Download Print this page
Scheppach HS105 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HS105 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HS105 Translation Of Original Instruction Manual

Circular table saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308901_0202
Rev.Nr.
18/04/2023
HS105
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
8
28
44
60
77
94
112
128

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HS105

  • Page 1 Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308901_0202 Rev.Nr. 18/04/2023 HS105 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Stolní kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Stolová kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Stołowa pilarka tarczowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................19 Bedienung ......................20 Betrieb ........................ 21 Transport ......................22 Wartung ......................22 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................147 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11: Lieferumfang

    • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus • Sägeblattbrüche hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. des Sägeblattes • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Steckdose passen. Der Stecker Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gen. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 „Freihändig“ bedeutet, blatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahn- das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder breite mehr als die Spaltkeildicke betragen. Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Rückschlag verursachen können. Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallel- Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eines Rückschlags durch ein klemmendes Sä- eingeklemmt wird. geblatt zu vermindern. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Tischkreissäge. ständig zum Stillstand gekommen ist. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine un- die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kontrollierte Gefahr dar. kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge optimale Leistungen erbringt. Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN wenn die Maschine in Betrieb ist. 847-1 entsprechen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Technische Daten

    • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. Geräuschwerte • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist ermittelt. und bewegliche Teile leichtgängig sind. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Aufbau Und Bedienung

    (j) und die Muttern (i) verschraubt. Spaltkeil (4) aufsetzten zu können, muss die (Abb. 7) Schnellverriegelungstaste (A) gedrückt werden. Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern Schraube (24) nicht zu fest anziehen; der Säge- des Untergestells festschrauben. blattschutz (2) muss frei beweglich bleiben. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Bedienung

    - Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote - Bei der Demontage ziehen Sie den Klemmhebel Taster (11) „0“ gedrückt werden. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag (7). - Die Klemmkraft des Parallelanschlages kann an der hinteren Rändelmutter (B) eingestellt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Betrieb

    (5) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist 10.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 20) die Nut (30a) zu verwenden, welche Ihre Hand und Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in durchschnitten. Kontakt kommen lässt. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Transport

    11.1 Transport ohne Untergestell (Abb. 24) Titelseite. Ziehen Sie die Tischverbreiterung (14) heraus. Kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (34) Halten Sie die Maschine am Handgriff der Tisch- verbreiterung (14) und ziehen sie hinter sich her. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Lagerung

    • Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Überlastungs- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- schutz ausgestattet. Sollte der Überlastungsschutz dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) ausgelöst haben, gehen Sie wie folgt vor: lässt sich der Motor wieder einschalten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25: Störungsabhilfe

    Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt wechseln Sägeblatt Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 28: Explanation Of The Symbols On The Device

    Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Protection class II (double insulation) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Attachment and operation ................. 37 Operation ......................38 Working instructions ..................39 Transport ......................40 Maintenance ...................... 40 Storage ......................41 Electrical connection ..................41 Disposal and recycling ..................42 Troubleshooting ....................43 Declaration of conformity .................. 147 www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 31: Proper Use

    An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- m WARNING: Read all safety warnings, instruc- structions and operating information in the operating tions, illustrations and specifications provided manual. with this power tool. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Do not use the power tool if the switch does the risk of electric shock. not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Never use the mitre gauge to feed the work- Always use saw blade guard and riving knife piece when ripping and do not use the rip for every through-cutting operation. fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 Turn areas of assembled workpieces. the saw off and wait until the saw blade stops be- The protruding saw blade may cut objects that can fore removing material. cause kickback. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Make sure that fixed reducer rings for securing the Cramped, dark areas, and uneven slippery floors insertion tool have the same diameter and have at invite accidents. least 1/3 of the cutting diameter. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Technical Data

    • Health hazard due to electrical power, with the use Extraction connection ø 35 mm of improper electrical connection cables. Weight approx. 28 kg • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Before Commissioning

    Afterwards, tighten all screws and nuts on the ma- Use the holes in the machine frame for this. chine stand. • Prior to commissioning, all covers and safety devic- es must be mounted correctly. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Operation

