportar la Máquina
      • Eliminar la Máquina
    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Fallos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Naudojimo instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melitta Avanza

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Naudojimo instrukcija...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht ........................5 Gerät im Überblick ....................5 Bedienfeld im Überblick ..................6 Der Cappuccinatore im Überblick ..............7 Zu Ihrer Sicherheit ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Gefahr durch elektrischen Strom ............... 8 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ............8 Weitere Gefahren .....................
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen ..........20 Mahlgrad einstellen ....................20 Pflege und Wartung ......................21 Allgemeine Reinigung ..................21 Cappuccinatore reinigen ..................21 Brühgruppe reinigen ....................21 Reinigungsprogramm durchführen ..............22 Entkalkungsprogramm durchführen ..............24 Wasserfilter verwenden ..................26 Transport, Lagerung und Entsorgung ..............28 Gerät ausdampfen ....................28 Gerät transportieren .....................28 Gerät entsorgen ......................29 Technische Daten ......................29 Störungen..........................29...
  • Page 5: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Geräteübersicht 1.1 Gerät im Überblick 1 Wassertank 2 Deckel des Wassertanks 3 Deckel des Bohnenbehälters 4 Bohnenbehälter 5 Tassenabstellfläche 6 Bedienfeld 7 Auslauf für Kaffeegetränke mit 2  Kaffeedüsen 8 Kaffeesatzbehälter (innen) 9 Tropfschale 10 Hebel „Mahlgradverstellung“ (innen) 11 Abdeckung 12 Brühgruppe (innen) 13 Cappuccinatore 14 Schwimmer...
  • Page 6: Bedienfeld Im Überblick

    Geräteübersicht 1.2 Bedienfeld im Überblick Abb. 3: Bedienfeld 16 Anzeigen 17 "Ventil" 18 Tasten 19 Drehregler "Kaffeemenge" 20 "Ein/Aus"-Taste Anzeige Bezeichnung Bezugstaste "Kaffee" Bereitschaftsanzeige Bedientaste "2 Tassen" Anzeige 2mal Anzeige Wasser Bedientaste "Kaffeestärke" Anzeige Tropfschale Bedientaste "Service" Anzeige Kaffeebohne Bedientaste "Dampfbezug" Anzeige Filter Anzeige Reinigen Anzeige Entkalken...
  • Page 7: Der Cappuccinatore Im Überblick

    Zu Ihrer Sicherheit 1.3 Der Cappuccinatore im Wenn Sie weitere Informationen benö- tigen oder Fragen zum Gerät haben, Überblick wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Zu Ihrer Sicherheit 2.2 Gefahr durch elektrischen 2.3 Verbrennungs- und Strom Verbrühungsgefahr Falls das Gerät oder das Netz- Austretende Flüssigkeiten und kabel beschädigt ist, besteht Dämpfe können sehr heiß sein. Lebensgefahr durch einen Strom- Teile des Geräts werden ebenfalls schlag. sehr heiß.
  • Page 9: Erste Schritte

    Erste Schritte 3.2 Lieferumfang prüfen wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Überprüfen Sie anhand der nachfolgen- Gebrauchs des Geräts unter- den Liste die Vollständigkeit der Lieferung. wiesen wurden und die dar- Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 10: Cappuccinatore Anschließen

    Erste Schritte 3.5 Cappuccinatore Information anschließen ū Wir empfehlen, die ersten beiden Tas- sen Kaffee nach der ersten Inbetrieb- Mit dem Cappuccinatore können Sie Heiß- nahme wegzugießen. wasser und Milchschaum zubereiten. ū Falls Sie einen Wasserfilter verwenden möchten, sollten Sie diesen erst nach der ersten Inbetriebnahme einsetzen.
  • Page 11: Grundlegende Bedienung

    Grundlegende Bedienung Information Falls das Gerät nur kurzzeitig ausgeschal- Sobald kein Wasser mehr aus tet war, erfolgt nach dem Einschalten dem Cappuccinatore fließt, schließen keine automatische Spülung. Sie das "Ventil". » Heißes Wasser fließt aus dem Aus- Gerät ausschalten lauf. »...
  • Page 12: Wasser Einfüllen

    Grundlegende Bedienung 4.3 Wasser einfüllen Information Bei einem Wechsel der Bohnensorte kön- Für einen optimalen Kaffeegenuss verwen- nen sich noch Reste der alten Bohnensorte den Sie nur frisches, kaltes Wasser ohne im Mahlwerk befinden. Kohlensäure. Wechseln Sie das Wasser Auch wenn der Bohnenbehälter leer läuft täglich.
  • Page 13: Milch Verwenden

    Grundlegende Bedienung Damit ausreichend Milch angesaugt werden kann, darf das Schlauchende den Gefäßboden nicht berühren. 4.6 Tropfschale und Kaffee- satzbehälter entleeren Wenn die Tropfschale (9) und der    Kaffeesatzbehälter (8) voll sind, leuchtet die Anzeige Tropfschale und fordert Sie auf, die Behälter zu entleeren. Die Anzeige erscheint nach ca.
  • Page 14: Getränke Zubereiten

    Getränke zubereiten mild Information Wenn Sie die Tropfschale und den Kaffee- normal    satzbehälter entleeren, während das Gerät stark       ausgeschaltet ist, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht. Deshalb kann es passieren, dass Sie zum Entleeren aufge- Die Kaffeestärke können Sie durch fordert werden, obwohl die Tropfschale   ...
  • Page 15: Kaffeezubereitung Abbrechen

    Getränke zubereiten » Die Getränkeausgabe endet auto- » Die Getränkeausgabe endet auto- matisch. matisch. 3. Entnehmen Sie das Gefäß. 4. Entnehmen Sie die beiden Gefäße. Information 5.4 Kaffeezubereitung ū Die Einstellung gilt nur für eine ein- abbrechen zelne Getränkezubereitung. Falls Sie die Zubereitung eines Kaffee- ū...
  • Page 16: Heißwasser Zubereiten

    Seite 21). b) Spülen Sie den Cappuccinatore, wie ū den Cappuccinatore wöchentlich mit im Folgenden beschrieben. dem Melitta® PERFECT CLEAN Milchsys- temreiniger für Kaffeevollautomaten Information zu spülen. Verwenden Sie anstelle von Nach 30 Sekunden wechselt das Gerät klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
  • Page 17: Grundeinstellungen Ändern

    Grundeinstellungen ändern Grundeinstellungen » Die Anzahl der leuchtenden Bohnen- symbole zeigt die aktive Einstellung der ändern Funktion. Die Grundeinstellungen des Geräts kön- Drücken Sie die Bezugstaste "Kaffee", um nen Sie mit mehreren Funktionen ändern. den Servicemodus zu verlassen, ohne die Die Funktionen sind in zwei Servicemodi Einstellungen zu speichern.
  • Page 18: Wasserhärte Einstellen

    Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- Drücken Sie die Bedientaste    reit. "Kaffeestärke" so oft, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist. Drücken Sie die Bedientaste    "Service" länger als 2 Sekunden, um Sie können die nächste Funktion    den Servicemodus 1 aufzurufen. aufrufen oder den Servicemodus Drücken Sie die Bedientaste verlassen:...
  • Page 19: Brühtemperatur Einstellen

    Grundeinstellungen ändern Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- gewünschte Brühtemperatur einge- reit. stellt ist. Drücken Sie die Bedientaste Sie können die nächste Funktion       "Service" länger als 2 Sekunden, um aufrufen oder den Servicemodus den Servicemodus 1 aufzurufen. verlassen: a) Drücken Sie die Bedientaste "Ser- Drücken Sie die Bedientaste   ...
  • Page 20: Gerät Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Grundeinstellungen ändern Drücken Sie die Bezugstaste "Kaffee", um ACHTUNG den Servicemodus zu verlassen, ohne die Sehr fein gemahlenes Kaffeepulver kann Einstellungen zu speichern. die Brühgruppe verstopfen. Der Mahlgrad wurde vor der Ausliefe- ƒ Information rung optimal eingestellt. Justieren Sie Wenn innerhalb von 1 Minute keine wei- den Mahlgrad frühestens nach 100 Kaf- tere Eingabe erfolgt, wechselt das Gerät feebezügen (nach etwa 1 Monat,...
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 7.2 Cappuccinatore reinigen 4. Setzen Sie die Abdeckung (11) seitlich ein, bis sie ein rastet. Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, den Cappuccinatore und Pflege und Wartung den Milchschlauch regelmäßig zu reini- gen. Durch regelmäßige Pflege und Wartung des Geräts stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher.
  • Page 22: Reinigungsprogramm Durchführen

    Gerät führen. unter fließendem Wasser gründlich von Verwenden Sie ausschließlich die ƒ allen Seiten ab. Achten Sie insbeson- Melitta® PERFECT CLEAN Reini- dere darauf, dass das Sieb (31) frei von gungstabs für Kaffeevollautomaten. Kaffeeresten ist. 5. Lassen Sie die Brühgruppe abtropfen.
  • Page 23 Pflege und Wartung die Anzahl der angezeigten Kaffeebohnen verdeutlicht. Während des Reinigungsprogramms führt das Gerät mehrere Spülvorgänge durch. Dabei wird auch in die Tropfschale gespült. Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe- reit. Abb. 18: Reinigungstablette in die Brüh- Drücken Sie die Bedientaste   ...
  • Page 24: Entkalkungsprogramm Durchführen

    Schäden Sie das Gerät wieder einschalten und den am Gerät führen. Anweisungen ab Schritt 10 folgen. Das Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ƒ Gerät ist anschließend betriebsbereit, auch ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- wenn es nicht vollständig gereinigt wurde.
  • Page 25 Pflege und Wartung 11. Entleeren Sie die Tropfschale und den Drücken Sie die Bedientaste    Kaffeesatzbehälter. "Service" länger als 2 Sekunden, um das 12. Setzen Sie die Tropfschale ohne den Entkalkungsprogramm zu starten. Kaffeesatzbehälter ein. »   Die Anzeige Entkalken 13. Stellen Sie den Kaffeesatzbehälter blinkt bis zum Beenden des Entkal- unter den Cappuccinatore.
  • Page 26: Wasserfilter Verwenden

    Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Der Wasserfilter filtert Kalk und andere Leitungswasser im Kühlschrank aufzube- Schadstoffe aus dem Wasser. wahren. Verwenden Sie ausschließlich die Melitta® Pro Aqua-Filterpatronen für Kaffeevoll- Wasserfilter einsetzen automaten. Beachten Sie die Verarbei- tungshinweise auf der Verpackung des Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbe-...
  • Page 27 Pflege und Wartung Die Anzeige Dampf leuchtet »    Drücken Sie die Bedientaste    und fordert Sie auf, das "Ventil" zu "Service" länger als 2 Sekunden, um schließen. den Servicemodus 1 aufzurufen. Drücken Sie die Bedientaste       Schließen Sie das "Ventil". "Service"...
  • Page 28: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Allgemeine Reinigung auf Seite 21). ist. 6. Verpacken Sie das Gerät. Die Anzeige Wasser leuchtet und »    Information fordert Sie auf, den Wassertank zu entnehmen. ū Beim Versand des Geräts an die Service- Stellen von Melitta ist es nicht nötig,...
  • Page 29: Gerät Entsorgen

    Technische Daten 10 Störungen das Tassenblech einzusenden. Sie vermeiden dadurch transportbedingte Wenn die unten genannten Maßnahmen Kratzer. die Störungen nicht beheben oder andere, ū Verwenden Sie keine handelsüblichen hier nicht aufgeführte Störungen auftre- Klebe- und Paketbänder zum Befesti- ten, wenden Sie sich an unsere Hotline gen loser Teile.
  • Page 30 Störungen Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur tropfen- Mahlgrad ist zu fein. Mahlgrad gröber einstellen (siehe ƒ weise aus dem Auslauf. Kapitel 6.8 auf Seite 20). Gerät ist verschmutzt. Brühgruppe reinigen (siehe Kapi- ƒ tel 7.3 auf Seite 21). Reinigungsprogramm durchführen ƒ (siehe Kapitel 7.4 auf Seite 22). Gerät ist verkalkt.
  • Page 31 Table of contents Table of contents Overview of the appliance ....................33 Appliance at a glance ...................33 Overview of the control panel ................34 The Cappuccinatore at a glance ...............35 For your safety ........................35 Proper use .........................35 Danger from electric current................35 Risk of burns and scalds ..................36 Other dangers ......................36 First steps ..........................37 Unpacking the appliance ..................37...
  • Page 32 Table of contents Resetting the appliance to the factory settings ..........47 Setting the grinding fineness ................47 Care and maintenance ....................47 General cleaning.....................48 Cleaning the Cappuccinatore ................48 Cleaning the brewing unit ..................48 Running the cleaning programme ..............49 Running the descaling programme ..............50 Using a water filter ....................52 Transport, storage and disposal .................54 Venting the appliance ..................54...
  • Page 33: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance Overview of the appliance 1.1 Appliance at a glance 1 Water tank 2 Water tank lid 3 Lid of the bean container 4 Bean container 5 Cup rest 6 Control panel 7 Outlet with 2 coffee nozzles for coffee beverages 8 Coffee grounds container (inner) 9 Drip tray...
  • Page 34: Overview Of The Control Panel

    Overview of the appliance 1.2 Overview of the control panel Fig. 3: Control panel 16 Indications 17 "Valve" 18 Buttons 19 "Coffee quantity" rotary regulator 20 ON/OFF button Display Designation Control Designation Ready display "Coffee" direct key 2 cups display "2 cups"...
  • Page 35: The Cappuccinatore At A Glance

    For your safety 1.3 The Cappuccinatore at a Melitta or visit our website at: www.international.melitta.de/ glance We hope you enjoy using your appliance. For your safety The appliance conforms to the relevant European directives and has been built using the latest technology. Nev- ertheless, some residual dangers remain.
  • Page 36: Risk Of Burns And Scalds

    For your safety 2.4 Other dangers ū Do not use a damaged power cable. Observe the following safety ū A damaged power cable may instructions to avoid personal only be replaced by the manu- injury and material damage: facturer or its customer service ū...
  • Page 37: First Steps

    First steps First steps 3.4 Connecting the appliance This chapter describes how to prepare Observe the following instructions: your appliance for use. ū Check that the supply voltage matches the operating voltage specified in the technical data (see table Technical data 3.1 Unpacking the appliance on page 55).
  • Page 38: Basic Operation

    Basic operation CAUTION Hot water and hot steam flowing out of Open the "valve". the pipe » Hot water first flows out of the Cap- Do not reach into the outflowing hot ƒ puccinatore. water. Do not touch the steam pipe during ƒ...
  • Page 39: Filling Coffee Beans Into The Bean Container

    Basic operation are still remains of the old type of bean in Information the grinder. For this reason, the first two If the appliance was only switched off coffees dispensed can contain remains of briefly, there is no automatic rinsing after the old type of bean.
  • Page 40: Filling With Water

    Basic operation 4.3 Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coffee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely deter- mines the flavour of the coffee. Therefore, use a water filter (see section 6.3 Setting the water hardness on page 45 and sec- tion 7.6 Using a water filter on page 52).
  • Page 41: Emptying The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    Preparing beverages To ensure that sufficient milk can be Information drawn in, the end of the hose must not If you empty the drip tray and the coffee touch the bottom of the vessel. grounds container while the appliance is switched off, the appliance does not 4.6 Emptying the drip tray register this process.
  • Page 42: Setting The Coffee Quantity

    Preparing beverages 5.4 Stopping coffee You can adjust the coffee strength by    preparation pressing the "Coffee strength" button one or more times. If you want to stop the preparation of a coffee beverage prematurely, press the You can adjust the coffee strength before direct key again.
  • Page 43: Preparing Milk Foam

    Cappuccinatore on page 48). » Beverage dispensing stops. ū Rinsing the Cappuccinatore each week 5. Remove the vessel. with the Melitta® PERFECT CLEAN 6. Prepare further beverages or rinse the milk system cleaning agent for fully Cappuccinatore: automatic coffee makers. Use the milk...
  • Page 44: Preparing Hot Water

