Page 8
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) 8 | DE www.scheppach.com...
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Sägetisch 2. Sägeblattschutz Verehrter Kunde, 3. Absaugschlauch wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
Page 11
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können be- stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Auf- bau der Maschine können folgende Risiken auftreten: DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
Sie einen abnehmbaren je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- ringert das Risiko von Verletzungen. men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrut- schen könnte lhre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Rand des Sägetischs abzukippen; dies führt stützen. zum Verlust der Kontrolle, Verklemmen des Sage- Es kann zu unbeabsichtigter Berührung mit dem blatts und Rückschlag. Sägeblatt kommen oder ein Rückschlag kann dazu führen, dass Ihre Finger in das Sägeblatt ge- zogen werden. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Sägeblätter oder Sägeblätter mit Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn rissigen oder gebrochenen Zähnen. das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie ver- Scharfe und richtig geschränkte Sägeblätter mini- sehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen. mieren Klemmen, Blockieren und Rückschlag. DE | 15 www.scheppach.com...
16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hartmetallsägeblatt ø 255 x ø 30 x 2,8 mm Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz Anzahl der Zähne oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN Dicke Spaltkeil 2,5 mm 847-1 entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
Tischeinlage (6) montieren die mit mindestens 16A abgesichert ist. 8.3 Sägeblattschutz montieren (Abb. 9) 1. Sägeblattschutz (2) von oben auf den Spaltkeil (4) aufsetzen, so dass die Schraube (17) fest im Langloch des Spaltkeils (4) sitzt. DE | 17 www.scheppach.com...
- Lösen Sie den Klemmhebel (23) und ziehen Sie die - Im Uhrzeigersinn: kleinere Schnitttiefe Tischverbreiterung soweit heraus, dass das zu sä- Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- gende Werkstück darauf aufliegen kann, ohne zu schnittes. kippen. 18 | DE www.scheppach.com...
Schiebestockes (15) durchgeführt zweit. werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten. 3. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock um- Stößen und starken Vibrationen, z.B. beim Trans- gehend austauschen. port in Fahrzeugen. DE | 19 www.scheppach.com...
Verstauung des Sägeblattschutzes (2): • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Zur Lagerung des Sägeblattschutzes (2) hängen Sie Wandsteckdose. diesen an den dafür vorgesehenen Bügel (B) unter- • Risse durch Alterung der Isolation. halb der Tischverbreiterung (13) auf. 20 | DE www.scheppach.com...
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtli- nie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. DE | 21 www.scheppach.com...
Wandsteckdose tauschen lassen Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 24
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Protection class II 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Before starting the equipment ............. 32 Attachment ..................32 Using the saw ..................33 Operation .................... 34 Transport ..................... 34 Maintenance ..................35 Storage ....................35 Electrical connection ................35 Disposal and recycling ................ 36 Troubleshooting ................... 36 GB | 25 www.scheppach.com...
Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the operation of machines of the same type must be Scheppach GmbH observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
This will ensure that the safety of the Use of dust collection can reduce dust-related power tool is maintained. hazards. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
DANGER: Do not place your hands and fin- the motor. gers in the sawing area or close to the saw blade. A moment of carelessness or a slip could steer your hand towards the saw blade and result in se- rious injuries. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Support large panels, in order to avoid the dangerous. risk of kickback due to a jammed saw blade. Large panels may bend under their own weight. Panels must be supported in all areas where they overhang the table surface. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
14. Use only a saw blade with a diameter that match- es the specifications on the saw. 15. Use only saw blades that are marked with an equal or higher rotational speed than that marked on the power tool. GB | 31 www.scheppach.com...
(4) should be a maximum of 5 mm (Fig. 8). • When working with wood that has been processed 5. Re-tighten the mounting screw (16) and fix the ta- before, watch out for foreign bodies such as nails ble insert (6). or screws, etc. 32 | GB www.scheppach.com...
- Loosen the locking handle (23) and pull out the ta- ble width extension enough so the work piece can - Turn anti-clockwise: larger cutting depth lie on it without tilting. - Turn clockwise: smaller cutting depth GB | 33 www.scheppach.com...
• Adjust the parallel stop to the width of workpiece width extension (13) and pull it behind you. you require. (see 9.4) • Feed in the workpiece with two hands. Always use the push stick (15) in the area of the saw blade. 34 | GB www.scheppach.com...
VDE and DIN provisions. Type of current for the motor The customer‘s mains connection as well as • Machine data - type plate the extension cable used must also comply with • Machine data - type plate these regulations. GB | 35 www.scheppach.com...
See „Electrical connection“ fuse is active sufficient Overload by a blunt saw blade Change saw blade Fire marks on the Blunt saw blade Sharpen or change saw blade cutting surface Wrong saw blade Change saw blade 36 | GB www.scheppach.com...
Page 37
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les ! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Classe de protection II FR | 37 www.scheppach.com...
Page 38
Avant la mise en service ..............46 Assemblage ..................46 Utilisation ..................... 47 Fonctionnement .................. 47 Transport ..................... 48 Maintenance ..................48 Stockage ..................... 49 Raccordement électrique ..............49 Mise au rebut et recyclage ..............50 Aide au dépannage ................50 38 | FR www.scheppach.com...
Fabricant : votre pays, vous devez respecter les règles de sé- curité généralement reconnues et applicables à des Scheppach GmbH machines comparables. Günzburger Straße 69 Nous n’assumons aucune responsabilité concernant D-89335 Ichenhausen les accidents et dommages qui surviendraient à...
Nous déclinons toute responsabilité pour les Les outils électriques génèrent des étincelles qui accidents et dommages dus au non-respect de cette peuvent enflammer Ia poussière ou les vapeurs. notice et des consignes de sécurité qu’elle contient. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
électrique. Cette mesure de sécurité empêche au type et à l‘utilisation de l‘outil pour réduire le le démarrage impromptu de l’outil électrique. risque de blessures. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
être en état de fonctionner et correctement de la pièce. montées. Les protections de sécurité mal ser- rées, endommagées ou ne fonctionnant pas cor- rectement doivent être réparées ou remplacées. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
Les pièces de faible épaisseur risquent de se coincer sous le guide parallèle et de provoquer un recul. FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
8. Veillez à ce que les bagues de réduction fixes e) Installez la scie circulaire sur table de ma- soient parallèles les unes aux autres. nière sûre. Une scie circulaire sur table mal installée peut se déplacer et basculer. 44 | FR www.scheppach.com...