    Attach the suction hose (3) to the suction adapter - Counterclockwise: Greater cutting depth on the back of the machine and the suction port of - Clockwise: Smaller cutting depth the saw blade guard (2). Check the setting with a test cut. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Working Instructions

    (2). the saw blade. - Always push the workpiece through to the end of the riving knife (4). www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Transport

    Do not oil the motor. and height of the workpiece (see 9.4) • Clean dust collection systems by purging with com- - Carry out the cut according to the width of the work- pressed air. piece (see 10.1) 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Storage

    • The mains voltage must be 220 - 240 V~. porarily. • Extension cables up to 25 m long must have a cross-section of 1.5 square millimetres. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Disposal And Recycling

    Their disposal is regulated by the battery law. • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43: Troubleshooting

    Electrical connection fuse tripping cable insufficient Overload due to blunt saw Replacing the saw blade blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II (dvojitá izolace) 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 Montáž a obsluha ....................54 Obsluha ......................55 Provoz ........................ 56 Přeprava ......................56 Údržba ....................... 57 Skladování ......................57 Elektrické připojení .................... 57 Likvidace a recyklace ..................58 Odstraňování poruch ..................59 Prohlášení o shodě .................... 147 www.scheppach.com CZ | 45...
  • Page 46: Úvod

    Výrobce: mě, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotře- bí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody Günzburger Straße 69 způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ních pokynů.
  • Page 47: Použití V Souladu S Určením

    HSS a řezných kotoučů všeho druhu je zakázáno. nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. Součástí použití k určenému účelu je i dodržování bez- pečnostních pokynů a také montážního návodu a pro- vozních pokynů uvedených v návodu k obsluze. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak riziko zasažení elektrickým proudem. můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- lépe udržet pod kontrolou. kem. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 řezné nástroje s ostrými břity se méně Štípací klín nastavte podle popisu v tomto ná- příčí a lze je snadněji vést. vodu k obsluze. Nesprávné vzdálenosti, poloha a vyrovnání mohou být důvodem toho, že štípací klín nezabrání účinně zpětnému rázu. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50 část obrobku vzpříčí mezi pilovým kotoučem a Posunovací blok se stará o dostatečnou vzdále- paralelním dorazem nebo jiným pevným objektem. nost mezi rukou a pilovým kotoučem. Nikdy nepoužívejte poškozený nebo naříznutý posunovací blok. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51 řezné Před zapnutím stolní kotoučové pily z ní od- mezery a pilového kotouče, tedy ke vzpříčení a straňte seřizovací nástroje, zbytky dřeva atd. zpětnému rázu. Vychýlení nebo vzpříčení může být nebezpečné. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Page 52 To může vést ke 11. Před použitím se ujistěte, že vámi používaný ná- snížení výkonu stroje při zpracování a ke snížení stavec splňuje technické požadavky tohoto elek- přesnost řezání. trického nástroje a že je správně připevněn. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53: Technické Údaje

    20% pracovního cyklu s uve- • Stroj připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalova- deným jmenovitým výkonem a následně musí bě- ným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. žet 80% pracovního cyklu bez zatížení. Hodnoty hluku www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Montáž A Obsluha

    Vyjměte stolní vložku (6) (viz 9) bezpečí zranění. Uvolněte matici tak, že vidlicový klíč (f) nasadíte Odstraňte šrouby stolní vložky (6.1) pomocí křížo- na matici a dalším vidlicovým klíčem (f) přidržíte vého šroubováku. přírubu (obr. 13). Vyjměte opotřebenou stolní vložku (6). 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55: Obsluha

    - Uvolněte nastavovací a aretační rukojeť (9) 9.6 Příčný doraz (obr. 19) - Zatlačením a otočením ručního kolečka (8) nastavte - Nasuňte příčný doraz (13) do drážky (30 a/b) stolu požadovaný úhlový rozměr na stupnici. pily. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Page 56: Provoz

    žijte k tomu plochy úchopu na boku stolu pily. (16). Kluzná posouvací tyč je součástí rozsahu dodáv- Chraňte elektrické nářadí před údery, nárazy a ky. Opotřebenou popř. poškozenou kluznou posouvací silnými vibracemi, např, při přepravě ve vozidlech. tyč okamžitě vyměňte. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57: Údržba

    Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na řemen vychladnutí (čas se liší) je možné motor znovu za- pnout. * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 57...
  • Page 58: Likvidace A Recyklace

    • Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- poškozený. Před opětovným uvedením do provozu vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve nechejte opravit škody. vašem okolí. • Připojte elektrický nástroj k elektrické síti. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 59: Odstraňování Poruch

    Průřez prodlužovacího vedení není viz Elektrické připojení vypadává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Výměna pilového kotouče kotouči Spálená místa na ploše Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč řezu Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 59...
  • Page 60: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 Zloženie a obsluha ..................... 70 Obsluha ......................71 Prevádzka ......................72 Preprava......................73 Údržba ....................... 73 Skladovanie ....................... 74 Elektrická prípojka ..................... 74 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............75 Odstraňovanie porúch ..................76 Vyhlásenie o zhode ................... 147 www.scheppach.com SK | 61...
  • Page 62: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 63: Rozsah Dodávky

    • zdraviu škodlivé emisie z drevených prachov pri po- z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu užívaní v uzatvorených priestoroch, ručí používateľ/obsluha a nie výrobca. Používať sa smú iba pílové kotúče, ktoré sú vhodné pre stroj (pílové kotúče HM alebo CV). www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64: Bezpečnostné Upozornenia

    Neupravované prúdom, môže dôjsť k úrazom. zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 V prípade deliacich rezov, pri ktorých pílový kotúč cie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho pou- píli cez celú hrúbku obrobku, znižuje ochranný kryt žívajú neskúsené osoby. a iné bezpečnostné zariadenia riziko poranení. www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66 Zaseknutie pílového kotúča cez obrobok môže Pri pozdĺžnych rezoch nikdy nepoužívajte viesť ku spätnému nárazu alebo ku blokovaniu na privedenie obrobku pokosový doraz a pri motora. priečnych rezoch pokosovým dorazom nikdy nepoužívajte dodatočne paralelný doraz pre nastavenie dĺžky. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 Stláčanie obrobku, ktorý sa má odpíliť, proti pí- lovému kotúču vedie ku zaseknutiu a spätnému nárazu. Dorazovú lištu vyrovnajte do polohy rovno- bežnej s pílovým kotúčom. www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68 14. Používajte iba pílový kotúč s priemerom podľa Nikdy nevstavajte na stolovú kotúčovú pílu a údajov na píle. nepoužívajte stolovú kotúčovú pílu ako stúpa- 15. Používajte len pílové kotúče, ktoré sú označené cí stolček. rovnako veľkými alebo vyššími otáčkami ako na elektrickom náradí. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69: Technické Údaje

    EN 62841. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke. Hladina akustického tlaku L 92,6 dB • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových Neistota K 3 dB prác vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 69...
  • Page 70: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pripojte stroj iba k riadne nainštalovanej zásuvke s V prípade opotrebovania alebo poškodenia sa ochranným kontaktom, ktorá je zaistená minimálne musí vložka stola (6) vymeniť, inak hrozí zvýšené 16 A. nebezpečenstvo opotrebovania. Pomocou krížového skrutkovača odstráňte skrut- ku pre vložku stola (6.1). 70 | SK www.scheppach.com...
  • Page 71: Obsluha

    Uvoľnite maticu tým, že na maticu nasuniete vidli- na stupnici požadovanú uhlovú mieru. cový kľúč (f) a ďalším vidlicovým kľúčom (f) pridr- - Zaaretujte nastavovaciu a blokovaciu rukoväť (9) v žíte prírubu (obr. 13). požadovanej uhlovej polohe. www.scheppach.com SK | 71...
  • Page 72: Prevádzka

    - Zasuňte priečny doraz (13) do drážky (30 a/b) stola sa musia bezpodmienečne vykonávať za pomoci po- píly. suvnej tyče (16). Posuvná tyč je súčasťou rozsahu - Uvoľnite zvieraciu rukoväť (31). dodávky. Opotrebovanú resp. poškodenú posuvnú tyč bezodkladne vymeňte. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73: Preprava