    Changing basic settings 5.7 Preparing hot water Service mode 1 Display function You prepare hot water on the Cappucci- natore. Descaling programme Brewing temperature CAUTION Hot water and hot steam flowing out of To call up Service mode 1, proceed as the pipe follows: Do not reach into the hot water that is...
  • Page 45: Setting The Water Hardness

    Changing basic settings The following settings are possible: Display Energy save Switch off after: mode after: Display Water hardness 30 minutes 8 hours       soft, descale after 150 litres flash medium, descale after 100 litres    Information hard, descale after 70 litres   ...
  • Page 46: Setting The Brewing Temperature

    Changing basic settings The following settings are possible: Press the "Service" button       repeatedly until the display for the Display Switch-off rinsing Brewing temperature function appears. activated no coffee beans deactivated Press the "Coffee strength" button    repeatedly until the desired brewing temperature is set.
  • Page 47: Resetting The Appliance To The Factory Settings

    Care and maintenance Press the "Coffee" direct key to exit the approx. 1 month, depending on coffee service mode without saving the settings. consumption). Do not set the grinding fineness too ƒ fine. The grinding fineness is optimally Information set when the coffee flows evenly out If no further input is made within 1 min- of the outlet and a fine, dense crema ute, the appliance returns to Ready mode.
  • Page 48: General Cleaning

    Care and maintenance 7.1 General cleaning 1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe (21). Clean the appliance regularly. Immediately 2. Detach the following individual parts remove external soiling caused by milk from the Cappuccinatore: and coffee. ū Milk hose (25) ū Air intake nozzle (22), ATTENTION ū...
  • Page 49: Running The Cleaning Programme

    Only use Melitta® PERFECT CLEAN ƒ 5. Allow the brewing unit to drip dry. cleaning tablets for fully automatic 6. Use a soft, dry cloth to remove coffee coffee machines.
  • Page 50: Running The Descaling Programme

    Care and maintenance 4. Empty the drip tray and the coffee         The fourth stage of the cleaning grounds container. programme starts. The three coffee beans 5. Insert the drip tray without the coffee flash. grounds container. 12. Place the coffee grounds container 6.
  • Page 51   The first stage of the descaling Use of unsuitable descaling agents and programme starts. One coffee bean lights failure to observe the processing instruc- tions may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid des- ƒ The Drip tray display lights »   ...
  • Page 52: Using A Water Filter

    14. Remove the water tank. Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges 15. Thoroughly rinse out the water tank for fully automatic coffee machines. and fill it with fresh water.
  • Page 53 Care and maintenance   Press the "Coffee strength"    button until one bean lights up. 4. Follow the instructions from step 3 in section Changing the water filter. Changing the water filter   In order to maintain a constant effect of the water filter, we recommend changing the water filter every 2 months –...
  • Page 54: Transport, Storage And Disposal

    Transport, storage and disposal 5. Insert the drip tray without the coffee Press the "Service" button for    grounds container. more than 2 seconds to call up Service 6. Place the coffee grounds container mode 1. beneath the Cappuccinatore. The Water display lights up and Press the "Service"...
  • Page 55: Transporting The Appliance

    Technical data Requirement: The appliance is ready for Before transporting the appliance, carry operation. out the following activities: 1. Vent the appliance (see section 8.1 Press the "Service" button as       Venting the appliance on page 54). well as the "Coffee" direct key for more 2.
  • Page 56: Trouble Shooting

    Trouble shooting 10 Trouble shooting Technical data Capacity If the actions listed below fail to rectify Bean container 250 g the problems or other problems not listed Water tank 1.5 l here occur, contact our hotline (local rate). Weight (empty) 8.1 kg You will find the hotline number in the lid Ambient conditions of the water tank or in the Service section Temperature...
  • Page 57 Trouble shooting Problem Cause Action Coffee only emerges from Grinding fineness is too fine. Set a coarser grinding fineness (see ƒ the outlet in drips. section 6.8 on page 47). Appliance is soiled. Clean the brewing unit (see sec- ƒ tion 7.3 on page 48). Run the cleaning programme (see ƒ...
  • Page 59 Sommaire Sommaire Vue d'ensemble de l'appareil ..................61 Vue d'ensemble de l'appareil ................61 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........62 Vue d'ensemble du Cappuccinatore ...............63 Pour votre sécurité ......................63 Utilisation réglementaire ..................63 Danger dû au courant électrique ..............63 Risque de brûlures et d'éclaboussures ............64 Autres risques ......................64 Premiers pas ........................65 Déballage de l'appareil ..................65...
  • Page 60 Sommaire Restauration des réglages par défaut .............76 Réglage de la finesse de la mouture ...............76 Entretien et maintenance ....................77 Nettoyage général ....................77 Nettoyage du Cappuccinatore ................77 Nettoyage de la chambre d'extraction ............77 Exécution du programme de nettoyage ............78 Exécution du programme de détartrage ............80 Utilisation d'une cartouche filtrante à...
  • Page 61: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Réservoir d'eau 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Couvercle du réservoir à café en grains 4 Réservoir à café en grains 5 Chauffe-tasse 6 Panneau de commande 7 Bec verseur avec 2 buses pour boissons au café...
  • Page 62: Vue D'ensemble Du Panneau De Commande

    Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande Fig. 3 : Panneau de commande 16 Symboles 17 Vanne 18 Touches 19 Bouton rotatif « Quantité de café » 20 Touche « Marche/Arrêt » Symbole Désignation Élément de Désignation commande Prêt à fonctionner Touche de préparation « Café »...
  • Page 63: Vue D'ensemble Du Cappuccinatore

    2.2 Danger dû au courant mode d'emploi avec lui. électrique Melitta n'est pas responsable en cas de Il y a danger de mort par choc non-respect du mode d'emploi normal de électrique en cas d'endommage-...
  • Page 64: Risque De Brûlures Et D'éclaboussures

    Pour votre sécurité ment de l'appareil ou du cordon ū Éviter que les liquides et les d'alimentation. vapeurs qui s'échappent entrent en contact avec la Respecter les consignes de sécu- peau. rité suivantes pour éviter tout ū Ne pas toucher les buses à danger dû...
  • Page 65: Premiers Pas

    Premiers pas 3.3 Installation de l'appareil le nettoyage et la mainte- nance. Respecter les consignes suivantes : ū Débrancher l'appareil quand il ū Ne pas installer l'appareil dans des reste non surveillé pendant un pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable, temps prolongé.
  • Page 66: Première Mise En Marche De L'appareil

    Premiers pas en place qu'après la première mise en service. Fig. 6 : Touche « Marche/Arrêt » Fig. 5 : Raccordement du Cappuccinatore Condition préalable : l'appareil est installé 1. Brancher le Cappuccinatore au tube et branché. vapeur (21). Pousser pour ce faire le raccord du Cappuccinatore jusqu'en 1.
  • Page 67: Opérations De Base

    Opérations de base 8. Remplir le réservoir de grains de café » L'appareil exécute un rinçage automa- (voir chapitre 4.3 Remplissage du réser- tique. voir à café en grains à la page 11). » L'appareil s'éteint. 9. Si nécessaire, vous pouvez à présent a) régler la dureté...
  • Page 68: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Opérations de base une cartouche filtrante à eau (voir cha-   Le symbole Grain de café clignotant pitres 6.3 Réglage de la dureté de l'eau à la vous invite à remplir des grains de café. page 74 et 7.6 Utilisation d'une cartouche filtrante à eau à la page 82). Le symbole Eau allumé...
  • Page 69: Utilisation De Lait

    Opérations de base pouvoir aspirer une quantité suffisante de lait. 4.6 Vidage du bac collecteur et du bac de récupération du marc Si le bac collecteur (9) et le bac de    récupération du marc (8) sont pleins, le symbole Bac collecteur s'allume et vous invite à...
  • Page 70: Préparation Des Boissons

    Préparation des boissons Information L'intensité du café peut être réglée en    Quand le bac collecteur et le bac de appuyant une ou plusieurs fois sur la récupération du marc sont vidés alors que touche de commande « Intensité du café ». l'appareil est éteint, ce dernier n'enregistre L'intensité...
  • Page 71: Interruption De La Préparation Du Café

    Préparation des boissons 5.4 Interruption de la prépa- Information ration du café ū Le réglage n'est valable que pour une seule préparation de boisson. Appuyer de nouveau sur la touche de pré- ū Si aucune boisson au café n'est prépa- paration pour interrompre prématurément rée en l'espace d'une minute, l'appareil la préparation d'une boisson.
  • Page 72: Préparation D'eau Chaude

    Cappuccinatore une fois par Après 30 secondes, l'appareil passe auto- semaine avec une pastille de net- matiquement du mode Vapeur au mode toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour Prêt à fonctionner. Appuyer sur la touche machines à expresso automatiques. de commande « Préparation de vapeur »...
  • Page 73: Modification Des Réglages De Base

    Modification des réglages de base Modification des réglages » Le nombre de grains de café allumés indique le réglage actuellement activé de base pour la fonction. Les réglages de base de l'appareil peuvent Pour quitter le mode de réglage sans enre- être modifiés avec plusieurs fonctions.
  • Page 74: Réglage De La Dureté De L'eau

    Modification des réglages de base Symbole Dureté de l'eau Appuyer sur la touche de    pas de Une cartouche filtrante à eau commande « Intensité du café » jusqu'à grain de café est utilisée. Un réglage est ce que la durée souhaitée soit réglée. impossible.
  • Page 75: Réglage De La Température D'infusion

    Modification des réglages de base Les réglages suivants sont possibles : Condition préalable : l'appareil est allumé et prêt à fonctionner. Symbole Rinçage à l'arrêt Appuyer pendant plus de    activé 2 secondes sur la touche de commande pas de grain de café désactivé...
  • Page 76: Restauration Des Réglages Par Défaut

    Modification des réglages de base « Service » pour réinitialiser l'appareil et Les symboles Prêt à fonction- »       quitter le mode de réglage. ner et 2 tasses clignotent rapide- ment. 6.8 Réglage de la finesse de la mouture Pour accéder à la fonction   ...
  • Page 77: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 7.2 Nettoyage du 1. Ouvrir le cache (11). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté Cappuccinatore droit de l'appareil et retirer le cache par Nous recommandons de nettoyer réguliè- le côté. rement le Cappuccinatore et le tuyau à lait 2.
  • Page 78: Exécution Du Programme De Nettoyage

    Entretien et maintenance 7. Remettre en place la chambre d'ex- traction dans l'appareil. Maintenir le levier rouge de la poignée de la chambre d'extraction poussé et faire tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée.
  • Page 79   Le symbole Nettoyer clignote N'utiliser que les pastilles de net- ƒ rapidement et vous invite à retirer la toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour chambre d'extraction et à introduire machines à expresso automatiques. une pastille de nettoyage. 7. Retirer la chambre d'extraction. Ne pas Le programme de nettoyage dure environ éteindre l'appareil.
  • Page 80: Exécution Du Programme De Détartrage

    à partir de l'étape 10. N'utiliser que les détartrants liquides ƒ L'appareil est ensuite allumé et prêt à Melitta® ANTI CALC pour machines à fonctionner même si le programme de expresso automatiques. nettoyage complet n'a pas été exécuté.
  • Page 81 Entretien et maintenance L'appareil exécute plusieurs rinçages pen-      La deuxième étape du programme dant le programme de détartrage. Le bac de détartrage démarre. Deux grains de collecteur est également rincé. café s'allument. Le détartrant agit en 20 minutes. Plusieurs Condition préalable : l'appareil est allumé rinçages sont exécutés pendant ce laps de et prêt à...
  • Page 82: Utilisation D'une Cartouche Filtrante À Eau

    N'utiliser que les cartouches filtrantes dans le réfrigérateur en cas d'arrêt pro- Melitta® Pro Aqua pour machines à longé de l'appareil. expresso automatiques. Respecter les consignes d'utilisation figurant sur l'em- Mise en place de la cartouche filtrante à...
  • Page 83 Entretien et maintenance Le symbole Cartouche filtrante cli- »      Appuyer sur la touche de    gnote jusqu'à la fin du programme commande « Intensité du café » jusqu'à de filtration. ce qu'un grain de café s'allume. 4. Suivre les instructions fournies au cha- Le symbole Bac collecteur »...
  • Page 84: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination Transport, stockage et Désactivation durable de la cartouche filtrante à eau élimination Si vous avez retiré une cartouche filtrante à eau usagée et que vous souhaitez conti- 8.1 Purge de l'appareil nuer à utiliser l'appareil sans cartouche fil- trante, vous devez désactiver la cartouche Nous recommandons de purger l'appareil filtrante à...
  • Page 85: Transport De L'appareil

    > 20 > 25 > 36 Centre technique Melitta, il n'est pas nécessaire d'y joindre la grille. Vous évi- tez ainsi des rayures dus au transport. ū Ne pas utiliser de rubans adhésifs ni de rubans d'emballage standard pour fixer...
  • Page 86: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dysfonctionnements, non mentionnés ici, apparaissent. Le numéro du Service consommateur est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet, dans la rubrique Service.
  • Page 87 Dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Mesure Le café coule au goutte à Mouture trop fine. Régler une mouture plus grossière ƒ goutte du bec verseur. (voir chapitre 6.8 à la page 76). L'appareil est encrassé. Nettoyer la chambre d'extraction ƒ (voir chapitre 7.3 à la page 77). Exécuter le programme de nettoyage ƒ...
  • Page 89 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht van het apparaat ..................91 Overzicht van de onderdelen ................91 Overzicht van het bedieningspaneel ..............92 Overzicht van de Cappuccinatore ..............93 Voor uw veiligheid ......................93 Reglementair gebruik ...................93 Gevaar door elektrische stroom................94 Gevaar voor brandwonden ................94 Overige gevaren .....................94 Eerste stappen ........................95 Apparaat uitpakken ....................95 Levering controleren .....................95...
  • Page 90 Inhoudsopgave Resetten naar fabrieksinstellingen ............... 106 Maalgraad instellen .................... 106 Verzorging en onderhoud ..................107 Algemene reiniging .................... 107 Cappuccinatore reinigen .................. 107 Zetgroep reinigen ....................107 Reinigingsprogramma uitvoeren ..............108 Ontkalkingsprogramma uitvoeren ............... 110 Waterfilter gebruiken ..................111 Transport, bewaring en verwijdering ..............113 Apparaat ontluchten ..................
  • Page 91: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van de onderdelen 1 Watertank 2 Deksel van de watertank 3 Deksel van het bonenreservoir 4 Bonenreservoir 5 Kopjesplateau 6 Bedieningspaneel 7 Uitloop met 2 koffiebuisjes voor kof- fiespecialiteiten 8 Residubak (intern) 9 Lekbakje 10 Schakelaar "Maalgraadinstelling"...
  • Page 92: Overzicht Van Het Bedieningspaneel

    Overzicht van het apparaat 1.2 Overzicht van het bedieningspaneel Afb. 3: Bedieningspaneel 16 Weergaven 17 "Ventiel" 18 Toetsen 19 Draaiknop "Koffiehoeveelheid" 20 "Aan/Uit"-knop Display Benaming Bedieningsele- Benaming ment Stand-by-indicatie Bereidingstoets "Koffie" Weergave 2 keer Bedieningstoets "2 kopjes" Weergave Water Bedieningstoets "Koffies- Weergave Lekbakje terkte"...
  • Page 93: Overzicht Van De Cappuccinatore

    1.3 Overzicht van de Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, neem dan contact Cappuccinatore op met Melitta of bezoek ons op het inter- net onder: www.melitta.nl of www.melitta.be Wij wensen u veel plezier met het appa- raat.
  • Page 94: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Voor uw veiligheid 2.2 Gevaar door elektrische 2.3 Gevaar voor stroom brandwonden Als het apparaat of het netsnoer Uitstromende vloeistoffen en beschadigd is, bestaat levensge- stoom kunnen zeer heet zijn. vaar door een elektrische schok. Delen van het apparaat worden ook zeer heet.
  • Page 95: Eerste Stappen