Les valeurs totales des vibrations ont été détermi- dents peuvent subsister. nées conformément à l’EN 62841. • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, en respectant l‘utilisation conforme ainsi que les consignes du manuel d’utilisation. FR | 45 www.scheppach.com...
Si vous bloquez les boulons et les écrous avant la fin sur l’écrou et en maintenant le flasque avec une du montage, le montage final ne sera pas possible. deuxième clé (f) (Fig.10). 5. Attention! Tournez l’écrou dans le sens de ro- tation de lame. 46 | FR www.scheppach.com...
- Le rail de guidage (18) du guide parallèle dispose empêcher de basculer à la fin de la coupe (par ex. deux glissières correspondant à deux hauteurs dif- servantes à rouleau, etc.) férentes. Faites attention au début de la coupe. FR | 47 www.scheppach.com...
Frottez l’appareil avec un contact avec le capot de protection de lame de scie. chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air com- • Pressez fermement la pièce contre le guide d’angle primé à basse pression. (12). 48 | FR www.scheppach.com...
• Type de courant du moteur cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit • Données figurant sur la plaque signalétique de la de le brancher n’importe où. machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur FR | 49 www.scheppach.com...
Surcharge due à une lame émoussée Remplacez la lame de scie Traces de brûlures sur la Lame émoussée Faites affûter la lame ou remplacez-la surface de coupe Lame non adaptée au travail Changez de type de lame 50 | FR www.scheppach.com...
Page 51
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Classe di protezione II IT | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Prima della messa in funzione ............60 Montaggio ed azionamento ..............60 Utilizzo ....................61 Esercizio ....................61 Trasporto ..................... 62 Manutenzione ..................62 Conservazione ..................63 Ciamento elettrico ................63 Smaltimento e riciclaggio ..............64 Risoluzione dei guasti ................. 65 52 | IT www.scheppach.com...
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Produttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Banco sega 2. Protezione lama sega Gentile Cliente, 3.
Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elet- montaggio della macchina si possono presentare i trici con collegamento a terra. Il rischio di scos- seguenti rischi: sa elettrica si riduce se si utilizzano spine non modificate e prese di corrente adatte. 54 | IT www.scheppach.com...
Page 55
Un attrezzo elettrico o una chiave che elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scor- si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettri- retta manutenzione degli attrezzi elettrici. co in rotazione può provocare lesioni. IT | 55 www.scheppach.com...
Page 56
è inferiore a 50 mm. cuneo spaccalegna, è necessario rimontare Questi ausili per il lavoro fanno sì che la mano immediatamente il sistema di protezione. dell’utente rimanga sempre a distanza di sicurez- za dalla lama. 56 | IT www.scheppach.com...
Page 58
Eventuali distrazioni o bloccaggi possono essere rettamente. pericolosi. 11. Prima dell’impiego assicurarsi che l’utensile ad inser- to utilizzato sia conforme ai requisiti tecnici del pre- sente elettroutensile e che sia issato correttamente. 58 | IT www.scheppach.com...
EN manuale. In questo modo potrete ottenere le pre- 62841. stazioni ottimali della sega troncatrice. • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. IT | 59 www.scheppach.com...
6. Estrarre la flangia esterna e staccare la lama dia- gonalmente verso il basso dalla flangia interna. 7. Prima del montaggio della nuova lama pulire la flangia con una spazzola metallica. 60 | IT www.scheppach.com...
- Bloccare le viti lateralmente sulla battuta parallela (7) e avvitare la barra di battuta (18) nella posizione In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso desiderata sulla guida. della lunghezza. - Stringere nuovamente le viti. IT | 61 www.scheppach.com...
(12) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. pressa a bassa pressione. - Attenzione Tenete sempre il pezzo da lavorare • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo spinto con la guida, mai il pezzo libero che vie- averlo usato. ne tagliato. 62 | IT www.scheppach.com...
è soggetto a condizioni speciali per l’allacciamen- Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico to. Ciò significa che non ne è consentito l’uso con possono essere eseguiti soltanto da un elettricista collegamento a punti scelti a proprio piacimento. qualificato. IT | 63 www.scheppach.com...
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. 64 | IT www.scheppach.com...
Sezione del cavo di estensione non è vedi Collegamento elettrico fusibile risponde sufficiente Sovraccarico causato dalla lama Cambia lama smussata Aree bruciate a livello di lama opaca Affilare la lama, sostituire interfaccia blade errata Sostituire la lama IT | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de machine! Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en nale- ven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Beschermingsklasse II 66 | NL www.scheppach.com...
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. 2. Beschrijving van het toestel (Afb.1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Zaagtafel 2. Zaagbladbescherming Beste Klant, 3.
Ondanks beoogd gebruik kunnen bepaalde restrisi- cofactoren niet volledig worden vermeden. Op grond van de constructie en montage van de machine kun- nen de volgende risico’s optreden: NL | 69 www.scheppach.com...
Page 70
Deze voor- zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- reedschap per ongeluk wordt gestart. 70 | NL www.scheppach.com...
Page 71
Aanvoeren van het werkstuk in dezelfde richting als de draairichting van het zaagblad boven de ta- fel kan er toe leiden dat het werkstuk en uw hand in het zaagblad wordt getrokken. NL | 71 www.scheppach.com...
Page 72
Gebruik bij afgedekte zaagsnedes (bijv. vou- de motor. wen, gutsen of opdeling tijdens het omslaan) een drukkam om het werkstuk tegen de tafel en de aanslagrail te geleiden. Met een drukkam kunt u het werkstuk bij terugslag beter onder controle houden. 72 | NL www.scheppach.com...
Page 73
4. Gebruik geen inzetstukken dat barsten vertoont. Gooi het inzetstukken weg als het barsten ver- toont. Het is niet toegestaan om het te repareren. 5. De klemoppervlakken moeten van vuil, vet, olie en water worden ontdaan. NL | 73 www.scheppach.com...
• Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Onzekerheid K 3 dB triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Geluidsvermogen L 105,6 dB(A) • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatre- gelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Onzekerheid K 3 dB 74 | NL www.scheppach.com...