    Elektrický prístroj pred každou prepravou vypnite sú potrebné ako spotrebné materiály. Tieto by mohli a odpojte ho od napájania prúdom. poškodiť plastové a kovové časti elektrického prístroja. www.scheppach.com SK | 73...
  • Page 74: Skladovanie

    (obr. 7) ných požiadaviek a) alebo b). • Elektrický prístroj je vybavený ochranou proti preťa- ženiu. Ak by ochrana proti preťaženiu zareagovala, postupujte nasledovne: 74 | SK www.scheppach.com...
  • Page 75: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 75...
  • Page 76: Odstraňovanie Porúch

    Nedostatočný prierez Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka predlžovacieho vedenia Preťaženie spôsobené tupým Výmena pílového listu pílovým kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! II. védelmi osztály (kettős szigetelés) www.scheppach.com HU | 77...
  • Page 78 Felépítés és kezelés ..................87 Kezelés ......................88 Üzemeltetés ....................... 89 Szállítás ......................90 Karbantartás ...................... 90 Tárolás ....................... 91 Elektromos csatlakoztatás ................91 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............92 Hibaelhárítás ...................... 93 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 147 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 80: Rendeltetésszerű Használat

    Tilos bármilyen típusú HSS tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz- fűrészlapot és darabolótárcsát használni. nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81: Biztonsági Utasítások

    Kerülje el a teste földelt felületekkel, például lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű- csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az történhetnek. áramütés kockázata, ha a teste földelve van. www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82 A daraboló vágásokhoz mindig használja a fű- el a jelen utasításokat. részlap védőburkolatát és a hasítóéket. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83 A munkadarabot csak a forgásiránnyal ellenté- és visszacsapódhat a munkadarab. tesen vezesse a fűrészlaphoz. Ha a forgásiránnyal azonos irányban vezeti a mun- kadarabot a fűrészasztal felett a fűrészlaphoz, az azzal járhat, hogy a munkadarabot és a kezét be- rántja a fűrészlap. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84 Véletlenül megérintheti a fűrészlapot vagy a mun- Az éles és helyesen terpesztett fűrészlap hajla- kadarab visszacsapódhat, és a gép beránthatja az mos a legkevésbé megszorulni, beállni, vagy visz- ujját a fűrészlaphoz. szacsapódást okozni. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85 12. A mellékelt fűrészlapot csak fa fűrészelésére tésért és az optimális teljesítményért. használja, soha ne használja fémek megmunká- Soha ne álljon fel az asztali körfűrészre, és ne lásához. használja fellépőként. 13. A megmunkálandó anyagnak megfelelő fűrészla- pot használjon. www.scheppach.com HU | 85...
  • Page 86: Műszaki Adatok

    • Kerülje a gép véletlen üzembe helyezését: a dugós sidő 20%-ában a megadott névleges teljesítmény- csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor nyel üzemeltethető, majd ezt a ciklusidő 80%-ában nem szabad megnyomni a bekapcsoló gombot. terhelés nélküli működésnek kell követnie. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87: Üzembe Helyezés Előtt

    (j) és az anyákat (i). (7. ábra) • Győződjön meg arról, hogy a feldolgozásra előké- Végül húzza szorosra az alsó állvány összes csa- szített faanyagban nincsenek idegen testek, pl. szö- varját és anyáját. gek, csavarok stb. www.scheppach.com HU | 87...
  • Page 88: Kezelés

    Helyezze a (3) elszívó tömlőt az elszívó adapterre gásmélység a gép hátoldalán és a fűrészlapvédő (2) elszívó- - Az óramutató járásának irányába: kisebb vágás- csonkjára. mélység A leszerelés fordított sorrendben történik. Figyelem! Ellenőrizze a beállítást egy próbavágással. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89: Üzemeltetés

    - A párhuzamos ütköző felszerelésekor vagy beállítá- - Összezárt ujjakkal fektesse kezeit a munkadarabra, sakor ügyeljen arra, hogy a párhuzamos ütközőt a és a (7) párhuzamos ütköző mentén tolja a (5) fű- fűrészlappal párhuzamos helyzetbe igazítsa. részlapba a munkadarabot. www.scheppach.com HU | 89...
  • Page 90: Szállítás