    Eerste stappen 3.2 Levering controleren de gevaren die daaruit voort- vloeien, begrijpen. Controleer aan de hand van de volgende ū Kinderen mogen niet met het lijst of de levering compleet is. Als er delen apparaat spelen. Reiniging en ontbreken, wendt u zich tot uw handelaar a.u.b.
  • Page 96: Cappuccinatore Aansluiten

    Eerste stappen 3.5 Cappuccinatore Informatie aansluiten ū Wij adviseren de eerste kopjes koffie na de ingebruikname weg te gieten. Met de Cappuccinatore kunt u heet water ū Als u een waterfilter wilt gebruiken, en melkschuim bereiden. dient u deze pas na de eerste inge- bruikname te plaatsen.
  • Page 97: Basisprincipes Van De Bediening

    Basisprincipes van de bediening » Het apparaat is ontlucht. Apparaat uitschakelen 8. Vul het bonenreservoir met koffie- 1. Plaats een kopje of glas onder de bonen (zie hoofdstuk 4.3 Het bonen- uitloop. reservoir met koffiebonen vullen, op 2. Druk op de "Aan/Uit"-knop (20). pagina 11).
  • Page 98: Watertank Vullen

    Basisprincipes van de bediening 4.3 Watertank vullen het maalwerk. Daarom kunnen de eerste beide koffiebereidingen nog resten van de Gebruik alleen vers en koud water zonder oude bonensoort bevatten. koolzuur om optimaal te kunnen genieten van de koffie. Ververs het water dagelijks.   Op het display knippert Koffiebonen.
  • Page 99: Melk Gebruiken

    Basisprincipes van de bediening Het uiteinde van de slang mag de bodem van het kannetje niet aanraken, zodat er voldoende melk kan worden aangezogen. 4.6 Lekbakje en residubak legen   Wanneer het lekbakje (9) en de resi- dubak (8) vol zijn, brandt op het display Lekbakje en wordt u verzocht om deze te legen.
  • Page 100: Dranken Bereiden

    Dranken bereiden Informatie U kunt de koffiesterkte instellen door    Wanneer u het lekbakje en de residubak één of meerdere malen te drukken op de leegt, terwijl het apparaat uitgeschakeld bedieningstoets "Koffiesterkte". is, registreert het apparaat dit proces niet. U kunt de koffiesterkte instellen vóór de Het kan hierdoor gebeuren dat u de vraag drankbereiding of tijdens het maalproces.
  • Page 101: Koffiebereiding Afbreken

    Dranken bereiden 5.4 Koffiebereiding afbreken Informatie ū De instelling geldt alleen voor een Als u de bereiding van een koffiespeci- afzonderlijke drankbereiding. aliteit voortijdig af wilt breken, drukt u ū Wanneer u binnen 1 minuut geen opnieuw op de bereidingstoets. koffiespecialiteit bereidt, schakelt het apparaat naar de bereiding van één 5.5 Twee koffiespecialiteiten...
  • Page 102: Heet Water Bereiden

    Na 30 seconden schakelt het apparaat ū De Cappuccinatore wekelijks met de automatisch van de stoommodus naar Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- de stand-bymodus. Druk op de bedie- teemreiniger voor volautomatische ningstoets "Stoombereiding" om voortij- koffiemachines te spoelen. Gebruik de dig naar de stand-bymodus te schakelen.
  • Page 103: Basisinstellingen Wijzigen

    Basisinstellingen wijzigen Basisinstellingen wijzigen Druk op de bereidingstoets "Koffie" om de servicemodus te verlaten zonder de U kunt de basisinstellingen van het appa- instellingen op te slaan. raat via verschillende functies wijzigen. De functies zijn ingedeeld in twee service- Informatie modi.
  • Page 104: Waterhardheid Instellen

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor Druk zo vaak op de bedie-    gebruik. ningstoets "Koffiesterkte" tot de gewenste tijd is ingesteld. Houd de bedieningstoets    "Service" langer dan 2 seconden U kunt de volgende functie    ingedrukt om de Servicemodus 1 op te oproepen of de servicemodus verlaten: roepen.
  • Page 105: Zettemperatuur Instellen

    Basisinstellingen wijzigen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor voor de functie Zettemperatuur gebruik. verschijnt. Houd de bedieningstoets Druk zo vaak op de bedie-       "Service" langer dan 2 seconden ningstoets "Koffiesterkte" tot de ingedrukt om de Servicemodus 1 op te gewenste zettemperatuur is ingesteld. roepen.
  • Page 106: Resetten Naar Fabrieksinstellingen

    Basisinstellingen wijzigen » Het aantal brandende bonensymbo- OPGELET len geeft de actieve instelling van de Zeer fijn gemalen koffiepoeder kan de functie aan. zetgroep verstoppen. Druk op de bereidingstoets "Koffie" om De maalgraad werd voor de levering ƒ de servicemodus te verlaten zonder de optimaal ingesteld.
  • Page 107: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud 7.2 Cappuccinatore reinigen Door regelmatige verzorging en onder- Om schade aan het apparaat te vermijden, houd van het apparaat zorgt u voor adviseren wij de Cappuccinatore en de een permanent hoge kwaliteit van uw melkslang geregeld te reinigen.
  • Page 108: Reinigingsprogramma Uitvoeren

    5. Laat de zetgroep uitdruppelen. apparaat tot gevolg hebben. 6. Verwijder met een zachte, droge doek Gebruik uitsluitend de Melitta® PER- ƒ koffieresten van de oppervlakken bin- FECT CLEAN Reinigingstabletten voor nenin het apparaat.
  • Page 109 Verzorging en onderhoud Het reinigingsprogramma verloopt in ver- 9. Leg een reinigingstablet in de zetgroep. schillende fasen. Het aantal weergegeven Plaats de zetgroep in het apparaat. koffiebonen maakt de voortgang duidelijk. Tijdens het reinigingsprogramma voert het apparaat verschillende spoelprocessen uit. Daarbij wordt ook de binnenkant van het lekbakje gespoeld.
  • Page 110: Ontkalkingsprogramma Uitvoeren

    »   Op het display knippert aan het apparaat. Ontkalken totdat het ontkalkings- Gebruik uitsluitend de Melitta® ANTI ƒ programma is voltooid. CALC Vloeibare ontkalker voor volauto- matische koffiemachines.
  • Page 111: Waterfilter Gebruiken

    Verzorging en onderhoud   De eerste fase van het ontkalkingspro- Op het display brandt Water. U »    gramma gaat van start. Op het display krijgt de vraag om de watertank te brandt één koffieboon. vullen. 14. Verwijder de watertank. Op het display brandt Lekbakje. »...
  • Page 112 Verzorging en onderhoud Gebruik uitsluitend de Melitta® Pro Aqua Waterfilter aanbrengen Filterpatronen voor volautomatische Voorwaarde: het apparaat is klaar voor koffiemachines. Neem de gebruiksinstruc- gebruik. ties op de verpakking van de waterfilter in acht. Houd de bedieningstoets    "Service" langer dan 2 seconden Informatie ingedrukt om de Servicemodus 1 op te...
  • Page 113: Transport, Bewaring En Verwijdering

    Transport, bewaring en verwijdering Waterfilter permanent afmelden Houd de bedieningstoets    Wanneer u een aangebrachte waterfilter "Service" langer dan 2 seconden heeft verwijderd en het apparaat zonder ingedrukt om het filterprogramma te waterfilter verder wilt gebruiken, meldt u starten. de waterfilter af op het apparaat: Op het display knippert Filter tot- »...
  • Page 114: Apparaat Transporteren

    »    ū Bij verzending van het apparaat naar krijgt de vraag om de watertank te de servicepunten van Melitta is het verwijderen. niet nodig om het druprooster mee te 4. Verwijder de watertank en maak deze sturen. Daardoor vermijdt u krassen die leeg.
  • Page 115: Apparaat Afdanken

    Technische gegevens 8.3 Apparaat afdanken 10 Storingen De met dit symbool gemarkeerde Wanneer de storingen niet met de onder- apparaten zijn onderworpen aan staande maatregelen verholpen kunnen de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG worden of wanneer er storingen optreden voor WEEE (Waste Electrical and Electronic die hier niet vermeld staan, kunt u contact Equipment, AEEA).
  • Page 116 Storingen Koffie druppelt slechts uit Maalgraad is te fijn. Maalgraad grover instellen (zie ƒ de uitloop. hoofdstuk 6.8 op pagina 106). Apparaat is verontreinigd. Zetgroep reinigen (zie hoofdstuk 7.3 ƒ op pagina 107). ƒ Reinigingsprogramma uitvoeren (zie hoofdstuk 7.4 op pagina 108). Apparaat is verkalkt. Ontkalkingsprogramma uitvoeren ƒ...
  • Page 117 Indice Indice Descrizione delle macchine da caffè ..............119 Componenti della macchina da caffè ............119 Elementi del pannello dei comandi .............. 120 Componenti del cappuccinatore ..............121 Avvertenze di sicurezza ....................121 Uso previsto ......................121 Pericolo di elettricità ..................122 Pericolo di ustione e scottatura..............
  • Page 118 Indice Modalità Servizio 2 ..................... 134 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ............ 134 Regolazione del grado di macinazione ............134 Pulizia e manutenzione ....................135 Pulizia generale ....................135 Pulizia del cappuccinatore ................136 Pulizia dell'unità bollitore ................. 136 Esecuzione del programma di pulizia ............137 Esecuzione del programma di decalcificazione ........
  • Page 119: Descrizione Delle Macchine Da Caffè

    Descrizione delle macchine da caffè Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 1 Serbatoio dell'acqua 2 Coperchio del serbatoio dell'acqua 3 Coperchio del contenitore per chicchi 4 Contenitore per chicchi 5 Ripiano poggiatazze 6 Pannello dei comandi 7 Erogatore per bevande di caffè...
  • Page 120: Elementi Del Pannello Dei Comandi

    Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi Fig. 3: Pannello dei comandi 16 Simboli visualizzati 17 "Valvola" 18 Tasti 19 Manopola di regolazione "Quantità caffè" 20 Tasto "ON/OFF" Simbolo Denominazione Elemento di Denominazione comando Simbolo di pronto al funzio- namento Tasto diretto "Caffè"...
  • Page 121: Componenti Del Cappuccinatore

    Per maggiori informazioni oppure in caso di domande riguardanti la macchina da caffè rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Internet: www.international.melitta.de/ Vi auguriamo tanta soddisfazione con la vostra macchina da caffè.
  • Page 122: Pericolo Di Elettricità

    Avvertenze di sicurezza 2.2 Pericolo di elettricità Anche alcune parti della mac- china si riscaldano fortemente. In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste Attenersi alle seguenti avver- il pericolo di morte a causa di tenze di sicurezza per evitare scosse elettriche.
  • Page 123: Primi Passi

    Primi passi 3.2 Controllo dell'entità di mente istruite sull'uso sicuro della macchina e siano a cono- fornitura scenza dei pericoli risultanti. Controllare, con l'ausilio dell'elenco ū Ai bambini è vietato giocare riportato di seguito, la completezza della con la macchina da caffè. La fornitura.
  • Page 124: Collegamento Del Cappuccinatore

    Primi passi 3.5 Collegamento del Nota bene cappuccinatore ū Consigliamo di buttare i primi due caffè dopo la prima messa in funzione. Il cappuccinatore permette di preparare ū Se si desidera utilizzare il filtro dell'ac- acqua calda e schiuma latte. qua, installarlo solo dopo la prima messa in funzione.
  • Page 125: Comandi Fondamentali

    Comandi fondamentali Nota bene Se la macchina da caffè è stata spenta Appena non fuoriesce più per un intervallo di tempo breve, dopo acqua dal cappuccinatore chiudere la l'accensione non avviene un risciacquo "valvola". automatico. » Acqua calda fuoriesce dall'erogatore. »...
  • Page 126: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    Comandi fondamentali caffè cadono nelle macine. Avviene la pre- Nota bene parazione di un caffè e il simbolo smette Se viene cambiata la qualità di caffè in di lampeggiare. Si accende il simbolo chicchi, potranno trovarsi ancora resti di pronto al funzionamento e il simbolo della vecchia qualità...
  • Page 127: Regolazione Dell'erogatore Per Bevande Di Caffè

    Comandi fondamentali 4.4 Regolazione dell'eroga- tore per bevande di caffè L'erogatore (7) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al recipiente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso. Fig. 10: Normali confezioni di latte disponi- bili sul mercato 1.
  • Page 128: Preparazione Delle Bevande

    Preparazione delle bevande Preparazione delle bevande La macchina offre due possibilità per la preparazione delle bevande: ū la preparazione di bevande di caffè con l'erogatore per bevande a base di caffè oppure ū la preparazione di acqua calda e schiuma latte con il cappuccinatore. Tenere presente quanto segue: ū...
  • Page 129: Impostazione Della Quantità Di Caffè

    Preparazione delle bevande 5.4 Interruzione della prepa- L'intensità dell'aroma può essere impo- stata prima dell'erogazione della bevanda razione di un caffè oppure durante la macinazione. Per interrompere anticipatamente la preparazione di una bevanda di caffè, pre- Nota bene mere ancora una volta il tasto diretto. Allo spegnimento, la macchina salva l'ul- tima intensità...
  • Page 130: Preparazione Della Schiuma Latte

    Preparazione delle bevande 5. Prelevare il recipiente. Nota bene 6. Possono essere preparate ulteriori ū L'impostazione è valida solo per una bevande oppure può essere avviato il singola preparazione di bevanda. risciacquo del cappuccinatore: ū Se entro 1 minuto non avviene la a) Preparare ulteriori bevande e risciac- preparazione di una bevanda di caffè, quare il cappuccinatore più...
  • Page 131: Preparazione Dell'acqua Calda

    ū risciacquare il cappuccinatore una volta 6.1 Modalità Servizio 1 alla settimana con il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN Ad ogni funzione è assegnato un simbolo. destinato alle macchine da caffè supe- rautomatiche. Invece dell'acqua pulita Modalità Servizio 1...
  • Page 132: Impostazione Dello Spegnimento Automatico

    Modifica delle impostazioni base Premere il tasto diretto "Caffè" per uscire Adesso si potrà accedere alla    dalla modalità Servizio senza salvare le successiva funzione oppure uscire dalla impostazioni. modalità Servizio: a) Premere brevemente il tasto di Nota bene comando "Servizio" per accedere Se entro 1 minuto non si attivano altri alla successiva funzione.
  • Page 133: Attivazione/Disattivazione Del Risciacquo Allo Spegnimento

    Modifica delle impostazioni base Presupposto: la macchina da caffè è Presupposto: la macchina da caffè è pronta al funzionamento. pronta al funzionamento. Premere il tasto di comando Premere il tasto di comando       "Servizio" per più di 2 secondi per "Servizio"...
  • Page 134: Modalità Servizio 2

    Modifica delle impostazioni base simbolo per la funzione Temperatura » Il numero di simboli di chicchi accesi del caffè. mostra l'impostazione attiva della funzione. Premere ripetutamente il tasto di    Premere il tasto diretto "Caffè" per uscire comando "Intensità aroma" finché è dalla modalità...
  • Page 135: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione A sinistra = grado di macinazione più ATTENZIONE fine Caffè in polvere macinato molto fine può A destra = grado di macinazione più otturare l'unità bollitore. grosso Il grado di macinazione è stato regolato ƒ 4. Inserire il pannello di copertura late- in maniera ottimale prima della conse- rale (11) e farlo innestare.
  • Page 136: Pulizia Del Cappuccinatore

    Pulizia e manutenzione 7.2 Pulizia del cappuccinatore Per evitare danni alla macchina da caffè consigliamo di lavare ad intervalli regolari il cappuccinatore e il tubo di erogazione latte. Fig. 16: Smontaggio dell'unità bollitore Fig. 15: Scomposizione del cappuccinatore Fig. 17: Pulizia dell'unità bollitore 1.
  • Page 137: Esecuzione Del Programma Di Pulizia