3. Monteer de volledige bouwgroep op het handwiel nenste flens. (8) en borg deze met de zeskantmoer (d). 7. De zaagbladflens voor de montage van het nieu- we zaagblad zorgvuldig reinigen met een staal- borstel. NL | 75 www.scheppach.com...
(werkstukken met Gebruik het toestel alleen met afzuiging. een dikte van meer dan 25 mm) of de lagere zijde Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. voor dun materiaal (dikte minder dan 25 mm). 76 | NL www.scheppach.com...
- Werkstuk hard tegen de dwarsaanslag (12) drukken. vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of - Zaag aanzetten. blaas het met perslucht bij lage druk schoon. NL | 77 www.scheppach.com...
• Stroomtype van de motor den. Dat betekent, dat gebruik op een willekeurig • Gegevens van het typeplaatje van de machine vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is. • Gegevens van het typeplaatje van de motor 78 | NL www.scheppach.com...
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (stati- onair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. NL | 79 www.scheppach.com...
Dwarsdoorsnede van de verlengkabel zie Elektrische aansluiting de zekering reageert is niet voldoende Overbelasting veroorzaakt door botte Verwissel het mes Verbrande gebieden op doffe zaagblad Scherp het zaagblad, vervang het grensvlak onjuiste zaagblade Vervang het mes 80 | NL www.scheppach.com...
Page 81
Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II SE | 81 www.scheppach.com...
Page 82
Före idrifttagning ................. 89 Inställning och drift ................89 Användning ..................89 Drift ...................... 90 Transport ..................... 91 Underhåll ..................... 91 Förvaring ..................... 91 Elektriska anslutningar ................ 92 Avfallshantering och återanvändning ..........92 Felsökning ................... 93 82 | SE www.scheppach.com...
Håll anslut- i slutna rum ningssladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrass- lade sladdar ökar risken för elstötar. 84 | SE www.scheppach.com...
Page 85
Oaktsam hantering kan porna måste vara i funktionsdugligt skick och de ska vara korrekt monterade. Skyddskåpor leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekunder. som är lösa, skadade eller inte fungerar korrekt måste repareras eller ersättas. SE | 85 www.scheppach.com...
Page 86
är mindre än 150 mm och en skjutkloss när cirkelsågen. Det kan förhindras med lämpliga försik- avståndet är mindre än 50 mm. Sådana arbets- tighetsåtgärder som beskrivs här nedanför. hjälpmedel sörjer för att din hand stannar på sä- kert avstånd från sågbladet. 86 | SE www.scheppach.com...
Page 87
Sågblad som är vassa och korrekt skränkta härskar hanteringen av dem. minimerar klämning, blockering och kast. 2 Iakttag högsta tillåtna varvtal. Det maximala varv- tal som anges på det verktyg som används får inte överskridas. Håll dig till varvtalsområdet om detta angetts. SE | 87 www.scheppach.com...
• Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas risker lagt vibrationsvärde (vektorsumman av tre riktningar) som inte är uppenbara. är utrönt enligt EN 62841. • Kvarstående risker kan minimeras om ”Säker- hetsanvisningar” och ”Avsedd användning” liksom bruksanvisningen beaktas tillsammans. 88 | SE www.scheppach.com...
(4) i den nedre positionen inför det första idrifttagandet. Man får bara arbeta med maskinen när klyvkilen (4) befinner sig i den övre positionen. Montering av klyvkilen (4) i den övre positionen sker enligt följande: SE | 89 www.scheppach.com...
(15). Skjutstocken ingår i leveransen. Byt genast ut en sliten eller skadad skjutstock. 9.5 Använda bordsbreddningen (bild 15) • Justera parallellstoppet beroende på det arbetss- - Vid särskilt breda arbetsstycken bör bordsbredd- tycke som avses. (se 9.4) ningen (13) alltid användas. 90 | SE www.scheppach.com...
5. Använd aldrig skyddsanordningarna för hantering verktyget. eller transport. 11.1 Transport utan underrede (bild 21) 1. Dra ut bordsbreddningen (13). 2. Tippa maskinen på hjulen (27) 3. Håll maskinen i bordbreddningens handtag (13) och dra den efter dig. SE | 91 www.scheppach.com...
1,5 kvadratmillimeter. enheter) Anslutningar och reparationer av den elektriska utrust- - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära ningen får endast utföras av elektroteknisk personal. och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. 92 | SE www.scheppach.com...
Har ersatts av en behörig elektriker polaritet vägguttaget Motorn utför inte, Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byt bladen Brända områdena i tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet felaktig bladet Byt ut kniven SE | 93 www.scheppach.com...
Page 94
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II 94 | CZ www.scheppach.com...
Page 95
Před uvedením do provozu ..............102 Montáž....................102 Obsluha ....................103 Provoz ....................104 Přeprava ....................104 Údržba ....................105 Uložení ....................105 Elektrická přípojka ................105 Likvidace a recyklace ................106 Odstraňování závad ................107 CZ | 95 www.scheppach.com...
• Zlomení pilového kotouče • Vymrštění vadných dílů pilového kotouče z tvrdo- ničkami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýše- kovu né riziko zasažení elektrickým proudem. • Poškození sluchu, pokud se nepoužívá nezbytná ochrana sluchu. CZ | 97 www.scheppach.com...
Page 98
Volný ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- použití originálních náhradních dílů. Tím se ceny rotujícími díly. zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek- trického nástroje. 98 | CZ www.scheppach.com...
Page 99
Okamžik nepozornosti nebo vysmeknutí může Uvíznutí pilového kotouče v obrobku může vést ke vaši ruku přivést k pilovému listu a způsobit vážná zpětnému rázu nebo zablokování motoru. zranění. CZ | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Nořící se pilový kotouč se může zaříznout do ob- d) Pravidelně odstraňujte třísky a piliny pod sto- jektů, které mohou způsobit zpětný ráz. lem pily a/nebo z odsávání prachu. Nahromaděné piliny jsou hořlavé a mohou se samy od sebe vznítit. 100 | CZ www.scheppach.com...
Page 101
• Před provedením nastavení nebo údržby uvolněte byla řádně upevněna veškerá ochranná zařízení. spouštěcí tlačítko a vytáhněte síťovou zástrčku. 11. Před použitím se ujistěte, že vámi používaný upí- nací nástroj odpovídá technickým požadavkům tohoto elektrického nástroje a je řádně upevněn. CZ | 101 www.scheppach.com...