    - Kapcsolja ki újra a fűrészt. A fűrészelési hulladékot törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony csak akkor távolítsa el, amikor a fűrészlap már leállt. nyomású sűrített levegővel. • Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91: Tárolás

    • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- a konnektorból. mon. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- szélyesek. www.scheppach.com HU | 91...
  • Page 92: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    új készülé- Y csatlakoztatási mód ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, helyen is. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93: Hibaelhárítás

    Túlterheli a motort a tompa A fűrészlap cseréje fűrészlap Égésnyomok a vágási tompa a fűrészlap Élezze meg, cserélje ki a fűrészlapot felületeken nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95 Montaż i obsługa ....................105 Obsługa ......................106 Eksploatacja ...................... 107 Transport ......................108 Konserwacja ...................... 108 Przechowywanie....................108 Przyłącze elektryczne ..................109 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............110 Pomoc dotycząca usterek ................. 111 Deklaracja zgodności ..................147 www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Wprowadzenie

    Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 97: Zakres Dostawy

    Za wynikające z • Pęknięcia brzeszczotu piły tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowia- • Wyrzut wadliwych części z twardego metalu, z jakie- da użytkownik/operator, a nie producent. go jest wykonany brzeszczot piły www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    żały się do obszaru roboczego podczas uży- Stosować osobiste wyposażenie ochronne i wania narzędzia elektrycznego. nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę środków ochrony indywidualnej, jak maska prze- nad narzędziem elektrycznym. ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99 Nie używać narzędzia elektrycznego, którego Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla stoło- włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- wych pilarek tarczowych ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100 śnego, aby przyłożyć i prowadzić obrabiany przedmiot obrabiany. „Samymi rękami” ozna- cza, że przedmiot obrabiany jest podpierany lub prowadzony tylko rękami, bez użycia ogra- nicznika równoległego lub ukośnego. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 Duże płyty mogą ugiąć się pod ciężarem wła- snym. Płyty należy podpierać w każdym punkcie, który wystaje ponad powierzchnię stołu. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 Piła pracująca bez nadzoru stanowi niekontrolo- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące postępo- wane zagrożenie. wania z brzeszczotami pił Narzędzi roboczych używać tylko w przypadku znajomości ich obsługi. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 – muszą • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- być zgodne z EN 847-1. cyjnych wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę 17. Stosować odpowiednie środki ochrony indywidu- sieciową. alnej, np.: – nauszniki ochronne; www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104: Dane Techniczne

    • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Poziom ciśnienia akustycznego L 92,6 dB • Maszynę podłączać tylko do poprawnie zainstalo- Niepewność K 3 dB wanego gniazdka Schuko z bezpiecznikiem min. 16 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105: Montaż I Obsługa

    W razie zużycia lub uszkodzenia wkładkę stołową Uwaga! Wyjąć wtyczkę sieciową i założyć rę- (6) należy wymienić, inaczej istnieje podwyższone kawice ochronne. niebezpieczeństwo zużycia. Demontaż osłony tarczy tnącej (2) (rys. 12) Wyjąć wkładkę stołową (6) (rys. 9) www.scheppach.com PL | 105...
  • Page 106: Obsługa

    9.5 Używanie rozszerzenia stołu (rys. 18) m Przed każdym cięciem sprawdzić, czy między szy- - Do cięciu szczególnie szerokich przedmiotów po- ną ogranicznika, ogranicznikiem poprzecznym i tarczą winno się zawsze używać rozszerzenia stołu (14). tnącą nie dojdzie do kolizji. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107: Eksploatacja

    Zasadniczo cięcia ukośne wykonuje się z wykorzysta- konywać tylko do przedniej krawędzi osłony tarczy niem ogranicznika równoległego (7). tnącej (2). - Tarczę tnącą (5) ustawić pod żądanym wymiarem kąta. (patrz 9.3) www.scheppach.com PL | 107...
  • Page 108: Transport

    5 do 30˚C. • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym każdym użyciu. opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109: Przyłącze Elektryczne

    - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę żają życiu. producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowa- Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować nej osobie, aby uniknąć zagrożeń. pod kątem uszkodzeń. www.scheppach.com PL | 109...
  • Page 110: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przekrój przewodu przedłużającego jest patrz Przyłącze elektryczne aktywuje się bezpiecznik za mały Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Przypalone powierzchnie na Tępy brzeszczot piły Naostrzyć lub wymienić ciętym materiale brzeszczot Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot www.scheppach.com PL | 111...
  • Page 112 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napo- mene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Razred zaštite II (dvostruka izolacija) 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113 Montiranje i rukovanje..................121 Rukovanje ......................122 Rad ........................123 Transport ......................124 Održavanje ......................124 Skladištenje ....................... 125 Priključivanje na električnu mrežu ..............125 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 126 Otklanjanje neispravnosti .................. 127 Izjava o sukladnosti ................... 147 www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114: Uvod

    Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Page 115: Namjenska Uporaba

    Pročitajte sve sigurnosne napo- niku za uporabu. mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti s ovim električnim alatom. upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima. www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116 Prilikom rada s električnim alatom na otvore- čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- nom rabite samo produžne kabele koji su pri- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje kladni i za vanjsku uporabu. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117 Ne stavljajte prste i šake u bli- električni alat i dalje siguran. zinu lista pile ili na područje piljenja. Trenutak nepozornosti ili pokliznuće mogli bi skre- nuti vašu šaku prema listu pile i uzrokovati teške ozljede. www.scheppach.com HR | 117...
  • Page 118 Jednoliko dovodite izradak. Ne savijajte ili izvi- Neusmjerena granična tračnica pritišće izradak jajte izradak. Ako se list pile zaglavi, odmah prema listu pile i stvara povratni udarac. isključite električni alat, izvucite električni uti- kač i otklonite uzrok zaglavljivanja. 118 | HR www.scheppach.com...
  • Page 119 Vodite računa o maksimalnoj brzini vrtnje. Nije do- kada se stroj ostavlja bez nadzora. pušteno prekoračiti maksimalnu brzinu vrtnje na- Mjere opreza služe izbjegavanju nezgoda. vedenu na nastavku. Ako je naveden, pridržavajte se raspona brzine vrtnje. www.scheppach.com HR | 119...
  • Page 120: Tehnički Podatci

    List pile od tvrdog metala 20. Imajte na umu da složeni postupka pokrovnog re- zanja i rezanja kosina/klinova nije dopušteno. Broj zuba 21. Uzdužne rezove obavljajte s nagibom ne na strani Debljina rastavnog klina 2,5 mm na kojoj postoji nagib. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Page 121: Prije Stavljanja U Pogon

    će mjere obuhvaćaju, među ostalim, redovito održa- cima (g) i maticama (h) na oslonce (sl. 5). vanje i njegu električnog alata i nastavaka, redovite Sada nataknite gumena stopala (22) na oslonce stanke te dobro planiranje radnih procesa. (sl. 6). www.scheppach.com HR | 121...
  • Page 122: Rukovanje

    (4), valja pritisnuti tipku za dubinu rezanja. brzo zaključavanje (A). Ne pritežite vijak (24) prečvrsto; štitnik lista pile (2) - Nalijevo: veća dubina rezanja mora ostati slobodno pokretan. - Nadesno: manja dubina rezanja 122 | HR www.scheppach.com...
  • Page 123: Rad

    (5). na kontrolnom okancu (26) i fiksirajte ga steznom - Bočnu vodilicu pomičite lijevom ili desnom rukom polugom za paralelni graničnik (29). (ovisno o položaju paralelnog graničnika) samo do prednjeg ruba štitnika lista pile (2). www.scheppach.com HR | 123...
  • Page 124: Transport

    (vidi 9.4) 12.2 Ugljene četkice - Obavite rezanje prema širini izratka (vidi 10.1). U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elektro- tehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice. Po- zor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovlašteni električar. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Page 125: Skladištenje

    • Podatci s označne pločice stroja impedanciju “Z” (Zmax. = 0,325 Ω) ili • Podatci s označne pločice motora b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- jom od najmanje 100 A po fazi. www.scheppach.com HR | 125...
  • Page 126: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127: Otklanjanje Neispravnosti

    Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje se aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista Zamijenite list pile pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile www.scheppach.com HR | 127...
  • Page 128 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II (dvojna izolacija) 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 129 Zgradba in upravljanje ..................138 Uporaba ......................139 Delovanje ......................140 Prevoz ........................ 140 Vzdrževanje ....................... 141 Skladiščenje....................... 141 Električni priključek .................... 141 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............142 Pomoč pri motnjah ..................... 143 Izjava o skladnosti ..................... 147 www.scheppach.com SI | 129...
  • Page 130: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Page 131: Namenska Uporaba

    Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- m OPOZORILO: Preberite vse varnostne napotke, bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. navodila, slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu električnemu orodju. www.scheppach.com SI | 131...
  • Page 132 Uporaba naprave za od- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi Če z električnim orodjem delate na prostem, prahu. uporabljajte samo takšne podaljševalne vode, ki so primerni za zunanje območje. 132 | SI www.scheppach.com...
  • Page 133 žaginega lista upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- mora biti tanjše od zagozde za cepljenje in širina predvidljivih situacijah. zobcev večja od debeline zagozde za cepljenje. www.scheppach.com SI | 133...
  • Page 134 Ob povratnem udarcu lahko obdelovanec z visoko Nikoli ne segajte okoli ali čez vrteči se žagin hitrostjo vrže proti ljudem, ki stojijo pred žaginim list. listom v isti liniji z njim. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Page 135 Če se žagin list zatika, lahko privzdigne obdelo- Nikoli ne uporabljajte poškodovanega ali neu- vanec in povzroči povratni udarec ob ponovnem streznega namestitvenega materiala za žagine zagonu žage. liste, kot so prirobnice, podložke, vijaki ali ma- tice. www.scheppach.com SI | 135...
  • Page 136 S tem poskrbite, da doseže vaša žaga optimalno lite obdelovati. moč. 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno s podatki na žagi. območje. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137: Tehnični Podatki

    Vrednosti hrupa omrežju. Vrednosti hrupa so bile ugotovljene skladno s stan- • Stroj priključite samo na ustrezno nameščeno vtič- dardom EN 62841. nico z zaščitnim kontaktom, ki je zavarovana z vsaj 16-ampersko varovalko. www.scheppach.com SI | 137...
  • Page 138: Zgradba In Upravljanje

    Pozor! Matico obrnite v smeri vrtenja žaginega Odstranite obrabljeni mizni vstavek (6). lista. Novi vstavek mize (6) vgradite v obratnem vrstnem Snemite zunanjo prirobnico in stari žagin list sne- redu. mite poševno z notranje prirobnice navzdol. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Page 139: Uporaba

    - Nastavitveni ročaj in ročaj za fiksiranje (9) fiksirajte v želenem kotnem položaju. 9.6 Prečni naslon (sl. 19) - Prečni naslon (13) potisnite v utor (30 a/b) mize žage. - Zrahljajte vpenjalni ročaj (31). www.scheppach.com SI | 139...
  • Page 140: Delovanje

    (16). Potisna palica je vključena v obseg dosta- in ga odklopite od električnega napajanja. ve. Obrabljeno oz. poškodovano potisno palico takoj Električno orodje naj nosita vsaj dve osebi. Pri tem zamenjajte. uporabite prijemalne površine na straneh mize žage. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Page 141: Vzdrževanje

    Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- list, baterije, mizni vstavki, potisna palica, potisni ročaj, tor znova vklopite. klinasti jermen Poškodovan električni priključni vodnik * Ni nujno v obsegu dostave! Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 141...
  • Page 142: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    čenem zbirnem mestu v vaši bližini. • Električno orodje priklopite na električno napajanje. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje • Pritisnite preobremenitveno stikalo (k). za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Page 143: Pomoč Pri Motnjah

    Presek podaljševalnega voda ni glejte »Električni priklop« sproži. zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini. Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. Napačen žagin list. Zamenjajte žagin list. www.scheppach.com SI | 143...
  • Page 144 www.scheppach.com...
  • Page 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 www.scheppach.com...
  • Page 147: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 148 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901308901