    Usare esclusivamente le pastiglie ƒ tore di estrarre l'unità bollitore e di Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle inserire una pastiglia per la pulizia. macchine da caffè superautomatiche. 7. Estrarre l'unità bollitore. Non spegnere la macchina.
  • Page 138: Esecuzione Del Programma Di Decalcificazione

    Pulizia e manutenzione 8. Lavare l'unità bollitore sotto l'acqua 13. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed corrente del rubinetto (vedere il il contenitore per i fondi di caffè. capitolo 7.3 Pulizia dell'unità bollitore a 14. Inserire la vaschetta raccogli gocce ed il pagina 136.
  • Page 139 Usare esclusivamente il decalcificante ƒ gramma di decalcificazione. liquido Melitta® ANTI CALC destinato alle macchine da caffè superautoma-   Viene avviata la prima fase del pro- tiche. gramma di decalcificazione. Si accende un Attenersi alle istruzioni per l'uso ripor- ƒ...
  • Page 140: Uso Del Filtro Dell'acqua

    16. Riposizionare il serbatoio dell'acqua. Usare esclusivamente le cartucce filtranti         Viene avviata la terza fase del Melitta® Pro Aqua destinate alle macchine da caffè superautomatiche. Attenersi alle programma di decalcificazione. Si accendono tre chicchi di caffè.
  • Page 141 Pulizia e manutenzione Premere il tasto di comando       "Intensità aroma" finché si accende un chicco di caffè. 4. Seguire le istruzioni riportate al capi- tolo Sostituzione del filtro dell'acqua, punto 3 segg. Sostituzione del filtro dell'acqua Per garantire un effetto costante del filtro dell'acqua raccomandiamo di sostituirlo ogni 2 mesi, oppure appena la macchina da caffè...
  • Page 142: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Trasporto, stoccaggio e smaltimento raccogli gocce e il contenitore per i macchina senza filtro dell'acqua, disatti- fondi di caffè. vare il filtro sulla macchina da caffè: 4. Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed 1. Estrarre il serbatoio dell'acqua. il contenitore per i fondi di caffè. 2.
  • Page 143: Trasporto Della Macchina Da Caffè

    Nota bene 4. Estrarre il serbatoio dell'acqua e svuo- tarlo. ū In caso della spedizione della macchina ai centri di assistenza Melitta non è Il simbolo Vapore si accende, »    necessario spedire il piano poggia chiedendo all'operatore di aprire la tazze.
  • Page 144: Smaltimento Della Macchina Da Caffè

    Dati tecnici 8.3 Smaltimento della mac- 10 Problemi china da caffè Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se I prodotti contrassegnati con questo si verificano altri problemi non trattati in simbolo sono soggetti alla Direttiva questa sede, rivolgersi alla nostra Assi- Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di stenza clienti (tariffa per chiamata urbana).
  • Page 145 Problemi Problema Causa Rimedio Il caffè fuoriesce a gocce Il grado di macinazione è Regolare un grado di macinazione ƒ dall'erogatore. troppo fine. più grosso (vedere il capitolo 6.8 a pagina 134). La macchina è sporca. Pulire l'unità bollitore (vedere il capi- ƒ...
  • Page 147 Índice de contenidos Índice de contenidos Descripción de la máquina ..................149 La máquina en resumen ................... 149 El panel de control en resumen ..............150 El capuchinador en resumen ................151 Para su seguridad ......................151 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........151 Peligro por corriente eléctrica ................
  • Page 148 Índice de contenidos Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ........164 Ajustar el grado de molido ................164 Conservación y mantenimiento ................165 Limpieza general ....................165 Limpiar el capuchinador ................... 165 Limpiar el grupo de preparación ..............165 Ejecutar el programa de limpieza..............
  • Page 149: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Descripción de la máquina 1.1 La máquina en resumen 1 Depósito de agua 2 Tapa del depósito de agua 3 Tapa del depósito de granos 4 Depósito de granos 5 Superficie calienta-tazas 6 Panel de control 7 Válvula doble de salida de café...
  • Page 150: El Panel De Control En Resumen

    Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen Fig. 3: Panel de control 16 Indicaciones 17 "Válvula" 18 Botones 19 Mando giratorio "Cantidad de café" 20 Botón ON/OFF Indicador Denominación Botón Denominación Indicador de encendido Botón de dispensado "Café" Indicador 2x Botón de dispensado "2 tazas"...
  • Page 151: El Capuchinador En Resumen

    En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos se ponga en contacto con Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de/ Le deseamos que disfrute con su máquina. Para su seguridad La máquina cumple con...
  • Page 152: Peligro Por Corriente Eléctrica

    Para su seguridad 2.2 Peligro por corriente Observe las siguientes instruccio- eléctrica nes de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, ū Evite que los líquidos y vapo- existe peligro de muerte por res salientes entren en con- electrocución.
  • Page 153: Primeros Pasos

    Primeros pasos 3.2 Comprobar el contenido ū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los Compruebe el contenido según la lista niños menores de 8 años no siguiente. En caso de que falte alguna deberán llevar a cabo una lim- pieza, diríjase a su distribuidor.
  • Page 154: Conectar El Capuchinador

    Primeros pasos 3.5 Conectar el capuchinador Información ū Recomendamos desechar las primeras El capuchinador le permite preparar agua dos tazas de café después de la primera caliente y espuma de leche. puesta en servicio. ū En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deberá...
  • Page 155: Manejo Básico

    Manejo básico » La máquina expulsa agua caliente Apagar la máquina por la válvula de salida. 1. Coloque un recipiente debajo de la » La máquina se ha purgado. válvula de salida. 8. Llene granos de café en el depósito 2.
  • Page 156: Llenar Agua

    Manejo básico 4.3 Llenar agua tipo de granos de café, aún permanecerá una cantidad residual del tipo de granos Para obtener el mejor café utilice exclusi- anterior en el mecanismo de molido. En vamente agua fría sin gas. Cambie el agua consecuencia, es posible que los primeros a diario.
  • Page 157: Utilizar Leche

    Manejo básico El extremo del tubo no debe tocar el fondo del recipiente para no obstaculi- zar la admisión de leche. 4.6 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Cuando la bandeja de goteo (9) y el   ...
  • Page 158: Preparar Bebidas

    Preparar bebidas 4. Inserte el cajón para posos de café. Indicador Intensidad del café 5. Introduzca la bandeja de goteo en la suave máquina hasta el tope. normal    Información fuerte       Si vacía la bandeja de goteo y el cajón para posos de café...
  • Page 159: Interrumpir La Preparación De Café

    Preparar bebidas » El dispensado de café termina de » El dispensado de café termina de forma automática. forma automática. 3. Retire el recipiente. 4. Retire ambos recipientes. Información 5.4 Interrumpir la preparación ū El ajuste solo tendrá efecto para un de café...
  • Page 160: Preparar Agua Caliente

    ū limpiar el capuchinador una vez por b) Enjuague el capuchinador tal y semana con el detergente para siste- como se describe a continuación. mas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Información Utilice la solución detergente en vez de Al cabo de 30 segundos, la máquina...
  • Page 161: Modificar Los Ajustes Básicos

    Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes Pulse el botón de dispensado "Café" para salir del modo de servicio sin guardar los básicos ajustes realizados. Puede modificar los ajustes básicos de la máquina utilizando varias funciones. Las Información funciones se dividen en dos modos de Si no se hacen más entradas durante un servicio.
  • Page 162: Ajustar La Dureza Del Agua

    Modificar los ajustes básicos Requisito: La máquina está encendida. Ahora podrá acceder a la siguiente    función o salir del modo de servicio: Pulse el botón "Servicio" durante    a) Pulse el botón "Servicio" bre- más de 2 segundos para acceder al Modo de servicio 1.
  • Page 163: Ajustar La Temperatura De Preparación

    Modificar los ajustes básicos Requisito: La máquina está encendida. Ahora podrá acceder a la siguiente    Pulse el botón "Servicio" durante función o salir del modo de servicio:    más de 2 segundos para acceder al a) Pulse el botón "Servicio" bre- Modo de servicio 1.
  • Page 164: Restablecer Los Ajustes De Fábrica De La Máquina

    Modificar los ajustes básicos sados (al cabo de 1 mes aprox., en Información función del consumo de café). Si no se hacen más entradas durante un No ajuste un grado de molido dema- ƒ intervalo de 1 minuto, la máquina volverá siado fino.
  • Page 165: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Conservación y 7.2 Limpiar el capuchinador mantenimiento Para evitar daños en la máquina recomen- damos limpiar el capuchinador y el tubo Realizando trabajos de conservación y flexible de leche con regularidad. mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
  • Page 166: Ejecutar El Programa De Limpieza

    Utilice únicamente las pastillas de ƒ de café. limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para 5. Deje escurrir el grupo de preparación. máquinas automáticas de café. 6. Elimine los restos de café de las super- ficies interiores de la máquina con un...
  • Page 167 Conservación y mantenimiento El programa de limpieza se ejecuta en (véase el capítulo 7.3 Limpiar el grupo varias etapas. El número de granos de de preparación en la página 165). café visualizado indica el progreso del 9. Introduzca una pastilla de limpieza programa.
  • Page 168: Ejecutar El Programa De Descalcificación

    Utilice exclusivamente los descalcifica- ƒ Información dores líquidos Melitta® ANTI CALC para Si se ha interrumpido el programa de máquinas automáticas de café. limpieza, p.ej., por que ha desconectado la Observe las instrucciones de uso sobre ƒ...
  • Page 169 Conservación y mantenimiento »   El indicador de Vapor parpadea. Pulse el botón "Servicio" durante    La máquina realiza varios procesos más de 2 segundos para iniciar el de enjuagado. programa de descalcificación. »   El indicador de Descalcificar »   El indicador de Bandeja de parpadea hasta el final de programa goteo se ilumina indicando la necesi- de descalcificación.
  • Page 170: Utilizar Un Filtro De Agua

    (32) en/de la rosca (32) situada Información en el fondo del depósito de agua (1). Si se utiliza el cartucho de filtro Melitta® Información Pro Aqua y se sustituye con regularidad, solo hará falta descalcificar la máquina una El filtro de agua no debería permanecer...
  • Page 171 Conservación y mantenimiento 4. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón   Pulse el botón "Intensidad de      para posos de café. café" hasta que aparezca un grano de 5. Coloque la bandeja de goteo sin el café en el indicador. cajón para posos de café.
  • Page 172: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    Transporte, almacenamiento y eliminación 2. Vacíe el depósito de agua. ATENCIÓN 3. Retire el filtro de agua (véase Fig. 19). Salida de vapor de agua y tubo de vapor 4. Llene el depósito de agua. caliente 5. Vuelva a colocar el depósito de agua en No entrar en contacto con el vapor de ƒ...
  • Page 173: Transportar La Máquina

    Muy dura > 20 > 25 > 36 ū Cuando envíe la máquina a un servicio técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitará 10 Fallos arañazos a causa del transporte. Si las medidas indicadas a continuación ū...
  • Page 174 Fallos Fallo Causa Medida El café solo sale a gotas de Grado de molido dema- Ajustar un grado de molido más ƒ la válvula de salida. siado fino. grueso (véase el capítulo 6.8 en la página 164). La máquina está sucia. Limpiar el grupo de prepara- ƒ...
  • Page 175 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Maskinoversigt ........................ 177 Oversigt over maskinen ..................177 Oversigt over betjeningsfeltet................ 178 Oversigt over cappuccinatoren ..............179 For din sikkerhed ......................179 Formålsbestemt brug ..................179 Fare som følge af elektrisk strøm ..............180 Risiko for forbrændinger og skoldninger ........... 180 Andre farer ......................
  • Page 176 Indholdsfortegnelse Tilbagestilling af maskinen på fabriksindstillinger ......... 190 Indstilling af malingsgrad ................191 Pleje og vedligeholdelse ..................... 191 Generel rengøring ....................191 Rengøre cappuccinatore .................. 192 Rengøring af brygenheden ................192 Gennemførelse af rengøringsprogram ............193 Gennemførelse af afkalkningsprogram ............194 Anvendelse af vandfilter ...................
  • Page 177: Maskinoversigt

    Maskinoversigt Maskinoversigt 1.1 Oversigt over maskinen 1 Vandbeholder 2 Vandbeholderens låg 3 Låg på bønnebeholderen 4 Bønnebeholder 5 Stilleflade til kopper 6 Betjeningsfelt 7 Udløb 2 kaffedyser til kaffedrikke 8 Kaffegrumsbeholder (indvendig) 9 Drypbakke 10 Arm "Indstilling af malingsgrad" (ind- vendig) 11 Afdækning 12 Bryggruppe (indvendig)
  • Page 178: Oversigt Over Betjeningsfeltet

    Maskinoversigt 1.2 Oversigt over betjeningsfeltet Fig. 3: Betjeningsfelt 16 Visninger 17 "Ventil" 18 Knapper 19 Drejeknap "Kaffemængde" 20 "Tænd-/sluk"-knap Visning Betegnelse Betjenings- Betegnelse element Driftsklar-visning Brygknap "Kaffe" 2 kops-symbol Betjeningsknap "2 kopper" Visning Vand Betjeningknap "Kaffestyrke" Visning Drypbakke Visning Kaffebønne Betjeningsknap "Service"...
  • Page 179: Oversigt Over Cappuccinatoren

    For din sikkerhed 1.3 Oversigt over Hvis du har brug for yderligere informatio- ner eller spørgsmål vedrørende maskinen, cappuccinatoren så henvend dig til Melitta, eller besøg vores hjemmeside: www.melitta.dk Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med maskinen. For din sikkerhed...
  • Page 180: Fare Som Følge Af Elektrisk Strøm

    For din sikkerhed 2.2 Fare som følge af elektrisk ū Undgå hudkontakt med udlø- strøm bende væsker og udsivende dampe. Hvis maskinen eller netkablet er ū Rør ikke under eller direkte beskadiget, er der livsfare som efter brygning ved dyserne på følge af strømstød.
  • Page 181: Første Trin

    Første trin holdelse på side 191) under ū Læg netkablet således, at det ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller rengøringen af maskinen og varme overflader. dens bestanddele. 3.4 Tilslutning af maskinen Første trin Overhold de følgende anvisninger: I dette kapitel beskrives, hvordan maski- ū...
  • Page 182: Første Start Af Maskinen

    Grundlæggende betjening 3.6 Første start af maskinen 5. Sæt vandbeholderen oppefra i maski- nen, og luk låget. Når maskinen tændes første gang, gen- Visningen Damp lyser, og opfor- »    nemfører den en automatisk skylning. drer dig til at åbne "ventilen". Først løber varmt vand ud af cappuccina- toren, så...
  • Page 183: Påfyldning Af Kaffebønner I Bønnebeholderen

    Grundlæggende betjening » Maskinen er klar til brug. Information Ved skift af bønnesort kan der endnu være Information rester fra den gamle bønnesort i kværnen. Hvis maskinen kun var slukket i kort tid, Også hvis bønnebeholderen løber tom, skylles den ikke automatisk, når den og der påfyldes en ny bønnesort, forbliver tændes igen.
  • Page 184: Påfyldning Af Vand

    Grundlæggende betjening 4.3 Påfyldning af vand For at få en perfekt kaffeoplevelse bør der kun anvendes frisk, koldt vand uden kulsyre. Skift vandet hver dag. Information Vandets kvalitet har en stor indflydelse på kaffens smag. Brug derfor et vandfilter (se kapitlet 6.3 Indstilling af vandets hårdhed på...
  • Page 185: Tømming Af Drypbakke Og Kaffegrumsbeholder