štípacího klínu (4). • Před připojením zkontrolovat, zda údaje na dato- Pozor: Pro nasazení krytu pilového kotouče (2) vém štítku souhlasí s údaji sítě. na štípací klín (4) se musí stisknout tlačítko rych- 102 | CZ www.scheppach.com...
řezy vlevo od 0 °- 45 ° k příložníku. je nastavený úhel. - Opět utáhněte svěrací rukojeť (25). m Před každým řezáním zkontrolujte, že mezi pří- ložníkem (e), průřezovým měřidlem a pilovým listem nemůže dojít ke kolizi. CZ | 103 www.scheppach.com...
• Obrobek vždy protlačte až ke konci rozpěrného klínu. 3. Držte stroj za rukojeť rozšíření stolu (13) a táhněte ho za sebou. m Pozor! U krátkých obrobků je třeba použít posuv- nou tyč už na začátku řezání. 104 | CZ www.scheppach.com...
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- • Typ proudu napájejícího motor zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří- • Údaje z typového štítku stroje slušným předpisům VDE a DIN. • Údaje z typového štítku motoru CZ | 105 www.scheppach.com...
Průřez prodlužovacího kabelu není viz Elektrické připojení výkon, pojistka vyskočí dostatečný Přetažení způsobené tupým pilovým listem Vyměňte pilový list Spáleniny na řezné Tupý pilový list Naostření pilového listu, výměna ploše Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list CZ | 107 www.scheppach.com...
Page 108
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II 108 | SK www.scheppach.com...
Page 109
Technické údaje .................. 116 Pred uvedením do prevádzky.............. 116 Zloženie ....................116 Obsluha ....................117 Prevádzka.................... 118 Preprava ....................119 Údržba ....................119 Skladovanie ..................119 Elektrická prípojka ................119 Likvidácia a recyklácia ................ 120 Odstraňovanie porúch ................. 121 SK | 109 www.scheppach.com...
1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. 2. Opis prístroja (obr. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Stôl píly 2. Ochrana pílového kotúča Vážený zákazník, 3.
Podmienené konštrukciou a výstavbou stroja sa mô- užívajte adaptérové zástrčky spolu s uzem- žu vyskytnúť nasledujúce riziká: nenými elektrickými prístrojmi. Neupravované • kontakt s pílovým kotúčom v nezakrytej oblasti píly, zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. SK | 111 www.scheppach.com...
Page 112
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a tite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno- plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. situáciách. 112 | SK www.scheppach.com...
Page 113
štiepiacim klinom. h) Nikdy nesiahajte do okolia otáčajúceho sa pí- lového kotúča alebo ponad neho. Siahanie po obrobku môže viesť k neúmyselnému dotknutiu otáčajúceho sa pílového kotúča. SK | 113 www.scheppach.com...
Page 114
Nikdy nedržte a nestláčajte obrobok, ktorý sa má Bezpečnostné opatrenia slúžia na zabránenie ne- odpíliť, proti otáčajúcemu sa pílovému kotúču. hodám. Stláčanie obrobku, ktorý sa má odpíliť, proti pílové- mu kotúču vedie ku zaseknutiu a spätnému rázu. 114 | SK www.scheppach.com...
Page 115
3. Dávajte pozor na smer otáčania motora a pílového • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa kotúča. dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu. SK | 115 www.scheppach.com...
Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku! Nastave- Nepresnosť K 3 dB nie rozovieracieho klinu (4) sa musí prekontrolo- vať pred každým uvedením do pre vádzky. 1. Pílový kotúč (5) nastavte na max. hĺbku rezu, uveďte do polohy 0° a zaaretujte. 116 | SK www.scheppach.com...
10. Predtým ako začnete opäť pracovať s pílou je potrebné prekontrolovať funkčnosť ochranných 9.4.3 Nastavenie šírky rezu (obr. 14) zariadení. - Pri pozdĺžnom rezaní drevených dielov sa musí po- užiť paralelný doraz (7). SK | 117 www.scheppach.com...
- Nastaviť pílový kotúč na požadovanú uhlovú hod- obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7) posunúť notu (pozri bod 9.3). obrobok do pílového kotúča (5). - Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a výšky ob- robku (pozri bod 9.4). 118 | SK www.scheppach.com...
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektrikárom. Po- Dôležité upozornenia zor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odbor- Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. ným elektrikárom. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor zno- vu zapnúť. SK | 119 www.scheppach.com...
štalované a predávané v krajinách Európskej únie • Zapnite elektrické zariadenie podľa predpísaného a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V postupu a zahájte prácu. krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. 120 | SK www.scheppach.com...
Prierez predlžovacieho kábla nie je dostatočný Pozrite Elektrické pripojenie výkon, poistka vyskočí Preťaženie spôsobené tupým pílovým listom Vymeňte pílový list Spálené plochy na reznej Tupý pílový list Naostrenie pílového listu, výmena ploche Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list SK | 121 www.scheppach.com...
Page 122
Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II 122 | EE www.scheppach.com...
Page 123
Tehnilised andmed ................129 Enne käikuvõtmist ................130 Ülesehitus ja käsitsemine ..............130 Käsitsemine ..................131 Käitus ....................131 Transportimine ..................132 Hooldus ....................132 Ladustamine ..................133 Elektriühendus ..................133 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............134 Probleemide lahendamine ..............134 EE | 123 www.scheppach.com...
1. Algatamine 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. Saelaud 2. Saeketta kaitse Scheppach GmbH 3. Imuvoolik Günzburger Straße 69 4. Lõhestuskiil D-89335 Ichenhausen 5. Saeketas 6. Lauasüdamik Hea klient, 7. Paralleelpiiraja Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue 8.
Kui elektritööriista käitamist pole võimalik sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. EE | 125 www.scheppach.com...
Page 126
Kasutage eralduslõigeteks alati saeketta kait- elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus- sekatet ja lõhestuskiilu. meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu Eralduslõigetel, mille puhul saeb saeketas tööde- käivitumise ohtu. taili paksuse täielikult läbi, vähendavad kaitsekate ja teised ohutusseadised vigastuste riski. 126 | EE www.scheppach.com...
Page 127
üles ja paiskab operaatori suunas. Tagasilöök on tõukepulka või korraldustele vastavalt valmis- laudketassae vale või vigase kasutamise tagajärg. tatud tõukepulka. Seda on võimalik vältida alljärgnevalt kirjeldatud, so- Tõukepulk hoolitseb käe ja saeketta piisava vahe- biva ettevaatusmeetmega. kauguse eest. EE | 127 www.scheppach.com...
Page 128
Ärge kasutage kunagi paindes Saeketta asjatundmatu montaaž või mittesoovi- saekettaid ega praguliste või murdunud ham- tatud tarvikute kasutamine võib tõsiseid vigastusi mastega saekettaid. põhjustada. Teravad ja õigesti räsatud saekettad minimeeri- vad kinnikiilumist, blokeerumist ja tagasilööki. 128 | EE www.scheppach.com...
10 min). Umbes mootor ei tohi kuumutada 19. Vältige puidu ja plastide saagimisel saehammas- vastuvõetamatu mootor 40% mänguaega tööta- te ülekuumenemist. Vähendage ettenihkekiirust, misel nimivõimsus ja seejärel peab 60% mängu- aeg edasi sõita ilma koormuseta. et vältida plasti sulamist. EE | 129 www.scheppach.com...
Kui pingutate mutrid ja poldid juba enne lõppmontaa- suunas. ži tugevasti kinni, siis ei saa lõppmontaaži läbi viia. 6. Võtke välimine äärik maha ja tõmmake saeketas allapoole kaldu äärikult maha. 7. Puhastage saeketta äärik enne uue saeketta montaaži hoolikalt traatharjaga. 130 | EE www.scheppach.com...
- Lülitage saag sisse. 9.4.2 Paralleelpiiraja monteerimine (joon. 13) - Pange suletud sõrmedega käed laugelt töödetaili - Monteerige paralleelpiiraja (7) pannes selle tagant peale ja lükake töödetaili mööda paralleelpiirajat peale ja fikseerides pingutushoova (19) allapoole. (7) saekettasse (5). EE | 131 www.scheppach.com...
10.3 Laastplaatide lõikamine Vältimaks laastplaatide lõikamisel lõikeservade väl- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! jamurdumist, ei tohiks saeketast (5) töödetaili pak- susest üle 5 mm võrra kõrgemale seadistada (vt ka punkti 9.2). 132 | EE www.scheppach.com...
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. EE | 133 www.scheppach.com...
Valed ühendused Kas asendada kvalifitseeritud elektrik polaarsust seinakontakti Mootor ei täida, kaitsme Ristlõige juhet ei piisa Vaata Elektriühendused reageerib Ülekoormus põhjustas nüri tera Vahetage laba Põlenud aladel piirpinnal Tuim saeketta Kuula saeketta, vahetage Vale tera Vahetage laba 134 | EE www.scheppach.com...
Page 135
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa bezpieczeństwa II PL | 135 www.scheppach.com...
Page 136
Przed uruchomieniem ................. 144 Montaż i obsługa ................. 144 Obsługa ....................145 Eksploatacja ..................146 Transport ..................... 146 Konserwacja ..................147 Przechowywanie ................. 147 Przyłącze elektryczne ................. 147 Utylizacja i recykling ................148 Rozwiązywanie Problemów ..............149 136 | PL www.scheppach.com...
Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych Producent: przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad technicznych. Scheppach GmbH Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub Günzburger Straße 69 szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- D-89335 Ichenhausen szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
Utrzymywać obszar roboczy w czystości i ne informacje. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy im przekazać również niniej- zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub szą instrukcję obsługi/wskazówki bezpieczeństwa. brak oświetlenia obszaru roboczego może prowa- dzić do wypadków. 138 | PL www.scheppach.com...
Page 139
Chwila nie- osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia uwagi podczas używania narzędzia elektrycznego należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć może spowodować poważne obrażenia. wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożno- ści ogranicza ryzyko niezamierzonego urucho- mienia narzędzia elektrycznego. PL | 139 www.scheppach.com...
Page 140
ZAGROŻENIE: Nie zbliżać palców ani rąk do tarczy tnącej lub do obszaru cięcia. Chwila nieuwagi lub ześlizgnięcie może spowo- dować skierowanie ręki do tarczy tnącej i prowa- dzić do ciężkich obrażeń ciała. 140 | PL www.scheppach.com...
Page 141
Dociskanie ciętego przedmiotu obrabianego do i odbicia. tarczy tnącej prowadzi do zakleszczenia i odbicia. PL | 141 www.scheppach.com...
Page 142
Mogą wystąpić poważne obrażenia, jeżeli elek- Naostrzone i odpowiednio rozwarte tarcze tnące tronarzędzie przewróci się lub jeżeli operator ze- minimalizują ryzyko zakleszczenia, zablokowania tknie się przypadkiem z tarczą tnącą. i odbicia. 142 | PL www.scheppach.com...
4800 min biegu jałowym tarcze tnące, które – jeżeli są przewidziane do cięcia drewna lub podobnych materiałów – muszą Brzeszczot piły z twardego ø 255 x ø 30 x 2,8 być zgodne z EN 847-1. metalu PL | 143 www.scheppach.com...
(4) tak, żeby śruba (17) moc- nego gniazdka Schuko z bezpiecznikiem min. 16 A. no siedziała w podłużnym otworze klina (4). Uwaga: Aby móc nałożyć osłonę tarczy tnącej (2) na klin rozdzielnik (4), musi być wciśnięty przycisk szybkiego zwalniania (A). 144 | PL www.scheppach.com...
- Ogranicznik poprzeczny (12) wsunąć do wpustu (324a/b) stołu pilarskiego. 9.3 Ustawianie kąta (rys. 11) - Odkręcić uchwyt zaciskowy (25). Za pomocą maszyny można wykonywać cięcie uko- śne w lewo pod kątem 0°-45° do szyny ogranicznika. PL | 145 www.scheppach.com...
4. Elektronarzędzie zabezpieczyć przed przewróce- • Ogranicznik równoległy ustawić odpowiednio do niem się i ześlizgnięciem. przewidywanej szerokości ciętego przedmiotu. 5. Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania (patrz 9.4) lub transportu. 146 | PL www.scheppach.com...