    Tilberedning af drikke 4.6 Tømming af drypbakke og det ske, at du opfordres til at tømme dem, selvom drypbakke og kaffegrumsbeholder kaffegrumsbeholder endnu ikke er fyldt. Hvis drypbakken (9) og kaffegrums-    beholderen (8) er fyldt, lyser visningen Tilberedning af drikke Drypbakke og opfordrer dig til at tømme beholderen.
  • Page 186: Indstilling Af Kaffemængde

    Tilberedning af drikke Information Når maskinen slukkes, gemmes den sidst indstillede kaffestyrke. 5.2 Indstilling af kaffemængde Fig. 12: Indstilling af kaffemængde Du kan indstille kaffemængden med dreje- mængden "Kaffemængde" (19). Fig. 13: Brygning af to kopper Du kan indstille kaffemængden før og under tilberedningen af drikken.
  • Page 187: Tilberedning Af Varmt Vand

    Rengøre cappuccinatore på cappucinatoren: side 192). a) Du kan tilberede flere drikke og ū Skyl cappuccinatoren hver uge med skylle cappucinatoren senere. Melitta® PERFECT CLEAN mælke- b) Skyl cappuccinatoren, som efterføl- system-rengøringsmidlet til fuld- gende beskrevet. automatiske kaffemaskiner. Anvend mækerengøringsopløsningen i stedet Information for rent vand.
  • Page 188: Ændring Af Grundindstillinger

    Ændring af grundindstillinger Sådan åbner du servicemodus 1: FORSIGTIG Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Udstrømmende varmt vand og varmt damprør Tryk på knappen "Service" i mere    Rør ikke ved varmt vand, der løber ud. ƒ end 2 sekunder for at åbne servicemo- Rør ikke damprøret under brugen og ƒ...
  • Page 189: Indstilling Af Vandets Hårdhed

    Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Visning Vandhårdhed meget hårdt, afkalkning efter Tryk på knappen "Service" i mere          30 liter blinker end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. Ingen Der anvendes et vandfilter. Det Kaffebønne er ikke muligt at foretage en indstilling.
  • Page 190: Indstille Brygtemperatur

    Ændring af grundindstillinger Forudsætning: Maskinen er driftsklar. b) Tryk på betjeningsknappen "Service" i mere 2 sekunder for at gemme ind- Tryk på knappen "Service" i mere    stillingen og lukke servicemodus. end 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 1. 6.6 Servicemodus 2 Tryk på...
  • Page 191: Indstilling Af Malingsgrad

    Pleje og vedligeholdelse Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Forudsætning: Maskinen er driftsklar. Tryk på betjeningsknappen       "Service" samt brygknappen "Kaffe" i over 2 sekunder for at åbne servicemo- dus 2. Tryk på betjeningsknappen       "Service", indtil visningen for funktio- nen Fabriksindstillinger vises. Tryk på...
  • Page 192: Rengøre Cappuccinatore

    Pleje og vedligeholdelse 7.3 Rengøring af Forudsætning: Maskinen er slukket. brygenheden Rengør maskinen udvendigt med en ƒ blød, fugtig klud og et almindeligt For at undgå skader på maskinen anbefa- opvaskemiddel. ler vi at rengøre brygenheden en gang om Skyl drypbakke, kaffegrumsbeholderen ƒ...
  • Page 193: Gennemførelse Af Rengøringsprogram

    8. Skyl brygenheden omhyggeligt af gøringstabs kan medføre skader på fra alle sider under rindende vand (se maskinen. kapitel 7.3 Rengøring af brygenheden på Anvend udelukkende Melitta® PERFECT ƒ side 192). CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- 9. Læg en rengøringstab ind i brygenhe- ske kaffemaskiner.
  • Page 194: Gennemførelse Af Afkalkningsprogram

    13. Tøm drypbakke og kaffegrumsbehol- Brug af uegnede afkalkningsmidler og der. ignorering af håndteringsanvisningerne 14. Isæt drypbakke og kaffegrumsbehol- kan medføre skader på maskinen. der. Anvend udelukkende Melitta® ANTI ƒ » Rengøringsprogrammet er afsluttet. CALC afkalkningsmiddel til fuldautoma- » Visning af Rengøring slukker.
  • Page 195 Pleje og vedligeholdelse Visningen Vand lyser og opfor- »    drer dig til at fylde afkalkningsvæske Et indskruet vandfilter kan blive beskadi- i vandbeholderen. get under afkalkningsprogrammet. 7. Tag vandbeholderen ud. Fjern vandfilteret (se Fig. 19 på ƒ 8. Fyld 0,5 liter afkalkningsvæske side 196).
  • Page 196: Anvendelse Af Vandfilter

    1. Information   Tryk så mange gange på    Ved anvendelse og regelmæssig udskift- knappen "Service", indtil visningen for ning af Melitta® Pro Aqua-filterpatronen filterprogrammet vises. skal maskinen kun afkalkes en gang om   Tryk på betjeningsknappen året.    Angivelsen er baseret på gennemsnitligt "Kaffestyrke", indtil der lyser en bønne.
  • Page 197 Pleje og vedligeholdelse Skift af vandfilter 9. Sæt et nyt filter ind i vandbeholderen (se Fig. 19). For at bevare en ensblivende virkning for 10. Fyld vandbeholderen. vandfilteret anbeflaer vi at skifte vandfil- 11. Sæt vandbeholderen ind igen. teret hver 2. måned – eller når maskinen opfordrer til det.
  • Page 198: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Transport, opbevaring og bortskaffelse Tryk på betjeningsknappen Tryk på knappen "Service" i mere       "Service" i mere 2 sekunder for at end 2 sekunder for at starte udluftnin- gemme indstillingen og lukke service- gen. modus. Driftsklar-visningen blinker, indtil »   ...
  • Page 199: Bortskaffelse Af Maskinent

    ū Når maskinen sendes tilbage til service meget hårdt > 20 > 25 > 36 hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. ū Der må ikke anvendes almindelige tape 10 Fejl eller pakkebånd til at fastgøre løse dele.
  • Page 200 Fejl Fejl Årsag Foranstaltning Kaffen drypper kun ud af Malingsgrad er for fin. Indstil en grovere malingsgrad (se ƒ udløbet. kapitlet 6.8 på side 191). Maskinen er tilsmudset. Rengør brygenheden (se kapitlet 7.3 ƒ på side 192). Gennemfør rengøringsprogram (se ƒ kapitel 7.4 på side 193). Maskinen er kalket til.
  • Page 201 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Översikt ..........................203 Översikt över maskinen ..................203 Översikt över manöverpanelen ..............204 Översikt över cappuccinatore ................. 205 Säkerhetsinformation ....................205 Avsedd användning ................... 205 Fara på grund av elektrisk ström..............205 Risk för bränn- och skållskador ..............206 Ytterligare risker ....................
  • Page 202 Innehållsförteckning Återställa maskinen till fabriksinställningar ..........217 Ställa in malningsgrad ..................217 Skötsel och underhåll ....................217 Allmän rengöring ....................218 Rengöra cappuccinatore .................. 218 Rengöra bryggenheten..................218 Utföra rengöringsprogrammet ..............219 Utföra avkalkningsprogrammet ..............221 Använda vattenfilter ..................222 Transport, lagring och avfallshantering ...............
  • Page 203: Översikt

    Översikt Översikt 1.1 Översikt över maskinen 1 Vattenbehållare 2 Vattenbehållarens lock 3 Lock till bönbehållaren 4 Bönbehållare 5 Avställningsyta för koppar 6 Manöverpanel 7 Utlopp för kaffedryck med 2 kaffemun- stycken 8 Behållare för kaffesump (på insidan) 9 Droppskål 10 Spak för inställning av malningsgrad (på insidan) 11 Skydd 12 Bryggenhet (på...
  • Page 204: Översikt Över Manöverpanelen

    Översikt 1.2 Översikt över manöverpanelen Bild 3: Manöverpanel 16 Indikeringar 17 "Ventil" 18 Knappar 19 Vridreglage "Kaffemängd" 20 PÅ/AV-knapp Indikering Betydelse Manöverreg- Betydelse lage Visning av vänteläge Snabbknapp "Kaffe" Indikeras 2 ggr Snabbknapp "2 koppar" Indikering vatten Snabbknapp "Kaffestyrka" Indikering droppskål Indikering kaffeböna Snabbknapp "Service"...
  • Page 205: Översikt Över Cappuccinatore

    Om kaffemaskinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. Om maskinen eller nätkabeln Melitta ansvarar inte för skador som är skadad föreligger livsfara på uppstår på grund av att bruksanvisningen grund av risk för elektrisk stöt. inte följs.
  • Page 206: Risk För Bränn- Och Skållskador

    Säkerhetsinformation 2.4 Ytterligare risker Följ nedanstående säkerhetsin- formation för att undvika risker Följ nedanstående säkerhetsin- genom elektrisk ström: formation för att undvika person- skador och materiella skador: ū Använd inte nätkabeln om den är skadad. ū Kör inte apparaten i ett skåp ū...
  • Page 207: Komma Igång

    Komma igång Komma igång 3.4 Anslutning I det här kapitlet beskrivs hur du förbere- Beakta följande anvisningar: der din maskin för användning. ū Kontrollera att den driftspänning som anges under Tekniska data stämmer överens med nätspänningen (se tabell- 3.1 Packa upp maskinen Tekniska data på...
  • Page 208: Grundläggande Användning

    Grundläggande användning VARNING Rinnande hett vatten och hett ångrör Öppna "Ventilen". Vidrör inte det heta vattnet som rinner ƒ » Hett vatten rinner ut ur cappucci- natore. Vidrör inte ångröret under och direkt ƒ efter användning. Vänta tills ångröret har svalnat. När det inte rinner ut något mer vatter ur cappuccinatore ska du stänga "Ventilen".
  • Page 209: Fylla På Kaffebönor I Bönbehållaren

    Använd därför ett vatten- Även när bönbehållaren blir tom och en filter från Melitta (se kapitel 6.3 Ställa in ny bönsort fylls på i efterhand, stannar det vattenhårdhet på sidan 215 och kapi- alltid kvar rester av den gamla bönsor-...
  • Page 210: Ställa In Utloppet För Kaffedrycker

    Grundläggande användning Den lysande indikeringen Vatten upp-    manar dig att fylla på vatten. Bild 8: Ta ut vattenbehållaren 1. Öppna locket(2) till vattenbehålla- ren(1) och dra upp vattenbehållaren  ur maskinen i handtaget. 2. Fyll vattenbehållaren med vatten. Bild 9: Ställa in utloppet för kaffedrycker 3.
  • Page 211: Tömma Droppskålen Och Behållaren För Kaffesump

    Tillreda drycker 4.6 Tömma droppskålen och tömma droppskålen och kaffesumpbehål- laren, trots att de inte är fulla än. behållaren för kaffesump   När droppskålen (9) och behållaren Tillreda drycker för kaffesump (8) är fulla, tänds indike- ringen Droppskål och uppmanar dig att Det finns två möjligheter för tillredning av tömma behållarna.
  • Page 212: Ställa In Kaffemängd

    Tillreda drycker tillredning av två koppar maler maskinen Information två gånger. När maskinen stängs av sparas senast inställd kaffestyrka. 5.2 Ställa in kaffemängd Bild 12: Ställa in kaffemängd Du kan ställa in kaffemängden med vrid- reglaget "Kaffemängd" (19). Du kan ställa in kaffemängden innan till- redningen av dryck eller under malnings- processen.
  • Page 213: Tillreda Hett Vatten

    » Upphällningen av drycken påbörjas. kapitel 7.2 Rengöra cappuccinatore på sidan 218). ū Rengör cappuccinatore varje vecka Stäng "Ventilen". med rengöringsmedlet Melitta® » Upphällningen av drycken avslutas. PERFECT CLEAN för mjölksystem i 5. Ta ut koppen. helautomatiska kaffemaskiner. Använd 6. Du kan tillreda fler drycker eller spola rengöringsmedel för mjölksystem istäl-...
  • Page 214: Ändra Grundinställningar

    Ändra grundinställningar 1. Sätt en kopp under cappuccinatore. » Indikeringen, som motsvarar den valda funktionen, tänds. Se tabell Serviceläge Öppna "Ventilen". » Antalet bönsymboler som lyser signale- » Upphällningen av drycken påbörjas. rar att funktionens är aktiv. Tryck på snabbknappen "Kaffe" för att lämna serviceläget utan att spara inställ- Stäng "Ventilen2.
  • Page 215: Ställa In Vattenhårdhet

    Ändra grundinställningar Förutsättning: Maskinen är klar för Tryck på manöverknappen för    användning. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills önskad tid är inställd. Tryck på manöverknappen    "Service" i mer än 2 sekunder för att Du kan öppna nästa funktion eller    öppna serviceläget 1.
  • Page 216: Ställa In Bryggtemperatur

    Ändra grundinställningar Förutsättning: Maskinen är klar för Tryck på manöverknappen    användning. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills Tryck på manöverknappen önskad bryggtemperatur är inställd.    "Service" i mer än 2 sekunder för att Du kan öppna nästa funktion eller    öppna serviceläget 1. lämna serviceläget: Tryck på...
  • Page 217: Återställa Maskinen Till Fabriksinställningar

    Skötsel och underhåll Ställ inte in en för fin malningsgrad. ƒ Information Malningsgraden är optimalt inställd när Om ingen mer inmatning görs inom 1 kaffet passerar utloppet jämnt fördelat minut växlar maskinen tillbaka till stand- och en fin, tät crema bildas. by-läge.
  • Page 218: Allmän Rengöring

    Skötsel och underhåll 7.1 Allmän rengöring 7.2 Rengöra cappuccinatore Rengör maskinen regelbundet. Avlägsna Vi rekommenderar att regelbundet ren- genast rester av mjölk och kaffe på utsi- göra cappuccinatore och mjölkslangen för dan. att undvika skador på maskinen. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsme- del kan leda till att ytan får repor.
  • Page 219: Utföra Rengöringsprogrammet

    3. Dra ut bryggenheten ur maskinen i Använd uteslutande rengöringsta- ƒ handtaget. bletterna Melitta® PERFECT CLEAN för 4. Skölj grundligt av hela bryggenheten helautomatiska kaffemaskiner. under rinnande vatten. Kontrollera sär- skilt att silen (31) är fri från kafferester.
  • Page 220 Skötsel och underhåll Förutsättning: Maskinen är klar för användning. Tryck på manöverknappen    "Service" i mer än 2 sekunder för att öppna serviceläget 1. Tryck på manöverknappen    "Service" upprepade gånger tills Bild 18: Lägg en rengöringstablett i bryg- indikeringen för rengringsprogrammet genheten.
  • Page 221: Utföra Avkalkningsprogrammet

    Indikeringen Droppskål lyser »    maskinen. och uppmanar dig att tömma Använd uteslutande det flytande ƒ droppskålen och kaffesumpbehål- avkalkningsmedlet Melitta® ANTI CALC laren. för helautomatiska kaffemaskiner. 4. Töm droppskålen och behållaren för Följ bearbetningsinstruktionerna på ƒ kaffesump. avkalkningsmedlets förpackning.
  • Page 222: Använda Vattenfilter

    14. Ta ut vattenbehållaren. 15. Spola vattentanken noggrant och fyll Information den med färskt vatten. Om filterpatronen Melitta® Pro Aqua 16. Sätt in vattenbehållaren. används och byts regelbundet måste maskinen avkalkas endast en gång per år.         Det tredje steget av avkalknings- Uppgifter baserar på...
  • Page 223 Skötsel och underhåll Byta vattenfilter För att vattenfiltret ska behålla samma verkan rekommenderar vi att byta det varannan månad - eller när maskinen uppmanar dig till det.   Den lysande indikeringen Filter uppma- nar dig att byta vattenfiltret. Information ū Om du använder ett vattenfilter kan du inte ställa in vattenhårdhet.
  • Page 224: Transport, Lagring Och Avfallshantering

    Transport, lagring och avfallshantering 7. Ta ut vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen    8. Töm vattenbehållaren. "Kaffestyrka" upprepade gånger tills en 9. Sätt i ett nytt filter i vattenbehållaren kaffeböna tänds. (se Bild 19). 10. Fyll vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen    11.
  • Page 225: Transport