5 do Przewody elektryczne należy regularnie kontrolo- 30˚C. wać pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sie- opakowaniu. ci elektrycznej. PL | 147 www.scheppach.com...
Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. 148 | PL www.scheppach.com...
Silnik nie wykonuje, Przekrój kabla przedłużającego nie Zobacz połączenia elektryczne bezpiecznik odpowiada wystarcza Przeciążenie spowodowane tępym Wymień ostrze ostrzem Spalone obszary na Nieostra piła Naostrzyć piłę tarczową, wymienić styku Nieprawidłowe ostrze Wymień ostrze PL | 149 www.scheppach.com...
Page 150
Dėmesio! Galimas nesilaikymo pavojus gyvybei, rizikos susižeisti ar sugadinti įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė 150 | LT www.scheppach.com...
Page 151
Prieš pradedant eksploatuoti .............. 158 Konstrukcija ir remontas..............158 Veikimas ....................159 Eksploatavimas ................... 160 Transportavimas .................. 161 Priežiūra ....................161 Laikymas ..................... 161 Maitinimo prijungimas ................ 161 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........162 Gedimų šalinimas ................163 LT | 151 www.scheppach.com...
• klausos sutrikdymas nenaudojant reikalingos klau- sos apzaugos; jungiamąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių • sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija naudo- briaunų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba jant uždarose patalpose; susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elek- tros smūgio pavojus. LT | 153 www.scheppach.com...
Page 154
Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankiu negalvokite, kad esate visiškai sau- įrankio saugą. gūs, ir atsižvelkite į elektriniams įrankiams galiojančias saugos taisykles. Dėl nedėmesin- gų veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekun- dės dalis. 154 | LT www.scheppach.com...
Page 155
įstrigs namajam pleištui, pjūklo geležtės pagrindinė ge- pjūklo geležtė ir įvyks atatranka. ležtė turi būti plonesnė už platinamąjį prapjovos pleištą, o dantų plotis turi būti didesnis už platina- mojo prapjovos pleišto storį. LT | 155 www.scheppach.com...
Page 156
Niekada nepalikite stalinio diskinio pjūklo be pjūklo geležte. priežiūros. Išjunkite elektrinį įrankį ir nepasi- šalinkite nuo jo, kol jis visiškai nesustos. Neištiesintas atraminis bėgelis spaudžia ruošinį prie pjūklo geležtės ir sukuria atatranką. Be priežiūros veikiantis pjūklas kelia nevaldomą pavojų. 156 | LT www.scheppach.com...
Page 157
įtrūkimais. Atidėkite įtrūkusius keičiamus įrankius. • Kitus pavojus galima sumažinti jei laikysitės „Sau- Jų taisyti negalima. gos nurodymų“, „Naudojimo pagal paskirtį“ ir visų 5. Nuvalykite nešvarumus, tepalą ir alyvą nuo pri- aptarnavimo nurodymų. spaudimo plokštumų. LT | 157 www.scheppach.com...
1. Pjūklo geležtę (5) reikia nustatyti didžiausiam pjo- Paklaida K 3 dB vimo gyliui, nustatyti 0o padėtyje ir užfiksuoti. Dėvėkite klausos apsaugą. Triukšmas gali sukelti kurtumą. Vibracijos lygis (trijų krypčių vektorių suma) pagal standartą EN 62841. 158 | LT www.scheppach.com...
9. Vėl sumontuokite ir sureguliuokite stalo įdėklą (6) 9.4.3 Pjovimo pločio nustatymas (14 pav.) ir pjūklo geležtės apsaugą (2) - Išilgai pjaunant medines dalis, reikia naudoti lygia- 10. Prieš vėl pradedant darbą pjūklu reikia patikrinti grečiąją atramą (7). apsauginių įtaisų veikimą. LT | 159 www.scheppach.com...
Variklis dėl perkrovos išsijungia automatiškai. Atau- trikas turi patikrinti anglinius šepetėlius. Dėmesio! An- šus (laikas gali skirtis) variklį vėl galima įjungti. glinius šepetėlius keisti gali tik kvalifikuotas elektrikas. Sugadinti maitinimo kabeliai Maitinimo kabelių izoliacija būna gan dažnai apga- dinama. LT | 161 www.scheppach.com...
Tam susisiekite su gamintojo klientų ap- tarnavimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Euro- pos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai ne- priklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utiliza- vimo nuostatos. 162 | LT www.scheppach.com...
Ierīces konstrukcija un uzbūve var kopā ar iezemētiem elektroinstrumentiem. radīt sekojošus riskus: Neizmainīti spraudņi un piemērotas kontaktligz- • Kontakts ar zāģa asmeni nenosegtajā zāģa virs- das mazina elektriskā trieciena risku. mas daļā LV | 167 www.scheppach.com...
Page 168
Elektroinstrumenta lietošana e) Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ieņe- citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var miet drošu stāvokli un vienmēr turiet līdzsva- radīt bīstamas situācijas. ru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroins- trumentu negaidītās situācijās. 168 | LV www.scheppach.com...
Page 169
īsi, lai šķīrējnazis varētu h) Nekad nelieciet rokas ap vai pāri rotējošai zāģa plātnei. aizķerties, šķīrējnazis ir neefektīvs. Šādos aps- tākļos šķīrējnazis nevar novērst atsitienu. Darba materiāla tveršana var radīt nejaušu sa- skaršanos ar rotējošo zāģa plātni. LV | 169 www.scheppach.com...
Page 170
Izslēdziet elektroinstrumentu Darba materiāla, kurš jānozāģē, spiešana pret un neatstājiet to, pirms tas nav pilnīgi apstā- zāģa plātni rada iestrēgšanu un atsitienu. dinātā stāvoklī. Zāģis, kas darbojas bez uzraudzības, rada ne- kontrolētu risku. 170 | LV www.scheppach.com...
Page 171
Atšķirojiet ieplaisājušus darba instrumentus. Re- • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- montēšana nav pieļaujama. šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- 5. Spriegojamās virsmas jānotīra no netīrumiem, tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. smērvielām, eļļas un ūdens. LV | 171 www.scheppach.com...
Skaņas ietekmē var tikt radīti dzirdes pasliktināša- 1. Zāģa asmens virsma (5) ir jāiestata uz maksimālo nās riski. Kopējās vibrācijas vērtības (vektorsumma griezuma dziļumu, uzstādīt uz pozīciju pie atzī- trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši EN 62841. mes 0° un atslēgt 172 | LV www.scheppach.com...
9. Galda ieliknis (6) tāpat kā zāģa virsmas asmens aizsargs (2) ir atkal jāmontē un jāievieto 9.4.3 Zāģēšanas platuma iestatīšana (14. att.) 10. Pirms darba uzsākšanas ar zāģi, veiciet drošības - Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto pa- aizsargierīču funkcionālo pārbaudi ralēlais atbalsts (7). LV | 173 www.scheppach.com...
- Uzstādiet zāģa asmens virsmu (5) vēlamajā leņķī pirkstiem uz apstrādājamā materiāla un lēnām vir- (skatīt 9.3) ziet materiālu pie paralēlā pieslēguma (7) uz zāģa - Uzstādiet paralēlo pieslēgmu (7) atbilstoši pēc sa- asmens virsmu (5) gataves platuma un augstuma (skatīt 9.4) 174 | LV www.scheppach.com...
Pārlieku lielas dzirksteļošanas gadījumā ir jāveic Svarīgas norādes oglekļa suku pārbaude. Šo pārbaudi un nepiecieša- Motora pārslodzes gadījumā, motors pats izslēdzas. mības gadījumā oglekļa suku nomaiņu var veikt tikai Pēc atdzišanas laika (laika ziņā atšķirīgs) ieslēdziet kvalificēts elektriķis atkal motoru. LV | 175 www.scheppach.com...
Eiropas Savienības da- ciet to lietot. lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 176 | LV www.scheppach.com...
Pārbaudiet elektrisko savienojumu atlec drošinātājs šķērsgriezuma diametrs Neasu asmeņu radītā pārslodze Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu Dzirksteles uz griezuma Neasi zāģa asmeņi Veiciet zāģa asmens uzasināšanu vai virsmas nomaiņu Nepareiza zāģa asmens virsma Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu LV | 177 www.scheppach.com...
Page 178
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Védelmi osztály II 178 | HU www.scheppach.com...
Page 179
Technikai adatok ................. 186 Beüzemeltetés előtt................186 Felépítés ..................... 187 Kezelés ....................187 Üzem ....................188 Szállítás ....................189 Karbantartás ..................189 Tárolás ....................190 Elektromos csatlakoztatás ..............190 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............ 191 Hibaelhárítás ..................191 HU | 179 www.scheppach.com...
• A működő fűrészlapba történő benyúlás (vágási kozódugók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok sérülés) csökkentik az áramütés kockázatát. • A munkadarabok és a munkadarab részeinek visz- szacsapása • A fűrészlap törése • A fűrészlap hibás keményfém részeinek kivetése HU | 181 www.scheppach.com...
Page 182
Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt ta előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó szerszámok okoznak. részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése- ket okozhat. 182 | HU www.scheppach.com...
Page 183
ütközőt a hosszbeállításhoz. Ha egyszerre vezeti a munkadarabot a párhuzamos és a gérvágóütközővel, akkor megnő a valószínű- sége, hogy a fűrészlap megszorul és visszacsap. HU | 183 www.scheppach.com...
Page 184
A nagy lapokat támassza alá, hogy ezzel meg- a fűrészlap teljesen leálljon. akadályozza a beszoruló fűrészlap által oko- zott visszacsapódás kockázatát. A nagy lapok meghajolhatnak a saját súlyuk miatt. Ahol a lap túlnyúlik a fűrészasztalon, mindenütt alá kell támasztani. 184 | HU www.scheppach.com...
Page 185
Biztosítsa az asztali körfűrészt. vítása és a sérülésveszély további csökkentése Ha nem rögzíti szabályszerűen az asztali körfű- érdekében viseljen védőkesztyűt. részt, az elmozdulhat vagy felborulhat. 10. A betétszerszámok használata előtt ellenőrizze, hogy minden védőszerkezet helyesen rögzül-e. HU | 185 www.scheppach.com...
• A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biz- optimális teljesítménnyel működjön. tonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép szerelve lennie. üzemel. • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. 186 | HU www.scheppach.com...
(4) a felső helyzetben található. A hasítóék - A zöld taszter „I” (10) nyomása által lehet a fűrészt felső helyzetbe szerelését az alábbiak szerint bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt megvárni, végezze: amig a fűrészlap el nem érte a maximális fordulat- számát. HU | 187 www.scheppach.com...
- A jobb vagy bal kézzeli oldali vezetés (a párhuza- (21/22) található, amelyek az ütközősín (18) és a mos ütköző helyzetétől függően) mindig csak a fű- fűrészlap (5) közötti távolságot mutatják. részlapvédő (2) elülső széléig legyen. - A munkadarabot mindig a hasítóék (4) végéig áttolni. 188 | HU www.scheppach.com...
Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, fűrészlap, Ele- sét a préseltlemezek vágásánál, a fűrészlapnak (5) mek, Asztalbetét, Tolóelem, Toló fogantyú, ékszíj nem kellene 5 mm-el a munkadarab vastagságától nagyobbra beállítva lennie (9.2). * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 189 www.scheppach.com...
Ennek oka lehet: • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- vagy ajtóréseken keresztül vezeti. • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt- len rögzítése vagy vezetése miatt. • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj- tás miatt. 190 | HU www.scheppach.com...
Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot HU | 191 www.scheppach.com...
Page 192
Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työka- Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Suojausluokka II 192 | FI www.scheppach.com...
Page 193
Tekniset tiedot ..................200 Ennen käyttöönottoa ................200 Kokoaminen ja käyttö ................200 Käyttö ....................201 Käyttö ....................202 Kuljetus ....................202 Huolto ....................203 Säilytys ....................203 Sähköliitäntä ..................203 Hävittäminen ja kierrätys ..............204 Vianmääritys ..................205 FI | 193 www.scheppach.com...
Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu- tama takapotku. desta. • Sahanterän murtumiset. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun • Sahanterän viallisten kovametalliosien sinkoutumi- vaara kasvaa. nen. • Kuulovauriot, jos vaadittavia kuulonsuojaimia ei käytetä. • Terveydelle haitalliset puupölypäästöt suljetuissa tiloissa käytettäessä. FI | 195 www.scheppach.com...