    Tekniska data 3. Töm vattenbehållaren. Tryck på manöverknappen    4. Töm bönbehållaren. "Service" upprepade gånger tills 5. Rengör maskinen (se kapitel 7.1 Allmän indikeringen för funktionen Avdunst- rengöring på sidan 218). ning visas. 6. Förpacka maskinen. Tryck på manöverknappen    Information "Service" i mer än 2 sekunder för att ū...
  • Page 226: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Tekniska data Omgivande förhållanden Temperatur 10 °C – 32 °C Relativ luftfuktighet 30 % – 80 % (ej kondense- rande) Intervall för °dH °eH °fH vattenhårdhet Mjukt 0 till 10 0 till 13 0 till 18 Medel 10 till 15 13 till 19 18 till 27 Hårt 15 till 20 19 till 25 27 till 36 Mycket hårt > 20 >...
  • Page 227 Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara Malningsgraden är för fin. Ställ in grövre malningsgrad (se ƒ droppvis. kapitel 6.8 på sidan 217). Maskinen är smutsig. Rengör bryggenheten (se kapitel 7.3 ƒ på sidan 218). Utför rengöringsprogrammet (se ƒ kapitel 7.4 på sidan 219). Maskinen är igenkalkad. Utför avkalkningsprogrammet (se ƒ...
  • Page 229 Innhold Innhold Oversikt over apparatet ....................231 Apparatet i et overblikk ..................231 Betjeningsfeltet i et overblikk ................. 232 Oversikt over Cappuccinatore ................ 233 For din sikkerhet ......................233 Korrekt bruk......................233 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............233 Fare for brannskader og skolding ..............
  • Page 230 Innhold Tilbakestille apparatet til fabrikkinnstillingene ........245 Stille inn malegrad ....................245 Pleie og vedlikehold ..................... 246 Generell rengjøring .................... 246 Rengjøre Cappuccinatore ................246 Rengjøre kokegruppe ..................246 Gjennomføre rengjøringsprogrammet ............247 Gjennomføre avkalkingsprogrammet ............249 Bruke vannfilter ....................250 Transport, lagring og avfallsbehandling .............
  • Page 231: Oversikt Over Apparatet

    Oversikt over apparatet Oversikt over apparatet 1.1 Apparatet i et overblikk 1 Vanntank 2 Lokk til vanntanken 3 Lokk til bønnebeholderen 4 Bønnebeholder 5 Koppholder 6 Betjeningsfelt 7 Utløp for kaffedrikker med 2  kaffedyser 8 Kaffegrutbeholder (innvendig) 9 Dryppskål 10 Hendel "Malegradjustering" (innvendig) 11 Tildekning 12 Kokegruppe (innvendig) 13 Cappuccinatore...
  • Page 232: Betjeningsfeltet I Et Overblikk

    Oversikt over apparatet 1.2 Betjeningsfeltet i et overblikk Fig. 3: Betjeningsfelt 16 Displayer 17 "Ventil" 18 Knapper 19 Dreieregulator "Kaffemengde" 20 "På-/Av"-knapp Display Betegnelse Betjeningsele- Betegnelse ment Display driftsberedskap Uttaksknapp "Kaffe" Display 2ganger Betjeningsknapp "2 kopper" Display Vann Betjeningsknapp "Kaffe- Display Dryppskål styrke"...
  • Page 233: Oversikt Over Cappuccinatore

    For din sikkerhet 1.3 Oversikt over deg til Melitta eller oppsøk oss på internett på: Cappuccinatore www.international.melitta.de/ Vi ønsker deg mye glede med apparatet ditt. For din sikkerhet Apparatet er i samsvar med de gjeldende Euro- peiske direktiver og er konstruert i henhold til den nyeste tekniske utviklingen.
  • Page 234: Fare For Brannskader Og Skolding

    De første trinn 2.4 Ytterligere farer Overhold de følgende sikkerhets- anvisningene for å unngå farer Overhold de følgende sikkerhets- på grunn av elektrisk strøm: anvisningene for å unngå skader på personer og utstyr: ū Bruk ikke skadet strømkabel. ū En skadet strømkabel kan ū...
  • Page 235: Utpakking Av Apparatet

    De første trinn 3.1 Utpakking av apparatet Henvend deg i tvilstilfelle til en elek- triker. Pakk ut apparatet. Fjern emballasjema- ƒ ū Den jordede stikkontakten skal minst teriellet, tapestrimlene og beskyttelses- være sikret via en 10 A-sikring. foliene fra apparatet. Oppbevar emballasjemateriellet for ƒ...
  • Page 236: Grunnleggende Om Betjening

    Grunnleggende om betjening Berør ikke damprøret under og like ƒ etter bruken. Vent til damprøret er avkjølt. Med en gang det ikke renner mer vann ut av Cappuccinatore, må du lukke "ventilen". Informasjon » Varmt vann strømmer ut av utløpet. ū...
  • Page 237: Fylle Kaffebønner I Bønnebeholderen

    Grunnleggende om betjening Slå av apparatet   Det blinkende displayet Bønnesort opp- fordrer deg til å etterfylle kaffebønner. 1. Plasser en beholder under utløpet. 2. Trykk på "På/Av"-knappen (20). » Apparatet gjennomfører en automatisk skylling. » Apparatet slår seg av. Informasjon ū...
  • Page 238: Stille Inn Utløpet For Kaffedrikker

    Grunnleggende om betjening Det lysende displayet Vann oppfordrer    deg til å etterfylle vann. Fig. 8: Ta ut vanntank 1. Åpne lokket (2) til vanntanken (1), og trekk vanntanken i grepet oppover ut av apparatet. 2. Fyll vanntanken med vann. Fig. 9: Still inn utløp for kaffedrikker 3.
  • Page 239: Tømme Dryppskål Og Kaffegrutbeholder

    Tilberede drikker 4.6 Tømme dryppskål og fordret til å tømme selv om dryppskålen og kaffegrutbeholderen ennå ikke er fulle. kaffegrutbeholder Når dryppskålen (9) og kaffegrut-    Tilberede drikker beholderen (8) er fulle, lyser displayet Dryppskål og oppfordrer deg til å tømme For tilberedelse av drikker er det to mulig- beholderen.
  • Page 240: Stille Inn Kaffemengde

    Tilberede drikker Informasjon Når apparatet slås av, lagres den sist inn- stilte kaffestyrken. 5.2 Stille inn kaffemengde Fig. 12: Stille inn kaffemengde Du kan stille inn kaffemengden med dreie- regulatoren "Kaffemengde" (19) . Du kan stille inn kaffemengden før Fig. 13: Uttak av to kopper drikkuttaket eller under drikkuttaket.
  • Page 241 Rengjøre Cappuccinatore på a) Tilbered flere drikker og skyll Cappu- side 246). ccinatore senere. ū å skylle Cappuccinatore ukentlig b) Skyll Cappuccinatore som beskrevet med Melitta® PERFECT CLEAN mel- nedenfor. kesystem-rengjøringsmiddelet for helautomatiske kaffemaskiner. Bruk Informasjon istedenfor rent vann rengjøringsløsnin- gen for melk.
  • Page 242: Tilberede Varmt Vann

    Endre grunninnstillinger 5.7 Tilberede varmt vann Servicemodus 1 Display Funksjon Varmtvann tilbereder du på Cappuccina- tore. Bryggetemperatur FORSIKTIG For å åpne Servicemodusen  1 fremgår du Varmtvann strømmer ut og damprøret på følgende måte: er varmt Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Ikke ta i det varme vannet som strøm- ƒ...
  • Page 243: Stille Inn Vannhardhet

    Endre grunninnstillinger forpakningen til teststrimmelen og Tabel- Display Energispare- Utkoble etter: len Vannhardhets område på side 254. modus etter: 30 minutter 8 timer Følgende innstillinger er mulig:       blinker Display Vannhardhet bløtt vann, avkalking etter Informasjon 150 liter Du avslutter energisparemodusen ved å middels hardt vann, avkalking   ...
  • Page 244: Stille Inn Bryggetemperatur

    Endre grunninnstillinger Forutsetning: Apparatet er driftsklart. Informasjon Vi anbefaler ikke å deaktivere utkoblings- Trykk på betjeningsknappen    skyllingen permanent, da utkoblingsskyl- "Service" lenger enn 2 sekunder for å lingen renser kaffesystemet. åpne Servicemodus 1. Trykk på betjeningsknappen       Følgende innstillinger er mulig: "Service"...
  • Page 245: Tilbakestille Apparatet Til Fabrikkinnstillingene

    Endre grunninnstillinger » I samsvar med den valgte funksjonen MERK lyser et display, se tabell Servicemo- Meget fint malt kaffe kan tilstoppe koke- dus 2. gruppen. » Antallet lysende bønnesymboler viser Malegraden ble stilt inn optimalt før ƒ den aktive innstillingen for funksjonen. overleveringen.
  • Page 246: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Pleie og vedlikehold 7.2 Rengjøre Cappuccinatore Ved hjelp av jevnlig rengjøring og vedli- For å unngå skader på apparatet anbefaler kehold av apparatet sikrer du en konstant vi å rengjøre Cappucinatore og melkeslan- høy kvalitet på dine drikker. gen regelmessig.
  • Page 247: Gjennomføre Rengjøringsprogrammet

    3. Trekk kokegruppen i grepet ut av Bruk utelukkende Melitta® PERFECT ƒ apparatet. CLEAN rengjøringstabs for helautoma- 4. Skyll kokegruppen som en enhet tiske kaffemaskiner.
  • Page 248 Pleie og vedlikehold      Det andre trinnet i rengjøringspro- Trykk på betjeningsknappen    grammet starter. To kaffebønner lyser. "Service" lenger enn 2 sekunder for å » Apparatet gjennomfører flere skylle- åpne Servicemodus 1. prosesser. Trykk på betjeningsknap-       Displayet Dryppskål lyser og »...
  • Page 249: Gjennomføre Avkalkingsprogrammet

    å tømme drypp- hvis bruksanvisningen ikke følges, kan skålen og kaffegrutbeholderen. det føre til skader på apparatet. 4. Tøm dryppskålen og kaffegrutbehol- Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC ƒ deren. avkalkingsmiddel for helautomatiske 5. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- kaffemaskiner.
  • Page 250: Bruke Vannfilter

    Vannfilteret filtrerer kalk og andre skadelige stoffer fra vannet. 12. Sett inn dryppskålen uten kaffegrutbe- holderen. Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- 13. Sett kaffegrutbeholderen under Cappu- terpatroner for helautomatiske kaf- ccinatore. femaskiner. Vær oppmerksom på bearbeidingsanvisningene på emballasjen Displayet Vann lyser og oppfor- »...
  • Page 251 Pleie og vedlikehold Skifte vannfilter   For å opprettholde en stabil virkning av vannfilteret, anbefaler vi å skifte vannfil- teret hver 2. måned – eller når apparatet oppfordrer deg til det. Det lysende displayet Filter oppfordrer deg til å skifte vannfilteret. Informasjon ū...
  • Page 252: Transport, Lagring Og Avfallsbehandling

    Transport, lagring og avfallsbehandling 9. Sett et nytt filter inn i vanntanken igjen lagre innstillingen og forlate service- (se Fig. 19). modusen. 10. Fyll vanntanken. » Vannfilteret er meldt av. 11. Sett vanntanken inn igjen. » Vannhardheten tilbakestilles til hardhetsgraden som ble lagret før Displayet Damp lyser og oppfor- »...
  • Page 253: Transportere Apparatet

    Tekniske data Informasjon Trykk på betjeningsknappen    ū Ved forsendelsen av apparatet til "Service" lenger enn 2 sekunder for å servicekontoret for Melitta, er det ikke starte dampe ut. nødvendig å sende inn koppholderen. Displayet driftsberedskap blinker »    Du unngår derved riper betinget av til beredskap damp er oppnådd.
  • Page 254: Feil

    Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppført her opptrer, bes du henvende deg til service på Melitta.se. Hot-line nummeret finner du i lokket til vanntanken eller på vår nettside i området service.
  • Page 255 Rengjør bønnebeholderen. ƒ ƒ Kaffebønnene er for oljete. Bruk andre kaffebønner. Høy lyd fra kvernen. Det er fremmedlegemer i Kontakt www.Melitta.se. ƒ kvernen. Kokegruppen lar seg ikke Grepet for låsing av Kontroller om grepet for låsing av ƒ sette inn etter at den er kokegruppen er ikke i riktig kokegruppen er korrekt låst inn (se...
  • Page 257 Содержание Содержание Обзор аппарата ......................259 Общий вид аппарата ..................259 Общий вид панели управления ..............260 Общий вид капучинатора ................261 Для вашей безопасности ..................261 Применение по назначению ................ 261 Опасность, обусловленная электрическим током ......262 Опасность получения ожога ................ 262 Прочие...
  • Page 258 Содержание Восстановление заводских установок аппарата ........ 275 Настройка тонкости помола ................ 275 Уход и техническое обслуживание ..............276 Общая чистка ...................... 276 Очистка капучинатора ..................276 Чистка блока заваривания ................276 Выполнение программы очистки .............. 277 Выполнение программы для удаления накипи ........279 Использование...
  • Page 259: Обзор Аппарата

    Обзор аппарата Обзор аппарата 1.1 Общий вид аппарата 1 Контейнер для воды 2 Крышка контейнера для воды 3 Крышка контейнера для кофейных зерен 4 Контейнер для кофейных зерен 5 Подогреваемая подставка для чашек 6 Панель управления 7 Выпускное отверстие для напитков с двумя...
  • Page 260: Общий Вид Панели Управления

    Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления Puc. 3: Панель управления 16 Индикаторы 17 «Клапан» 18 Кнопки 19 Поворотный регулятор «Количество кофе» 20 Кнопка «Вкл./Выкл.» Индикация Название Элемент Название управления Индикация готовности к работе Кнопка приготовления «Кофе» Индикатор 2 чашки Кнопка...
  • Page 261: Общий Вид Капучинатора

    капучинатора При необходимости получения более подробной информации или при нали- чии вопросов обращайтесь в офици- альные представительства компании Melitta или посетите наш сайт: www.melitta.ru Желаем вам приятного времяпровожде- ния с кофе, приготовленным с помощью нашего нового аппарата. Для вашей безопасности...
  • Page 262: Опасность, Обусловленная Электрическим Током

    Для вашей безопасности причиной получения травм и Запрещается самостоятельно причинения материального выполнять ремонт аппарата. ущерба. Компания Melitta ū Запрещается вносить изме- не несет ответственности за нения в конструкцию и повреждения, причиной кото- порядок функционирования рых стало применение аппа- аппарата, его компонентов и...
  • Page 263: С Чего Начать

    С чего начать причинения материального указания, приведенные в ущерба: соответствующей главе С чего начать 257 RU (Уход и ū Не эксплуатируйте аппарат в техническое обслуживание шкафу и т. п. на стр. 276). ū Запрещается касаться вну- тренних деталей аппарата в С чего начать процессе...
  • Page 264: Подключение Аппарата

    С чего начать ū Не устанавливайте аппарат вблизи моечных раковин и т. п. ū Не устанавливайте аппарат на горя- чие поверхности. ū Соблюдайте достаточное расстояние (около 10 см) от стены или других предметов. Сверху должно оста- ваться свободное пространство (не менее 20 см). ū...
  • Page 265: Основные Принципы Управления

    Основные принципы управления ū Если вы хотите использовать фильтр 8. Наполните зернами контейнер для для воды, то его рекомендуется кофейных зерен (см. главу 4.3 Засы- установить только после первого пание кофейных зерен в контейнер на включения. стр. 11). 9. При необходимости теперь вы можете...
  • Page 266: Засыпание Кофейных Зерен В Контейнер

    Основные принципы управления Выключение аппарата в кофемолке все еще остается некото- рое количество зерен старого сорта. 1. Подставьте емкость под выпускное Поэтому при первых двух получениях отверстие. кофе в напитке еще может содержаться 2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» (20). старый сорт кофе. »...
  • Page 267: Наполнение Водой

    Основные принципы управления 4.3 Наполнение водой Для оптимального вкуса напитка используйте только свежую холодную негазированную воду. Меняйте воду каждый день. Информация Качество воды в значительной степени определяет вкус напитка. Поэтому используйте фильтр для воды (см. главу 6.3 Настройка жесткости воды на стр. 272 и главу 7.6 Использование фильтра...
  • Page 268: Очистка Поддона Для Сбора Капель И Емкости Для Кофейного Жмыха

    Приготовление напитков или в емкость, наполненную моло- 1. Извлеките поддон (9) из аппарата, ком. потянув его вперед. Чтобы аппарат мог всасывать доста- 2. Снимите емкость для кофейного точное количество молока, конец жмыха (8) и удалите жмых. шланга не должен касаться дна 3. Слейте жидкость из поддона для емкости.
  • Page 269: Настройка Крепости Кофе

    Приготовление напитков 5.1 Настройка крепости 5.3 Приготовление напитка кофе Необходимое условие: аппарат готов к работе. Как только аппарат готов, он отображает текущую настройку крепости кофе. 1. Подставьте емкость под выпускное отверстие. Возможны следующие настройки крепо- сти кофе: Нажмите кнопку приготовления   ...
  • Page 270: Приготовление Молочной Пены

    Приготовление напитков готовления молочной пары требуется водяной пар. ОСТОРОЖНО Выходящий водяной пар и горячая трубка для подачи пара Не вводите руки в выходящую струю ƒ пара. Не касайтесь трубки для подачи пара ƒ во время и сразу же после использо- вания.
  • Page 271: Приготовление Горячей Воды

    6.1 Режим обслуживания 1 его (см. главу 7.2 Очистка капучина- тора на стр. 276). У каждой функции имеется своя инди- ū еженедельно промывать капучи- кация. натор средством Melitta® PERFECT Режим обслуживания 1 CLEAN для чистки молочных систем кофейных автоматов. Вместо чистой Индика- Функция ция...
  • Page 272: Настройка Автоматического Выключения

    Изменение основных настроек Порядок действий для перехода в Инди- Режим энер- Выключение режим обслуживания 1: кация госбережения через: через: Необходимое условие: аппарат готов к 20 минуты 4 часов       работе. 30 минуты 8 часов       Нажмите кнопку «Обслужива-    мигают ние» и удерживайте ее более 2 секунд, чтобы...
  • Page 273: Включение/Выключение Промывки При Выключении

    Изменение основных настроек a) Кратковременно нажмите кнопку Информация «Обслуживание», чтобы перейти к Если используется фильтр для воды, то следующей функции. настройка жесткости воды невозможна b) Нажмите кнопку «Обслуживание» (см. главу 7.6 Использование фильтра и удерживайте ее более 2 секунд, для воды на стр. 281). При установлен- чтобы...
  • Page 274: Настройка Температуры Приготовления

    Изменение основных настроек включена или выключена промывка a) Кратковременно нажмите кнопку при выключении. «Обслуживание», чтобы перейти к следующей функции. Вы можете перейти к следующей    b) Нажмите кнопку «Обслуживание» функции или выйти из режима и удерживайте ее более 2 секунд, обслуживания: чтобы...
  • Page 275: Восстановление Заводских Установок Аппарата

    Изменение основных настроек Информация ВНИМАНИЕ Если в течение 1 минуты не будет нажата Слишком тонкий помол кофе может привести к засорению блока завари- ни одна кнопка, аппарат переходит в режим готовности. вания. Аппарат поставляется с оптималь- ƒ ной настройкой тонкости помола. 6.7 Восстановление...
  • Page 276: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание 7.2 Очистка капучинатора 3. Переместите рычаг (10) влево или вправо при работающей кофемолке. Во избежание повреждения аппарата Влево = более мелкий помол рекомендуется регулярно выполнять Вправо = более крупный помол очистку капучинатора и трубки для 4. Вставьте съемную панель (11) сбоку молока.
  • Page 277: Выполнение Программы Очистки

    стать причиной повреждения аппа- ния стечет вода. рата. 6. С помощью мягкой сухой ткани Используйте только чистящие ƒ удалите остатки кофе с поверхностей таблетки Melitta® PERFECT CLEAN для внутри аппарата. кофейных автоматов. 7. Вставьте блок заваривания в аппарат. Нажмите и удерживайте нажатым...
  • Page 278 Уход и техническое обслуживание Выполнение программы очистки необходимости снять блок зава- занимает около 15 минут и его нельзя ривания и положить чистящую прерывать. таблетку. 7. Снимите блок заваривания. При этом Программа очистки выполняется в не включайте аппарат. несколько этапов. На выполнение ука- 8.
  • Page 279: Выполнение Программы Для Удаления Накипи

    программу требуется выполнить с стать причиной повреждения аппа- самого начала. рата. Используйте только жидкое средство ƒ для удаления накипи Melitta® ANTI 7.5 Выполнение программы CALC для кофейных автоматов. для удаления накипи Соблюдайте инструкции по примене- ƒ нию, указанные на упаковке средства...
  • Page 280 Уход и техническое обслуживание Выполнение программы удаления залить раствор средства для накипи занимает около 25 минут и его удаления накипи в контейнер для нельзя прерывать. воды. 7. Снимите контейнер для воды. Программа удаления накипи выполня- 8. Залейте 0,5 литра раствора средства ется...
  • Page 281: Использование Фильтра Для Воды

    Уход и техническое обслуживание Используйте только фильтр-картриджи         Начинается третий этап про- Melitta® Pro Aqua для полностью авто- граммы удаления накипи. Горит три матических кофемашин. Соблюдайте кофейных зерна. инструкции по применению, указанные » Горячая вода сливается в емкость на упаковке фильтра для воды.
  • Page 282 Уход и техническое обслуживание продолжительного простоя рекомен- Нажмите кнопку «Обслужива-    дуется хранить фильтр в емкости с ние» и удерживайте ее более трубопроводной водой, поместив ее в 2 секунд, чтобы перейти в режим холодильник. обслуживания 1. Вставка фильтра Несколько раз нажмите кнопку   ...
  • Page 283: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение и утилизация контейнер для воды и затем откройте сохранена в памяти аппарата «Клапан». перед установкой фильтра для » Фильтр промывается водой. воды. » Вода вытекает в емкость под капу- 10. При необходимости настройке чинатором. жесткость воды (см. главу 6.3 Настройка...
  • Page 284: Транспортировка Аппарата

    Загорается индикатор Пар, »    сигнализируя о необходимости ū При отправке аппарата в сервисный открыть «Клапан». центр компании Melitta не требу- ется также отправлять подставку под чашку. Это позволит избежать Откройте «Клапан». возможных царапин при транспор- » Вода и пар выходят из капучина- тировке.
  • Page 285: Технические Характеристики

    Технические характеристики Технические характеристики Технические характеристики Рабочее напряжение 220–240 В, 50–60 Гц Потребляемая мощность 1450 Вт Напор насоса макс. 15 бар Размеры Ширина 200 мм Глубина 460 мм Высота 353 мм Емкость Контейнер для кофейных 250 г зерен 1,5 л Контейнер для воды Масса 8,1 кг Окружающие условия Температура 10–32 °C Относительная...
  • Page 286 Неисправности Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из выход- Слишком мелкий помол. Настроить более крупный помол ƒ ного отверстия по капле. (см. главу 6.8 на стр. 275). Аппарат засорился. Выполнить очистку блока завари- ƒ вания (см. главу 7.3 на стр. 276). Выполнить программу очистки (см. ƒ...
  • Page 287 Spis treści Spis treści Zestawienie urządzeń ....................289 Rysunek urządzenia .................... 289 Rysunek panelu obsługi ..................290 Rysunek Cappuccinatore .................. 291 Dla Waszego bezpieczeństwa ................... 291 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... 291 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ........... 292 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........292 Inne niebezpieczeństwa ...................
  • Page 288 Spis treści Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ......... 304 Ustawianie stopnia zmielenia ................. 304 Pielęgnacja i konserwacja ..................305 Ogólne czyszczenie .................... 305 Czyszczenie Cappuccinatore................305 Czyszczenie modułu parzenia ................ 305 Przeprowadzenie programu czyszczenia ........... 306 Przeprowadzenie programu usuwania kamienia ........308 Stosowanie filtra do wody ................
  • Page 289: Zestawienie Urządzeń

    Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń 1.1 Rysunek urządzenia 1 Zbiornik na wodę 2 Pokrywa zbiornika na wodę 3 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy 4 Pojemnik na ziarna kawy 5 Podstawka do przechowywania filiżanek 6 Panel obsługi 7 Wylot kawy z 2 dyszami 8 Pojemnik na fusy (wewnątrz) 9 Tacka ociekowa 10 Dźwignia "Regulacja stopnia zmielenia"...
  • Page 290: Rysunek Panelu Obsługi

    Zestawienie urządzeń 1.2 Rysunek panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Wyświetlacz 17 Zawór dozowania 18 Przyciski wyboru 19 Pokrętło do regulacji ilości kawy 20 Przycisk zasilania Symbol Nazwa Przycisk Nazwa wyboru Symbol gotowości Przycisk wyboru "Kawa" Symbol Dozowanie dwóch filiżanek Przycisk wyboru "Dozowa- Symbol Woda...
  • Page 291: Rysunek Cappuccinatore

    że zdecydowaliście czeństwa. się Państwo na zakup w pełni automatycz- nego ekspresu do kawy Melitta® Avanza®. Instrukcja obsługi pomoże Państwu zapo- 2.1 Zastosowanie zgodne z znać się z różnorodnymi możliwościami przeznaczeniem tego urządzenia i dostarczyć Państwu wielu radości z filiżanką...
  • Page 292: Zagrożenie Porażenia Prądem Elektrycznym

    ū Nie zanurzać urządzenia w materialnych. Melitta nie odpo- wodzie. wiada za szkody, które powstają ū Nie dopuścić do zetknięcia przez korzystanie z urządzenia kabla sieciowego z wodą.
  • Page 293: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki 3.1 Rozpakowanie urządzenia ū Urządzenie może być uży- wane przez dzieci powyżej 8 Urządzenie rozpakować. Usunąć z urzą- ƒ roku życia jak też przez osoby dzenia materiał opakowaniowy, taśmy z obniżonymi zdolnościami klejące i folie ochronne. Materiał opakowaniowy zachować do psychicznymi, czuciowymi ƒ...
  • Page 294: Podłączenie Urządzenia

    Pierwsze kroki 3.4 Podłączenie urządzenia 3.6 Pierwsze włączenie urządzenia Proszę przestrzegać poniższych wskazó- wek: Gdy tylko włączycie Państwo urządzenie ū Sprawdzić, czy napięcie sieci odpo- po raz pierwszy, to przeprowadza ono wiada napięciu roboczemu, które automatyczne płukanie. Gorąca woda podane jest w danych technicznych wypływa najpierw z Cappuccinatore, (patrz tabela Dane techniczne na stro- następnie z dozownika.
  • Page 295: Podstawowa Obsługa

    Podstawowa obsługa 3. Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę Włączenie urządzenia i wyjąć zbiornik na wodę za uchwyt do 1. Pod dozownikiem ustawić naczynie. góry z urządzenia. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz" (20) 4. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Napełnić zbiornik na wodę »...
  • Page 296: Nalewanie Wody

    Podstawowa obsługa Jeżeli zbiornik na ziarna podczas przygoto- UWAGA wywania kawy opróżni się, przygotowanie Używanie nieodpowiednich gatunków kawy zostaje przerwane i zaczyna migać kawy może prowadzić do zablokowania symbol Ziarna kawy. Po uzupełnieniu się młynka. ziaren kawy w pojemniku ziaren wskaza- Nie używać...
  • Page 297: Ustawianie Dozownika Dla Różnych Kaw

    Podstawowa obsługa 4.4 Ustawianie dozownika dla 4.5 Stosowanie mleka różnych kaw W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy używać schłodzonego mleka. Dozownik (7) posiada regulację wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między dozownikiem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać dozow- nik do góry lub w dół. Ilustr.
  • Page 298: Przyrządzanie Różnych Rodzajów Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Proszę przestrzegać: ū W zbiorniku na wodę powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość wody. Gdy poziom napełnienia jest zbyt niski, to urządzenie sygnalizuje konieczność uzupełnienia. ū Również w pojemniku na kawę ziar- nistą powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość...
  • Page 299: Ustawianie Ilości Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.2 Ustawianie ilości kawy Ilustr. 12: Ustawianie ilości kawy Ilość kawy można ustawić pokrętłem "Ilość kawy" (19). Ilość kawy można ustawić przed przygo- towaniem kawy lub podczas jej przygoto- wania. Można płynnie ustawić ilość kawy od 25 ml i 220 ml. Ilustr.
  • Page 300: Przygotowywanie Gorącej Wody

    Cappuccinatore później. tore środkiem czyszczącym w płynie do b) Cappuccinatore przepłukać, jak systemu mleka ekspresów automatycz- opisano poniżej. nych do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast czystej wody użyć roztworu do Informacja czyszczenia systemu mleka. Po 30 sekundach urządzenie automa- tycznie przełącza się...
  • Page 301: Zmiana Ustawień Podstawowych

    Zmiana ustawień podstawowych W celu wywołania trybu serwisowego 1 OSTROŻNIE wykonać następujące czynności: Wyciekająca gorąca woda i gorący prze- Warunek: Urządzenie jest gotowe do wód parowy użycia. Nie wkładać rąk do strumienia wypły- ƒ wającej gorącej wody. Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“   ...
  • Page 302: Ustawianie Twardości Wody

    Zmiana ustawień podstawowych papierka wskaźnikowego i tabeli Zakres Informacja twardości wody na stronie 313. Z trybu oszczędzania energii można wyjść Możliwe są następujące ustawienia: naciskając dowolny przycisk. Symbol Twardość wody Warunek: Urządzenie jest gotowe do miękka, usuwać kamień po użycia. 150 litrach Wcisnąć...
  • Page 303: Ustawienie Temperatury Parzenia

    Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Urządzenie jest gotowe do Informacja użycia. Zalecane jest, aby nie dezaktywować w sposób trwały płukania przy wyłączeniu, Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“    ponieważ dzięki temu następuje płukanie na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb systemu parzenia kawy. serwisowy 1.
  • Page 304: Resetowanie Urządzenia Na Ustawienia Fabryczne

    Zmiana ustawień podstawowych » Odpowiednio do wybranej funkcji miga Gdy ustawi się stopień zmielenia na symbol, patrz tabela Tryb serwisowy 2. bardziej drobny, to smak kawy będzie » Liczba świecących symboli ziarna mocniejszy. sygnalizuje, które ustawienie danej funkcji jest aktywne. UWAGA Bardzo drobno zmielona kawa może spo- Nacisnąć...
  • Page 305: Pielęgnacja I Konserwacja

    Pielęgnacja i konserwacja 7.2 Czyszczenie W lewo = Stopień zmielenia drobniejszy Cappuccinatore W prawo = stopień zmielenia grubszy Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, 4. Osłonę (11) włożyć z boku, aż zaskoczy. dodatkowo zaleca się regularne czyszcze- nie Cappuccinatore i wężyka do mleka. Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmiennie...
  • Page 306: Przeprowadzenie Programu Czyszczenia

    Stosować wyłącznie tabletki czyszczące ƒ 6. Za pomocą miękkiej, suchej ściereczki Melitta® PERFECT CLEAN do automa- usunąć resztki kawy z powierzchni w tycznego ekspresu do kawy. środku urządzenia. 7. Moduł parzenia wstawić do urządze- Program czyszczenia trwa około 15 minut i nia.
  • Page 307 Pielęgnacja i konserwacja Program czyszczenia jest wykonywany w 9. Włożyć tabletkę do czyszczenia do kilku stopniach. Postęp jest sygnalizowany modułu parzenia kawy. Moduł parzenia przez liczbę wskazywanych ziaren kawy. wstawić do urządzenia. Podczas działania programu czyszczenia urządzenie jest wielokrotnie płukane. Woda z płukania spływa również...
  • Page 308: Przeprowadzenie Programu Usuwania Kamienia

    Do automatycznych ekspresów do ƒ Po przerwaniu programu czyszczenia (np. kawy używać wyłącznie odkamieniacza wskutek wyłączenia), ponownie włączyć w płynie Melitta® ANTI CALC. urządzenie i wykonywać czynności od Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ kroku 10. Urządzenie jest w pełni gotowe stosowania znajdujących się na opako- do użycia, nawet jeżeli nie zostało dokład-...
  • Page 309 Pielęgnacja i konserwacja 12. Założyć tackę ociekową bez pojemnika »   Symbol Odkamienianie na fusy. miga aż do zakończeniu programu 13. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie usuwania kamienia. na fusy.   Uruchamia się pierwszy stopień programu odkamieniania. Świeci jedno   Zaświeci się symbol Woda wzy- »...
  • Page 310: Stosowanie Filtra Do Wody

    Filtr do wody (33) jest wkręcany lub wykrę- Do automatycznego ekspresu do kawy cany przy użyciu klucza pomocniczego wolno używać wyłącznie filtra Melitta® Pro (32) w gwint (32) znajdujący się na dnie Aqua. Przestrzegać wskazówek doty- zbiornika na wodę (1).
  • Page 311 Pielęgnacja i konserwacja 4. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik   Nacisnąć przycisk obsługi "Moc    na fusy. kawy", aż zaświeci się symbol ziarna 5. Założyć tackę ociekową bez pojemnika kawy. na fusy. 4. Wykonać zalecenia z rozdziału 6. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie Wymiana filtra do wody od kroku 3.
  • Page 312: Transport, Składowanie I Utylizacja

    Transport, składowanie i utylizacja Nie dotykać przewodu parowego w ƒ Wcisnąć przycisk obsługi „Serwis“    trakcie używania i bezpośrednio po na ponad 2 sekundy, aby wywołać tryb nim. Odczekać, aż przewód parowy się serwisowy 1. ochłodzi.   Naciskać wielokrotnie przycisk    Warunek: Urządzenie jest gotowe do "Serwis", aż...
  • Page 313: Transport Urządzenia

    Informacja Miękka 0 do 10 0 do 13 0 do 18 ū Przy wysyłaniu urządzenia do punktu Średnia 10 do 15 13 do 19 18 do 27 serwisu Melitta nie ma potrzeby Twarda 15 do 20 19 do 25 27 do 36 odsyłania podstawki na filiżankę. W ten sposób można zapobiec zaryso- Bardzo twarda > 20 > 25 >...
  • Page 314 Rozwiązywanie problemów Działanie Awaria Przyczyna Kawa leci z dozownika tylko Stopień zmielenia jest zbyt Stopień zmielenia ustawić na grubszy ƒ kroplami. drobny. (patrz rozdział 6.8 na stronie 304). Urządzenie jest zabrudzone. Oczyścić moduł parzenia (patrz ƒ rozdział 7.3 na stronie 305). Uruchomić program czyszczenia ƒ...
  • Page 315 Turinys Turinys Įrenginio apžvalga ......................317 Įrenginio vaizdas ....................317 Valdymo lauko apžvalga ................... 318 Kapučinatoriaus apžvalga ................319 Jūsų pačių saugumui ....................319 Tinkamas naudojimas ..................319 Elektros srovės keliamas pavojus..............319 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..............320 Kiti pavojai ......................320 Pirmieji žingsniai ......................
  • Page 316 Turinys Įrenginio gamyklinių nuostatų atkūrimas ..........331 Malimo smulkumo nustatymas ..............331 Įprastinė ir techninė priežiūra .................. 332 Bendrieji valymo darbai ..................332 Kapučinatoriaus valymas.................. 332 Plikymo bloko valymas..................332 Valymo programos paleidimas ..............333 Kalkių šalinimo programos paleidimas ............334 Vandens filtro naudojimas ................
  • Page 317: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga Įrenginio apžvalga 1.1 Įrenginio vaizdas 1 Vandens talpykla 2 Vandens talpyklos dangtelis 3 Pupelių talpyklos dangtelis 4 Pupelių talpykla 5 Puodelių padėklas 6 Valdymo laukas 7 Piltuvėlis su 2 antgaliais ruošiamiems kavos gėrimams 8 Kavos tirščių talpykla (viduje) 9 Lašų...
  • Page 318: Valdymo Lauko Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga Pav. 3: Valdymo laukas 16 Rodmenys 17 „Vožtuvas“ 18 Mygtukai 19 Kavos kiekio reguliatorius 20 Pagrindinis jungiklis Rodmuo Pavadinimas Valdymo Pavadinimas elementas Parengties režimo rodmuo Gėrimo ruošimo mygtukas „Kava“ Rodmuo „2 puodeliai“ Valdymo mygtukas „2 puo- Rodmuo „Vanduo“...
  • Page 319: Kapučinatoriaus Apžvalga

    žalos. Kruopščiai saugokite naudojimo vadovą. Jei perlei- Jei pažeistas įrenginys arba jo džiate įrenginį, taip pat perduokite ir šį maitinimo kabelis, kyla pavojus naudojimo vadovą. gyvybei dėl elektros smūgio. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo vadovo nesilaikymo.
  • Page 320: Pavojus Nusideginti Ir Nusiplikyti

    Jūsų pačių saugumui 2.4 Kiti pavojai Laikykitės šių saugos reikalavimų, kad apsisaugotumėte nuo elek- Kad apsisaugotumėte nuo tros srovės keliamo pavojaus: žmonių sužalojimo ir materiali- nės žalos, laikykitės šių saugos ū Nenaudokite pažeisto maiti- reikalavimų: nimo kabelio. ū Pakeisti pažeistą maitinimo ū...
  • Page 321: Pirmieji Žingsniai

    Pirmieji žingsniai Pirmieji žingsniai 3.4 Įrenginio prijungimas Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti Laikykitės šių nuorodų: įrenginį naudojimui. ū Įsitikinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su skyriuje „Techniniai duome- nys“ nurodyta eksploatavimo įtampa 3.1 Įrenginio išpakavimas (žr. lentelę Techniniai duomenys 339 psl.). Išpakuokite įrenginį.
  • Page 322: Įrenginio Pirmasis Įjungimas

    Pagrindiniai valdymo veiksmai 3.6 Įrenginio pirmasis   Šviečia rodmuo „Garai“, raginan- » įjungimas tis atidaryti „vožtuvą“. Pirmą kartą įjungtas įrenginys automatiš- kai išsiskalauja. Visų pirma karštas vanduo Atidarykite „vožtuvą“. išteka iš kapučinatoriaus, paskui iš piltuvė- » Iš kapučinatoriaus teka karštas lio. Tuo pačiu iš įrenginio pašalinamas oras. vanduo.
  • Page 323: Kavos Pupelių Įpylimas Į Talpyklą

    Pagrindiniai valdymo veiksmai pupelių kiekis lieka malūnėlyje. Todėl pir- Informacija muose dviejuose kavos gėrimuose dar gali Jei įrenginys buvo išjungtas tik trumpam, būti ankstesnės kavos rūšies likučių. jį įjungus automatinis skalavimas neatlie- kamas.   Mirksintis rodmuo „Kavos pupelė“ ragina įpilti kavos pupelių. Įrenginio išjungimas 1.
  • Page 324: Vandens Įpylimas

    Pagrindiniai valdymo veiksmai 4.3 Vandens įpylimas Norėdami mėgautis gardžiausia kava naudokite švarų, šaltą, negazuotą vandenį. Kasdien keiskite vandenį. Informacija Nuo vandens kokybės labai priklauso kavos skonis. Todėl naudokite vandens filtrą (žr. skyrius 6.3 Vandens kietumo nustatymas 329 psl. ir 7.6 Vandens filtro naudojimas 336 psl.).   Šviečiantis rodmuo „Vanduo“...
  • Page 325: Lašų Surinktuvo Ir Kavos Tirščių Talpyklos Ištuštinimas

    Gėrimų ruošimas 4.6 Lašų surinktuvo ir Informacija kavos tirščių talpyklos Jei ištuštinate lašų surinktuvą ir kavos tirš- ištuštinimas čių talpyklą, kai įrenginys išjungtas, jis to neatpažįsta. Todėl gali atsitikti, kad įrengi-   Jei lašų surinktuvas (9) ir kavos tirščių nys pareikalaus ištuštinti lašų surinktuvą ir talpykla (8) prisipildo, ima šviesti rodmuo kavos tirščių...
  • Page 326: Kavos Kiekio Nustatymas

    Gėrimų ruošimas ruošiami du gėrimo puodeliai, pupelės Informacija malamos du kartus. Išjungiant įrenginį išsaugomas paskutinis nustatytas kavos stiprumas. 5.2 Kavos kiekio nustatymas Pav. 12: Kavos kiekio nustatymas Kavos kiekį nustatyti galite kavos kiekio reguliatoriumi (19). Kavos kiekį galite nustatyti prieš ruošdami arba ruošdami gėrimą.
  • Page 327: Karšto Vandens Ruošimas

    Gėrimų ruošimas Kad būtų įsiurbiama pakankamai van- ATSARGIAI dens, žarnelės galas negali liesti indo Išsiveržiantys vandens garai ir karštas dugno. garų vamzdelis 3. Po kapučinatoriumi pastatykite tuščią Nekiškite rankų į išsiveržiančius van- ƒ indą. dens garus. Nelieskite garų vamzdelio naudojimo ƒ...
  • Page 328: Pagrindinių Nuostatų Keitimas

    Pagrindinių nuostatų keitimas Būtinos sąlygos: įrenginys turi būti »      Greitai mirksi parengties paruoštas naudoti. Kapučinatorius turi būti režimo rodmuo ir šviečia rodmuo „2 prijungtas. puodeliai“. 1. Po kapučinatoriumi pastatykite indą. Norimą funkciją pasieksite vieną    kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką...
  • Page 329: Vandens Kietumo Nustatymas

    Pagrindinių nuostatų keitimas Rodmuo Vandens kietumas Kad įjungtumėte 1 priežiūros    Kietas, pašalinti kalkes po 70 l režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky-       kite paspaudę valdymo mygtuką Labai kietas, pašalinti kalkes       „Priežiūra“. po 30 l mirksi Nė vienos Naudojamas vandens filtras.   ...
  • Page 330: Plikymo Temperatūros Nustatymas

    Pagrindinių nuostatų keitimas Galimos šios nuostatos: Kad įjungtumėte 1 priežiūros    režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky- Rodmuo Skalavimas išjungiant kite paspaudę valdymo mygtuką Aktyvinta „Priežiūra“. Nė vienos kavos išaktyvinta pupelės   Spaudinėkite valdymo    mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys funkcijos „Plikymo temperatūra“ Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoš- rodmuo.
  • Page 331: Įrenginio Gamyklinių Nuostatų Atkūrimas

    Pagrindinių nuostatų keitimas 6.8 Malimo smulkumo Norimą funkciją pasieksite vieną    nustatymas kartą ar kelis kartus paspaudę valdymo mygtuką „Priežiūra“. Kavos malimo smulkumas turi įtakos kavos skoniui. » Priklausomai nuo pasirinktos funkcijos, šviečia rodmuo, žr. lentelę 2 priežiūros Jei pupeles malate smulkiau, kavos skonis režimas.
  • Page 332: Įprastinė Ir Techninė Priežiūra

    Įprastinė ir techninė priežiūra 7.2 Kapučinatoriaus valymas 3. Veikiant malūnėliui, pastumkite svirtelę (10) į kairę arba į dešinę. Kad nebūtų pažeistas įrenginys, rekomen- Į kairę = bus malama smulkiau duojame reguliariai valyti kapučinatorių ir Į dešinę = bus malama stambiau pieno žarnelę.
  • Page 333: Valymo Programos Paleidimas

    2. Paspauskite ir palaikykite paspaudę kavos aparatų valiklių naudojimo įrengi- raudoną svirtelę (30) ant plikymo nys gali būti pažeistas. bloko (12) rankenos ir pasukite rankeną Naudokite tik „Melitta®“ valomąsias ƒ laikrodžio rodyklės kryptimi iki galo, kol tabletes „PERFECT CLEAN“, skirtas visiš- ji užsifiksuos.
  • Page 334: Kalkių Šalinimo Programos Paleidimas

    Įprastinė ir techninė priežiūra kite paspaudę valdymo mygtuką » Įrenginys atlieka kelis skalavimus. „Priežiūra“.   Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- » vas“, raginantis ištuštinti lašų surink-      Spaudinėkite valdymo tuvą ir kavos tirščių talpyklą. mygtuką „Priežiūra“, kol pasirodys valymo programos rodmuo.         Paleidžiama valymo programos trečia pakopa.
  • Page 335 Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo   Paleidžiama kalkių šalinimo programos ir naudojimo reikalavimų nesilaikymo pirma pakopa. Šviečia viena kavos pupelė. įrenginys gali būti pažeistas. Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių ƒ   Šviečia rodmuo „Lašų surinktu- » valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- vas“, raginantis ištuštinti lašų...
  • Page 336: Vandens Filtro Naudojimas

    11. Ištuštinkite lašų surinktuvą ir kavos iš vandens kalkes ir kitas kenksmingas tirščių talpyklą. medžiagas. 12. Įstatykite lašų surinktuvą be kavos Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro tirščių talpyklos. kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- 13. Po kapučinatoriumi pastatykite kavos tiniams kavos aparatams. Laikykitės ant tirščių...
  • Page 337 Įprastinė ir techninė priežiūra Vandens filtras (33) pagalbiniu įrankiu (32) Būtina sąlyga: įrenginys turi būti paruoš- įsukamas į sriegį (32) vandens talpyklos (1) tas naudoti. apačioje. Kad įjungtumėte 1 priežiūros    Informacija režimą, ilgiau nei 2 sekundes palaiky- kite paspaudę valdymo mygtuką Vandens filtras neturėtų ilgą laiką būti „Priežiūra“.
  • Page 338: Transportavimas, Laikymas Ir Atliekų Tvarkymas

    Transportavimas, laikymas ir atliekų tvarkymas Transportavimas, laikymas » Vanduo teka į indą po kapučinato- riumi. ir atliekų tvarkymas   Šviečia rodmuo „Garai“, raginan- » tis uždaryti „vožtuvą“. 8.1 Įrenginio išgarinimas Jei planuojate ilgesnį laiką nenaudoti Uždarykite „vožtuvą“. įrenginio, jį transportuoti arba kyla užša- limo pavojus, rekomenduojame įrenginį...
  • Page 339: Įrenginio Transportavimas

    Vandens kietumo °dH °e °fH 6. Supakuokite įrenginį. sritis Minkštas nuo 0 iki 10 nuo 0 iki 13 nuo 0 iki 18 Informacija Vidutinis ū Siunčiant įrenginį „Melitta“ priežiūros 10 iki 15 13 iki 19 18 iki 27 tarnyboms, puodelių padėklo kartu Kietas siųsti nereikia. Šitaip apsaugosite jį nuo 15 iki 20 19 iki 25 27 iki 36 subraižymo transportuojant.
  • Page 340: Triktys

    Triktys 10 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefoninės pagalbos numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“.
  • Page 341 Triktys Priežastis Triktis Šalinimas Kava neteka, o tik laša iš Per smulkus malimas. Malkite pupeles stambiau (žr. sky- ƒ piltuvėlio. rių 6.8 331 psl.). Įrenginys užsiteršęs. Išvalykite plikymo bloką (žr. sky- ƒ rių 7.3 332 psl.). Paleiskite valymo programą (žr. sky- ƒ rių 7.4 333 psl.). Įrenginys užkalkėjęs.
  • Page 344 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1990-0219...

Table of Contents