Page 196
Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy- raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. nen turvallisena. 196 | FI www.scheppach.com...
Page 197
Hetkellinen varomattomuus tai otteen lipsahtami- nen voi aiheuttaa käden joutumisen sahanterään Sahanterän juuttuminen työkappaleen vuoksi voi ja erittäin vakavia vammoja. aiheuttaa takaiskun tai moottorin sakkaamisen. FI | 197 www.scheppach.com...
Page 198
Valvomatta käynnissä oleva saha muodostaa hal- pöytää ja kiinnityskiskoa. litsemattoman vaaran. Painekammalla työkappaletta voidaan hallita pa- remmin paluuiskussa. 198 | FI www.scheppach.com...
Page 199
6. Älä käytä irrallisia supistusrenkaita tai -holkkeja • Älä kuormita konetta turhaan: liian voimakas pai- aukkojen pienentämiseen pyörösahanterissä. naminen sahattaessa vahingoittaa sahanterää no- peasti. Tämä voi johtaa koneen tehon heikentymi- seen työstössä ja leikkuutarkkuudessa. FI | 199 www.scheppach.com...
Sahanterän (5) ja halkaisukiilan (4) välisen etäi- jotka ovat koneen telineessä. syyden pitäisi olla enintään 5 mm (kuva 8). • Ennen käyttöönottoa on kaikkien suojuksien ja tur- Kiristä lukitusvipu (16) uudelleen ja asenna pöy- valaitteiden oltava asianmukaisesti kiinnitettyinä. dän sisäke (6). 200 | FI www.scheppach.com...
4. Varmista, ettei sähkötyökalu pääse kaatumaan ja toimitukseen. Vaihda kulunut tai vaurioitunut työntö- liikkumaan. kappale välittömästi uuteen. 5. Älä koskaan käytä suojalaitteita käsin kantami- • Säädä samansuuntaisvaste työstettävän kappa- seen tai kuljetukseen. leen leveyden mukaisesti. (siehe 9.4) 202 | FI www.scheppach.com...
Säilytä käyttöohje yhdessä sähkötyökalun kanssa. • Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. • Jatkojohtojen poikkileikkauksen on oltava 1,5 ne- liömillimetriä, jos jatkojohto on enintään 25 m pitkä. Ainoastaan sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa sähkövarusteiden liitäntä- ja korjaustyöt. FI | 203 www.scheppach.com...
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 204 | FI www.scheppach.com...
Moottorin teho on heikko, Jatkojohdon läpimitta ei ole riittävä Katso kohta Sähköliitäntä sulake palaa Tylsä sahanterä aiheuttaa Vaihda sahanterä ylikuormitusta Leikkauspinnoilla on Sahanterä on tylsä Teroita tai vaihda sahanterä palojälkiä Sahanterä on vääränlainen Vaihda sahanterä FI | 205 www.scheppach.com...
Page 206
škodbami ali poškodbami orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II 206 | SI www.scheppach.com...
Page 207
Pred prvim zagonom ................214 Zgradba in upravljanje ................. 214 Upravljanje ..................215 Obratovanje ..................215 Transport ..................... 216 Vzdrževanje ..................216 Skladiščenje ..................217 Električni priključek ................217 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..........218 Odpravljanje motenj ................218 SI | 207 www.scheppach.com...
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje • Izmet poškodovanih delov žaginega lista iz trdine električnega udara. • Poškodbe sluha zaradi neuporabe potrebne zaščite za sluh. • Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi v zaprtih prostorih. SI | 209 www.scheppach.com...
Page 210
škodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, rabi električnega orodja popolnoma samoza- da se pred uporabo električnega orodja posvetujejo vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. vsadka. 210 | SI www.scheppach.com...
Page 211
Tanki zajeralne reze in pri prečnih rezih z omejeval- obdelovanci se lahko zataknejo pod vzporednim nikom za zajeralne reze nikoli hkrati ne upo- omejevalnikom in povzročijo povratni udarec. rabljajte vzporednega omejevalnika za nasta- vitev dolžine. SI | 211 www.scheppach.com...
Page 212
Preusmeritev ali zatikanje je lahko nevarno. ravnim robom, ob katerem bi jih lahko vodili g) Vedno uporabljajte žagine liste ustrezne ve- z omejevalnikom za zajeralne reze ali vzdolž likosti in s primerno vpenjalno odprtino (npr. omejevalne tirnice. rombaste ali okrogle oblike). 212 | SI www.scheppach.com...
13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga že- Žagin list iz trde kovine ø 255 x ø 30 x 2,8 mm lite obdelovati. Število zob 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema Debeli cepilec 2,5 mm s podatki na žagi. SI | 213 www.scheppach.com...
4. Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. Pozor! Pozor! Pred vsakim vzdrževalnim, predelovalnimi in Pred začetkom žaganja morate zaščito žagi- montažnimi deli na krožni žagi je potrebno prvo pote- nega lista (2) spustiti na obdelovanca. gniti električni vtikač iz električne priključne vtičnice. 214 | SI www.scheppach.com...
(npr. pomično dodatno stojalo) 9.4.1 Nastavitev višine prislona (slika 12) Pozor pri vrezovanju! - Prislon (18) vzporednega vodila (7) ima dve različ- Napravo uporabljajte samo z odsesavanjem. Redno no visoki vodilni površini. preverjajte in čistite kanale za odsesavanje. SI | 215 www.scheppach.com...
V primeru prekomernega iskrenja dajte preveriti og- rej, da bo obdelovanec popolnoma prerezan. ljene ščetke elektro strokovnjaku. Pozor! Ogljene - Žago ponovno izklopite. Odpad od žaganja odstra- ščetke sme zamenjati samo elektro strokovnjak. nite šele, ko se žagin list popolnoma ustavi. 216 | SI www.scheppach.com...
Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor znova vklopite. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo poškodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. SI | 217 www.scheppach.com...
Glejte električno priključno shemo. zmogljivosti, sprožitev Preobremenitev zaradi topega žaginega Zamenjajte žagin list. varovalke lista Ožganine na mestu reza Topi žagin list Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin list. Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. 218 | SI www.scheppach.com...
Page 221
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Page 223
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 224
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the HS105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers