Scheppach HS100S Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HS100S Translation Of Original Instruction Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Entpacken
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Transport
    • Wartung
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage Et Utilisation
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Raccord Électrique
    • Stockage
    • Transport
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Elementi Forniti
    • Introduzione
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Montaggio Ed Azionamento
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Esercizio
    • Manutenzione
    • Trasporto
    • Ciamento Elettrico
    • Conservazione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Desembalaje
    • Introducción
    • Uso Adecuado
    • Instrucciones de Seguridad
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Estructura y Manejo
    • Manejo
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Conexión Eléctrica
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Uitpakken
    • Belangrijke Aanwijzingen
    • Reglementair Gebruik
    • Montage en Bediening
    • Technische Gegevens
    • Vóór Ingebruikneming
    • Bediening
    • Bedrijf
    • Onderhoud
    • Transport
    • Elektrische Aansluiting
    • Opbergen
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Verhelpen Van Storingen
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus
    • Pakkauksen Avaaminen
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Kokoaminen Ja Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Kuljetus
    • Huolto
    • Sähköliitäntä
    • Säilytys
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Häiriöiden Poistaminen
  • Čeština

    • Popis Stroje
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Montáž
    • Obsluha
    • Provoz
    • Transport
    • Elektrická Přípojka
    • Uložení
    • Údržba
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Polski

    • Inicjacja
    • Opis Urządzenia
    • Rozpakowywanie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż I Obsługa
    • Przed Uruchomieniem
    • Eksploatacja
    • Obsługa
    • Transport
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Slovenčina

    • Opis Zariadenia
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Správny Spôsob Použitia
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Zloženie
    • Obsluha
    • Prevádzka
    • Transport
    • Údržba
    • Elektrická Prípojka
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Skladovanie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning
    • Inledning
    • Uppackning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Innan Maskinen Tas I Drift
    • Montering Och Manövrering
    • Tekniska Specifikationer
    • Hantering
    • Drift
    • Transport
    • Underhåll
    • Avfallshantering Och Återanvändning
    • Elanslutning
    • Förvaring
    • Felsökning
  • Norsk

    • Innvielse
    • Maskinbeskrivelse
    • Utpakking
    • Effektiv Bruk
    • Sikkerhetsinstruksjoner
    • Før Maskinen Settes I Drift
    • Montering Og Manøvrering
    • Tekniske Opplysninger
    • Håndtering
    • Drift
    • Transport
    • Vedlikehold
    • Avhending Og Resirkulering
    • Elektrisk Tilkobling
    • Oppbevaring
    • Tiltak Ved Feil
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Predpisana Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotkii
    • Pred Prvim Zagonom
    • Tehnični Podatki
    • Montaža
    • Upravljanje
    • Obratovanje
    • Transport
    • Električni Priključek
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
    • Odpravljanje Motenj
  • Eesti

    • Algatamine
    • Lahtipakkimine
    • Seadme Kirjeldus
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Enne Käikuvõtmist
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus Ja Käsitsemine
    • Käitus
    • Käsitsemine
    • Hooldus
    • Transportimine
    • Elektriühendus
    • Ladustamine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Lietuvių

    • Išpakavimas
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Konstrukcija Ir Remontas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Veikimas
    • Eksploatavimas
    • Laikymas
    • Maitinimo Prijungimas
    • PriežIūra
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Gedimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Izpakošana
    • Levads
    • Paredzētā Izmantošana
    • Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Parametri
    • Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
    • UzstāDīšana un Eksplutācija
    • Apkalpošana
    • Pielietošana
    • Apkope
    • Transports
    • Elektriskais Savienojums
    • Uzglabāšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu CēloņI un Risinājumi
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használatg
    • Technikai Adatok
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Felépítés
    • Kezelés
    • Üzem
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárításe
  • Hrvatski

    • Opis Uređaja
    • Raspakiravanje
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Montiranje I Rukovanje
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Tehnički Podatci
    • Rukovanje
    • Rad
    • Održavanje
    • Transport
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Skladištenje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Otklanjanje Neispravnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Art.Nr.
5901310901 / 5901310903 / 5901310905 / 5901310946
AusgabeNr.
5901310850
Rev.Nr.
23/07/2020
HS100S
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Table saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie de table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega cicolare da banco
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Sierra de mesa
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Poytasaha
FI
Käännös Original käyttöopas
Stolová kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Tabela piła
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Stolová kotúčová píla
SK
7
Preklad originálu návodu na obsluhu
Bord såg
SE
23
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Bord sag
NO
37
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Namizna krožna žaga
SI
53
Prevod originalnih navodil za uporabo
Ketassaagpink
EE
69
Tõlkimine juhiseid
Stalo pjūklas
LT
85
Vertimas originalios operacinės vadove
Galda zāģa
LV
101
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
Fűrészasztal
HU
116
Az eredeti használati útmutató fordítása
Tablica pila
HR
131
Prijevod original upute za uporabu
147
162
176
190
205
219
234
249
264

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS100S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS100S

  • Page 1 Az eredeti használati útmutató fordítása Tabela piła Tablica pila Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prijevod original upute za uporabu Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 3-5 mm  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Table Of Contents

    Bedienung .................... 18 Betrieb ....................19 Transport ....................20 Wartung ....................20 Lagerung ....................20 Elektrischer Anschluss ................. 20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 21 Störungsabhilfe ..................22 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen mit achten. medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Risiko eines elektrischen Schla- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal- ges. ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle Werkstuck berührt. haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- Versehentlicher Kontakt dieser Komponenten mit trowerkzeugen. dem Sageblatt kann zu einer gefährlichen Situa- tion führen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schie- bestock des Herstellers oder einen, der an- weisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab- stand zwischen Hand und Sägeblatt. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 Das eintauchende Sägeblatt kann in Objekte sä- ten können. Der Aufstellort muss genug Platz gen, die einen Rückschlag verursachen können. bieten, um die Größe lhrer Werkstücke gut zu handhaben. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 4 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Ris- sen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig. 5 Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmut- zungen, Fett, Öl und Wasser. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Technische Daten

    Sägeblatt schwenkbar 0 - 45° Legen Sie alle mitgelieferten Teile auf eine flache Absauganschluß ø 35 mm Oberfläche. Gruppieren Sie gleiche Teile. Gewicht ca. 19 kg 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Untergestells festschrauben. gegenhält (siehe Abb. 22). 5. Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Säge- blattes drehen. 6. Äußeren Flansch abnehmen und altes Sägeblatt inneren Flansch abziehen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Bedienung

    - Griffschraube (32) lockern. - Queranschlag (7) drehen, bis das gewünschte Win- kelmaß eingestellt ist. Der Pfeil am Queranschlag zeigt den eingestellten Winkel. (0°-60°) - Griffschraube (32) wieder festziehen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Betrieb

    Sägeblatt stillsteht. - Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) lie- gen, bis sich das Sägeblatt (3) wieder in Ruhestel- lung befindet. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Transport

    Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschal- spannung von 230V versorgt werden. ter (11a) gegen Überlastung geschützt. Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschalter (11a) das Gerät aus. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Elektro-Fachkraft durch- geführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Leistung, die nicht ausreichend Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety gloves! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Protection class II GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Using the saw ..................32 Operation ..................... 33 Transport ....................34 Maintenance ..................34 Storage ....................35 Electrical connection ................35 Disposal and recycling ................. 35 Troubleshooting ..................36 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Introduction

    The minimum age requirement must be Children must not be allowed to play with plas- complied with. tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Intended Use

    (cordless) power tool. and safety regulations with due care. Keep this man- ual in a safe place, so that the information is avail- able at all times. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Reaching for a workpiece can lead to ac- cidental contact with the rotating saw blade. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Pushing the standstill. An unattended running saw poses an workpiece against the saw blade during sawing uncontrolled risk. will lead to jamming and kickback. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 1/3 of the cutting diameter. chine in the processing and in cut precision. 8 Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Technical Data

    4. Screw the support struts (21a, 21b) to the table extensions (8) with the hex bolts (19) and cross member (21c). 5. Subsequently, tighten all screws. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Using The Saw

    (4). Connect a suitable splint collector onto required cutting depth. the suction adapter (26). - Anticlockwise: smaller cutting depth 4. Disassembly is performed in reverse order. - Clockwise: larger cutting depth 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Operation

    (See 9.4) fence (30). - Switch on the saw. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Transport

    - Switch off the saw again. Do not remove the offcut - Switch the device on by pressing the green “I” but- until the blade has stopped rotating. ton. 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Storage

    In the event of an overloading the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Troubleshooting

    Overload due to blunt saw blade Replace saw blade Burn areas at the Blunt saw blade Sharpen saw blade, replace cutting surface Wrong saw blade Replace saw blade 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Portez des gants de protection ! Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation ! Classe de protection II FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Fonctionnement ................... 49 Transport ....................50 Maintenance ..................50 Stockage ....................50 Raccord électrique ................50 Mise au rebut et recyclage ..............51 Dépannage ................... 52 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Les personnes utilisant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été infor- més des différents risques encourus. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement choc électrique si votre corps est mis à Ia terre. en présence de situations inattendues pendant l’utilisation de l‘outil. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 électriques mal entretenus. assurez-vous que la lame de scie ne touche pas la protection de la lame, le couteau divi- seur ou la pièce à scier. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 à bois lorsque la distance est inférieure à 50 Ces accessoires vous permettent de maintenir vos mains à une distance sûre de la lame de scie. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 être risque d‘un recul dû au blocage de la lame de suffisamment spacieux pour pouvoir y manu- scie. tentionner les dimensions des pièces à scier. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 éviter que le plastique ne 3. Respecter le sens de rotation de la lame de scie fonde. et du moteur. 4. Ne pas utiliser de lames présentant des fissures. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Raccord d‘aspiration ø 35 mm Placez tous les éléments fournis sur une surface Poids 19 kg plane. Rassemblez les pièces similaires. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 (22b) sur l‘arbre du moteur. (voir fig. 22) 5. Attention ! Tournez l‘écrou dans le sens de rota- tion de la lame de scie. FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Utilisation

    - Les barres de butée (34) peuvent être déplacées angulaire désirée. sur la butée transversale (7). Pour ce faire, dévis- sez l‘écrou (33) et poussez les barres de butée (34) dans la position souhaitée. 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Fonctionnement

    (3) soit totalement arrêtée. - Supportez les pièces longues pour les empêcher de basculer à la fin de la coupe ! (par. exemple à l’aide d’une servante, etc.) FR | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Transport

    En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche. 50 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les composants défectueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! FR | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Dépannage

    Traces de brûlures Lame émoussée Faites affûter la lame ou remplacez-la sur la surface de Lame non adaptée au travail Changez de type de lame coupe 52 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Indossare dei guanti di protezione! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Classe di protezione II IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 Esercizio ....................64 Trasporto ....................65 Manutenzione ..................65 Conservazione ..................66 Ciamento elettrico ................66 Smaltimento e riciclaggio ..............67 Risoluzione dei guasti ................68 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Introduzione

    Paese, devono essere ri- spettate le regole tecniche generalmente riconosciu- te per l’utilizzo di macchine simili. IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Utilizzo Proprio

    Conservate bene le Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni per informazioni per averle a disposizione in qualsiasi ulteriore consultazione. momento. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’impiego di un in- terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Se in fase di taglio si spinge il pezzo contro la modo che rimangano orizzontali. lama, può verificarsi un blocco o un contraccolpo. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Non salire mai sulla sega né utilizzarla come sgabello. Se l’elettroutensile si ribalta o se si entra inavver- titamente in contatto con la lama, si possono su- bire lesioni gravi. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 EN 847-1. 17. Indossare dei dispositivi di protezione individuale adeguati, come per esempio: – Otoprotettori; – Guanti protettivi durante la manipolazione delle lame della sega. IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Caratteristiche Tecniche

    (21a). (Fig. 6). regolamentarmente installate tutte le coperture e i 2. Poi fissare i piedini di gomma (16a) alle gambe dispositivi di sicurezza. (16) (Fig. 6.1). 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Utilizzo

    (4) deve essere abbassata sul pezzo da sulla profondità di taglio desiderata. segare. - In senso antiorario: profondità di taglio più piccola - In senso orario: profondità di taglio più grande IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Esercizio

    - Impostate la battuta parallela (15) in base all’altez- Barra di battuta bassa (materiale sottile) za del pezzo da lavorare e alla larghezza deside- rata (vedi 9.4). 64 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Trasporto

    - Pulire i sistemi di raccolta polveri soffiando con aria - Inserite la sega. compressa. - Per eseguire il taglio spingete la battuta trasversale (7) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. IT | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Conservazione

    Controllare regolarmente che i cavi di alimentazio- ne elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. 66 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Smaltimento E Riciclaggio

    IT | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Risoluzione Dei Guasti

    Aree bruciate sulla Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega superficie di taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 68 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 ¡En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria! ¡Indossare guanti di protezione! ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcio- namiento. Clase de protección II ES | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Funcionamiento ..................81 Transporte .................... 82 Mantenimiento ..................82 Almacenamiento .................. 82 Conexión eléctrica ................82 Eliminación y reciclaje ................83 Subsanación de averías ............... 84 70 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Introducción

    Debe cumplirse la edad mínima requerida. senten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. ES | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Uso Adecuado

    Es preciso observar también cualquier otro regla- mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. 72 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Instrucciones De Seguridad

    La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. Así controlará mejor la herramienta eléctrica, si surge una situación imprevista. ES | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Las herramientas de corte con bordes la hoja de sierra puede provocar una situación cortantes y afilados conservadas cuidadosamen- peligrosa. te se atascan menos y son más fáciles de con- ducir. 74 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 50 mm. Estas ayudas de trabajo tienen por objeto que su mano permanezca a una distancia segura de la hoja de sierra. ES | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 El desorden, las zonas de trabajo no iluminadas atascada. Los paneles grandes pueden do- y los suelos desnivelados y resbaladizos pueden blarse bajo su propio peso. provocar accidentes. 76 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 5 Limpie las superficies tensoras de suciedad, gra- sa, aceite y agua. 6 No utilice aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de hojas de sierra circular. ES | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Características Técnicas

    • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamen- te todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. • La hoja de la sierra debe poder moverse sin pro- blemas. 78 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79: Estructura Y Manejo

    Si existe erosión o daños en la extensión de las patas (16) (fig. 6.1) mesa (2), hay que sustituirla, de otro modo existe alto nivel de riesgo de lesiones. ES | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Manejo

    - Colocar el tope paralelo (15) en la medida deseada de prueba. en la mirilla y fijar con la palanca excéntrica para el tope paralelo (30). 80 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Funcionamiento

    - Ajustar el tope en paralelo (15) según la altura de la tope transversal (7). pieza y el ancho deseado. (ver 9.4) - Conectar la sierra. - Conectar la sierra. ES | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Transporte

    Ello significa que está prohi- - Limpie los sistemas de recolección de polvo so- bido un uso en puntos de conexión escogidos de plándolos con aire comprimido. forma arbitraria. 82 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Eliminación Y Reciclaje

    • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- drados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electri- cista. ES | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Subsanación De Averías

    Cambiar la cuchilla correctos sin afilar Zonas quemadas en Cuchilla roma Afilar o cambiar la cuchilla la superficie cortada Cuchilla errónea Cambiar la cuchilla de corte 84 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer!! Draag een stofmasker! Veiligheidshandschoenen dragen! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Beschermingsklasse II NL | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Bedrijf ....................96 Transport ....................97 Onderhoud ................... 97 Opbergen ..................... 98 Elektrische aansluiting ................. 98 Afvalverwijdering en recyclage ............99 Verhelpen van storingen ..............100 86 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Inleiding

    Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! schriften van uw land moeten voor de werking van identieke apparaten de algemeen erkende techni- sche regels in acht genomen worden. NL | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Reglementair Gebruik

    Het niet naleven van de onderstaande aanwijzingen lijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige ver- deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig wondingen veroorzaken. door. 88 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. NL | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 90 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Houd en druk het werkstuk, dat wordt afge- rand van de zaagtafel kantelen; dit leidt tot min- zaagd, nooit tegen het draaiende zaagblad. der controle, vastklemmen van het zaagblad en terugslag. NL | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 Controleer of het zaagblad in de juiste draai- richting is gemonteerd. Gebruik geen slijp- schijf of staalborstel met de tafelcirkelzaag. 92 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 EN 847-1. 17. Draag geschikte persoonlijke beschermingsmid- delen, zoals bijv.: – Gehoorbescherming; – Veiligheidshandschoenen bij het hanteren van zaagbladen. NL | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Technische Gegevens

    2. Bevestig nu de rubberen voetjes (16a) aan de po- • Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen let- ten (16) (fig. 6.1.). ten zoals b.v. nagels of schroeven etc. 94 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Bediening

    Het zaagblad (3) kan op de gewenste snijdiepte wor- den afgesteld door het handwiel (12) te draaien. - Tegen de wijzers van de klok in: kleine zaagdiepte. NL | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Bedrijf

    (14). - Op de geleidingsrail voor parallelaanslag (14) zijn twee schaalverdelingen aangebracht, die de af- stand tussen de parallelaanslag (15) en het zaag- blad (3) aangeven. 96 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Transport

    Zorg (31a/b) van de zaagtafel schuiven en op de ge- ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht wenste hoekmaat afstellen (zie 9.5). kan komen. NL | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Opbergen

    Elektrische aansluitleidingen moeten aan de gelden- de VDE- en DIN-bepalingen voldoen. Gebruik enkel aansluitleidingen met aanduiding H05VV-F. De type-omschrijving moet verplicht op de aansluit- leiding vermeld zijn. 98 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Afvalverwijdering En Recyclage

    NL | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Verhelpen Van Storingen

    Overbelasting veroorzaakt door botte Zaagblad vervangen Brandplekken op de bot zaagblad Scherp het zaagblad, vervang zaagsnede verkeerde zaagblad Vervang het zaagblad 100 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Käytä suojakäsineitä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Suojausluokka II FI | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 Käyttö ....................111 Käyttöönotto ..................111 Kuljetus ....................112 Huolto ....................113 Säilytys ....................113 Sähköliitäntä ..................113 Hävittäminen ja kierrätys ..............114 Häiriöiden poistaminen ................ 115 102 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Johdanto

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. FI | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Määräysten Mukainen Käyttö

    (jois- käänlaisessa vastuussa tapaturmista tai vahingoista, sa on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (il- jotka syntyvät tämän ohjeen ja näiden turvallisuus- man virtajohtoa). ohjeiden noudattamatta jättämisestä. 104 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt työkalun tahattoman käynnistymisen. tai jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käy- tettäessä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. FI | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 Työnnintä käytettäessä kä- telmä on palautettava toimintaan viipymättä. den ja sahanterän välinen etäisyys pysyy riittävän Suojakansi vähentää vammautumisriskiä. suurena. 106 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 Älä koskaan asetu suoraan linjaan sahante- mista, jumittumista ja paluuiskua. rän kanssa. Ole aina sillä puolella sahanterää, jolla kiinnityskisko sijaitsee. FI | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 19. Vältä puun ja muovien sahaamisen aikana sahan- johtaa erittäin vakaviin vammautumisiin. terän ylikuumentumista. Vähennä syöttönopeutta välttääksesi muovin sulamista. 108 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Vie ruuvit aina ulkoa sisällepäin, varmista kiinnitys muttereilla sisältäpäin. Vihje: Kiristä muttereita ja ruuveja asennuksen aika- na vain sen verran, että ne eivät voi pudota. FI | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 (2). 11. Tarkasta, että sahanterän suoja (4) toimii oikein. Nosta sahanterän suojaa ja päästä se vapaaksi. Sahanterän suojan pitää palata itsestään takaisin lähtöasentoon. 110 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Käyttö

    (esim. rullauspukilla), jotta ne eivät pääse putoa- Asenna tällöin vain ohjauskiskon (29) toisen puolen maan leikkaustyön lopussa. ruuvit. Ole varovainen leikatessasi. Käytä laitetta vain poistoimun kanssa. Tarkista ja puhdista poistoimukanavat säännöllisesti. FI | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Kuljetus

    4. Varmista, ettei sähkötyökalu pääse kaatumaan ja m Huomio! Kun työstettävät kappaleet ovat lyhyitä, liikkumaan. työntökappaletta on käytettävä jo leikkauksen alussa. 5. Älä koskaan käytä suojalaitteita käsin kantami- seen tai kuljetukseen. 112 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Huolto

    Peitä sähkötyökalu, niin että se on suojassa lialta ja Määräys on, että liitäntäjohdossa on tyyppimerkintä. kosteudelta. Sahanterät ja avaimet, joita ei käytetä, voidaan säilyt- tää kuvan 23 mukaisesti. FI | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kun- tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi- tyspisteestä tai jätelaitokselta. 114 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Häiriöiden Poistaminen

    Katso kohta Sähköliitäntä heikko, sulake palaa Tylsä sahanterä aiheuttaa Vaihda sahanterä ylikuormitusta Leikkauspinnoilla on Sahanterä on tylsä Teroita tai vaihda sahanterä palojälkiä Sahanterä on vääränlainen Vaihda sahanterä FI | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné rukavice! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II 116 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Obsluha ....................126 Provoz ....................127 Transport ....................127 Údržba ....................128 Uložení ....................128 Elektrická přípojka ................128 Likvidace a recyklace ................129 Odstraňování závad ................130 CZ | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Úvod

    Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 118 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Použití Podle Účelu Určení

    Pracovní oblasti, ve kterých je nepo- v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a řádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k ne- bezpečnostních pokynů. hodám. CZ | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 Okamžik nepo- a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto zornosti při používání elektrického nástroje může preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- vést k vážným zraněním. nému spuštění elektrického nástroje. 120 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 štípacího klínu, bez- pokynů. odkladně znovu upevněte ochranný systém. Posunovací blok se stará o dostatečnou vzdále- Ochranný kryt snižuje riziko zranění. nost mezi rukou a pilovým kotoučem. CZ | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 čený, může se obrobek při opětovném spuštění ráz je důsledkem chybného nebo nesprávného použí- pily zvednout a způsobit zpětný ráz. vání stolní kotoučové pily. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opatřeními, popsanými dále. 122 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 – ochranné rukavice při manipulaci s pilovými ko- Když se elektrický nástroj převrátí nebo když se touči. nedopatřením dostanete do kontaktu s pilovým kotoučem, může dojít k vážným zraněním. CZ | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Technická Data

    • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. • Před stisknutím za-/vypínače musí být správně na- montován pilový kotouč. Pohyblivé díly musí být volně pohyblivé. 124 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Montáž

    (20) v otvorech v zadních nožkách. (obr. 7.1.) 2. Demontujte chránič pilového kotouče (4) (viz 8.4). 3. Vyjměte vložku stolu (2) (viz 8.5) CZ | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Obsluha

    - Povolit zajišťovací rukojeť (13) - Zatlačením a otáčením ručního kolečka (12) na- stavte požadovaný rozměr úhlu na stupnici. - Zajišťovací rukojeť (13) zaaretovat v požadované poloze úhlu. 126 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Provoz

    - Obrobek posunujte dopředu oběma rukama, v ob- lasti pilového listu je nutné použít posuvnou tyč (9) jako posuvnou pomůcku. - Obrobek vždy protlačte až ke konci rozpěrného klínu. CZ | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Údržba

    Uložte elektrický přístroj v originálním balení. vodní kabely s označením H 07 RN. Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před Uvedení typového označení na přívodním kabelu je prachem nebo vlhkem. povinné. 128 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Likvidace A Recyklace

    řízení nebo služby svozu odpadu. CZ | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Odstraňování Závad

    Přetažení způsobené tupým pilovým Vyměňte pilový list listem Spáleniny na řezné Tupý pilový list Naostření pilového listu, výměna ploše Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list 130 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić rękawiczki ochronne! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa ochrony II PL | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 Eksploatacja ..................142 Transport ....................143 Konserwacja ..................144 Przechowywanie .................. 144 Przyłącze elektryczne ................144 Utylizacja i recykling ................145 Pomoc dotycząca usterek ..............146 132 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Inicjacja

    Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. wolno bawić się workami z tworzywa sztuczne- go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! PL | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpie- czeństwa technicznego. 134 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Bezpieczeństwa

    PL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 Wskutek tego klin rozdziela- ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. jący nie może zapobiec odbiciu. 136 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 Uszkodzony popychacz może się złamać i spowo- tarczą tnącą a ogranicznikiem równoległym lub innym dować, że ręka dotknie tarczy tnącej. stałym obiektem. PL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 Zabezpieczyć stołową pilarkę tarczową. wzdłuż szyny ogranicznika. Nieprawidłowo zabezpieczona pilarka tarczowa może się przesunąć lub przewrócić. 138 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 9 Zachować ostrożność podczas obsługi narzędzi oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak roboczych. Najlepiej przechowywać je w orygi- i całej instrukcji obsługi. nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. PL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Dane Techniczne

    żeby nie spadły. Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN Jeśli dociągnie się je przed montażem ostatecznym, 62841. nie będzie on możliwy. 140 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 (rys. 10). osłonę tarczy tnącej i ją zwolnić. Osłona tarczy Dokręcić śrubę ustalającą (24) i zamontować tnącej powinna samodzielnie powrócić do pozycji wkładkę stołu (2). wyjściowej. PL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Obsługa

    - Dokręcić śruby skrzydełkowe (28). Długie elementy obrabiane zabezpieczyć przed spadnięciem na końcu cięcia (np. stojakiem rolko- wym). 142 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Transport

    5. Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania lub transportu. m Uwaga! W przypadku krótkich elementów popy- chacza używać od samego początku. PL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Konserwacja

    Popychacz, tarcza płyty Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji. 144 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Utylizacja I Recykling

    Uszkodzone części dostarczyć do punk- tu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal- nego. PL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przeciążenie z powodu tępego Wymienić brzeszczot brzeszczotu Przypalone Tępy brzeszczot piły Naostrzyć lub wymienić brzeszczot powierzchnie na Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot ciętym materiale 146 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné rukavice! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II SK | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 Obsluha ....................157 Prevádzka..................... 158 Transport ....................159 Údržba ....................159 Skladovanie ..................160 Elektrická prípojka ................160 Likvidácia a recyklácia ................. 160 Odstraňovanie porúch ................161 148 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Úvod

    Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt- nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobecne uznávané technické predpisy pre pre- vádzku. SK | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150: Správny Spôsob Použitia

    Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy z rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techni- obsluhovať elektrický prístroj. 150 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151: Bezpečnostné Pokyny

    šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa- ziko zásahu elektrickým prúdom. hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. SK | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách. 152 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 Môže dôjsť ku neúmyselnému kontaktu s pílovým kotúčom alebo spätný ráz môže spôsobiť, že vaše prsty sa vtiahnu do pílového kotúča. SK | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 Uistite sa, že pílový kotúč je namontovaný v správnom smere otáčania. Nepoužívajte žiad- ne brúsne kotúče alebo drôtené kefy so stolo- vou kotúčovou pílou. 154 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 EN 847-1. 17 Noste vhodné osobné ochranné prostriedky, ako napr.: - ochrana sluchu; - ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými kotúčmi. SK | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Technické Údaje

    • Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. (19) a šesťhranných matíc (20). • Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrut- ky atď. 156 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Obsluha

    Pred každým rezom skontrolujte, že medzi prílož- Montáž novej vložky stola sa uskutočňuje v níkom (27), prierezovým meradlom (7) a pílovým lis- opačnom poradí. tom (3) nemôže dôjsť ku kolízii. SK | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Prevádzka

    (podľa pozície paralelného dorazu) len po prednú - Uvoľnite skrutku s ryhovanou hlavou (32). hranu ochrany pílového kotúča (4). - Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec rozo- vieracieho klinu (6). 158 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Transport

    úplne zastaví. V takomto prípade postupujte nasledovne: - Prístroj nechajte niekoľko minút vychladiť. - Stlačte vypínač pri preťažení (11a). - Prístroj zapnite stlačením zeleného tlačidla „I“. SK | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160: Skladovanie

    úradoch! duktu. Dôležité upozornenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor zno- vu zapnúť. 160 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Odstraňovanie Porúch

    Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový list listom Spálené plochy na Tupý pílový list Naostrenie pílového listu, výmena reznej ploche Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list SK | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162 Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Använd skyddshandskar! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II 162 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163 Hantering ....................171 Drift ....................... 172 Transport ....................173 Underhåll ....................173 Förvaring ....................174 Elanslutning ..................174 Avfallshantering och återanvändning ........... 174 Felsökning .................... 175 SE | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Inledning

    Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- kerhetsupplysningarna ignorerats. 164 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165: Ändamålsenlig Användning

    även över denna bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som uppstår om denna bruks- anvisning och säkerhetsanvisningarna inte följs. SE | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 Låt inte personer använda or ska inträffa. elverktyget om de inte känner till hur det fung- erar eller inte har läst dessa anvisningar. 166 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167 Oavsiktlig kontakt mel- lellanslaget eller geringsanslaget för att lägga lan dessa komponenter och sågbladet kan leda arbetsstycket på plats och för att styra det. till en farlig situation. SE | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168 Håll dig alltid på den sidan i förhållande till sågbladet där även anslagsskenan sitter. Vid ett kast kan arbetsstycket slungas med hög has- tighet mot personer som står framför eller i linje med sågbladet. 168 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169 19. Undvik att sågtänderna överhettas vid sågning i personskador. trä och plast. Reducera matningshastigheten för att undvika att plasten smälter. SE | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Tekniska Specifikationer

    Om du drar åt muttrar och skruvar hårt före slutmon- 75 % av drifttiden. tering kan slutmonteringen inte genomföras. 170 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171: Hantering

    1. Sätt på klingskyddet (4) och skruven (25) ovan- knappen „0“ (11). ifrån på klyvkilen (6), så att skruven sitter fast i långhålet på klyvkilen (6). SE | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172: Drift

    är på vriden den och den bredd som önskas. (se 9.4) passande skalan: - Starta sågen Hög stoppskena (tjockt material): Låg stoppskena (tunt material): 172 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173: Transport

    - Tryck på överlastbrytaren (11a). - Stäng av sågen igen. Avlägsna sågningsrester - Starta apparaten genom att trycka på den gröna först när klingan stannat. knappen ”I”. SE | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Förvaring

    Efter en avsvalningstid (som varierar) kan mo- torn startas igen. Defekt elanslutningskabel På elektriska anslutningskablar uppstår ofta isole- ringsskador. Orsaken kan vara: • Tryckmärken, när ledningar dras genom fönster el- ler dörröppningar. 174 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175: Felsökning

    Elektrisk anslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt Byta sågblad blad Brända områdena i Tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet Felaktig sågblad Byt ut kniven SE | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Hvis det utvikles støv skal åndedrettsvern! Bruk vernehansker! Oppmerksomhet! Skader! Ikke grip inn i driften sagblad! Beskyttelsesklasse II 176 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 177 Håndtering .................... 185 Drift ....................... 186 Transport ....................187 Vedlikehold ................... 187 Oppbevaring ..................188 Elektrisk tilkobling................. 188 Avhending og resirkulering ..............188 Tiltak ved feil ..................189 NO | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 178: Innvielse

    Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker eller skader som oppstår om denne bruksanvisningen og disse sikkerhetsanvisningene ikke følges. 178 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 179: Effektiv Bruk

    Om du overlater maskinen til andre personer må du struksjonene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med også overlate denne bruksanvisningen og disse sik- strømledning) eller batteridrevne el-verktøy (uten kerhetsforskriftene. strømledning). NO | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 180 Ikke la personer bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det skader. eller ikke har lest disse anvisningene. El-verk- tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer. 180 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 181 Juster spaltekniven iht. beskrivelsen i denne bruksanvisningen. Feil avstander, posisjon og jus- tering kan være grunnen til at spaltekniven ikke forhindrer tilbakeslag. NO | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 182 Fjern regelmessig spon og sagflis under sag- bordet og/eller fra støvoppsugingen. Sponan- samlinger er brennbare og selvantennelige. 182 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 183 12 Bruk det medfølgende bladet for saging av tre, aldri for bearbeiding av metall. 13. Bruk riktig sagblad for materialet som skal bear- beides. NO | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 184: Tekniske Opplysninger

    De lange midtstagene (17 -markert • Vær forsiktig med f.eks. spiker eller skruer på tre som allerede er bearbeidet. med „B“) må monteres parallelt mot sagens manøvreringsside. (bilde 7) 184 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 185: Håndtering

    15 for tynne 5. Obs! Trekk mutteren i sagbladets rotasjonsret- materialer (under 25 mm tykkelse på arbeidsstyk- ning. ket) brukes. NO | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 186: Drift

    - Skyv fram arbeidsstykket med begge hendene, i nærheten av bladet må alltid en skyvestokk (9) be- nyttes som skyvehjelp. - Skyv alltid gjennom arbeidsstykket helt til slutten på klyvekilen. 186 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 187: Transport

    4. Sikre elektroverktøyet slik at det ikke velter eller Slitasjedeler*: Kullbørster, bordinnlegg, skyvestokk, sklir. sagbladet 5. Bruk aldri verneanordningene for håndtering eller transport. * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! NO | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 188: Oppbevaring

    • Isoleringsskader som har oppstått når kabelen har blitt trukket voldsomt ut av kontakten. • Sprekker når isoleringen blir gammel. 188 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 189: Tiltak Ved Feil

    Elektrisk tilkobling sikringen svarer tilstrekkelig Overbelastning forårsaket av stump Skifte sagblad blad Brente områdene på sløvt sagblad Skjerp sagbladet, erstatte grensesnittet feil blad Skift ut bladet NO | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 190 Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II 190 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 191 Obratovanje ..................201 Transport ....................201 Vzdrževanje ..................202 Skladiščenje ..................202 Električni priključek ................202 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 203 Odpravljanje motenj ................204 SI | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 192: Uvod

    Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi na pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov lesa. materiala! 192 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 193: Predpisana Namenska Uporaba

    Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delov- prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/ na območja lahko vodijo do nesreč. varnostne napotke. SI | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 194 Električna zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje osebe. telesnih poškodb. 194 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 195 žaginim listom. Nenameren stik teh komponent z žaginim listom f) Nikoli ne uporabljajte poškodovane ali naža- lahko povzroča nevarnosti. gane potisne palice. SI | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 196 V večini primerov zadnji del žaginega lista zagrabi obdelovanec, ga dvigne z mize žage in odvrže v sme- ri upravljalca. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe namizne krožne žage. 196 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 197 13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga že- lite obdelovati. 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema s podatki na žagi. SI | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 198: Tehnični Podatki

    • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. • Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na tujke, kot so n.pr. žeblji ali vijaki itd. 198 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 199: Montaža

    8.6 Montaža/menjava žaginega lista (sl. 13) trobno matico (20) na noge (16). 1. Pozor! Izvlecite napajalni vtič in nosite zašči- tne rokavice. 2. Odstranite zaščito žaginega lista (4) (glej 8.4). SI | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 200: Upravljanje

    - Ročaj (13) za naravnanje in fiksiranje aretirajte v želen položaj. Znova zategnite matice (34). želenem kotnem položaju. Pozor! - Prislona (34) ne potisnite pregloboko v smeri žagi- nega lista. 200 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 201: Obratovanje

    - Nastavite stranski prislon v skladu s predvideno ši- rino obdelovanca. (Glej 9.4) - Obdelovanec potisnite naprej z obema rokama, v območju žaginega lista kot pomoč obvezno upora- bite potisno palico (9). SI | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 202: Vzdrževanje

    H 07 RN. Električno orodje pokrijte, da ga zaščitite pred pra- Po predpisih mora biti opis tipa priključnega voda hom in vlago. natisnjen na njem. 202 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 203: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    SI | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 204: Odpravljanje Motenj

    Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list. sprožitev varovalke žaginega lista Ožganine na mestu Topi žagin list Nabrusite ali zamenjajte. reza Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. 204 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 205 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitsekindaid! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! kaitse klass II EE | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 206 Käsitsemine ..................215 Käitus ....................215 Transportimine ..................216 Hooldus ....................216 Ladustamine ..................217 Elektriühendus ..................217 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............218 Rikete kõrvaldamine ................218 206 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 207: Algatamine

    Teie riigis puidutöötlusmasinate koh- ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. EE | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 208: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    (võrgujuhtmeta) informatsioon oleks igal ajal käepärast. Kui peaksite kohta. seadme teistele isikutele üle andma, siis palun väl- jastage ka käesolev kasutusjuhend / ohutusjuhised. 208 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 209 Hetkeline tähelepanema- tus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. EE | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 210 Ärge kasutage kunagi kahjustatud või sis- kate ja/või lõhestuskiil eemaldada. Kaitsekate sesaetud tõukepulka. Kahjustatud tõukepulk ja lõhestuskiil vähendavad vigastuste riski. võib murduda ja põhjustada Teie käe sattumist saekettasse. 210 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 211 Ärge seiske kunagi saekettaga ühel joonel. Olge alati saeketta sellel küljel, millel asub ka piirdesiin. Tagasilöögi korral võib töödetail pais- kuda suure kiirusega inimeste poole, kes seisa- vad saekettaga ühel joonel. EE | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 212 19. Vältige puidu ja plastide saagimisel saehammas- te ülekuumenemist. Vähendage ettenihkekiirust, et vältida plasti sulamist. 212 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 213: Tehnilised Andmed

    Kui pingutate mutrid ja poldid juba enne lõppmontaa- mootorit esitatud nimivõimsusel käitada 25% ži tugevasti kinni, siis ei saa lõppmontaaži läbi viia. tsüklikestusega ja mootor peab seejärel 75% tsüklikestusest koormuseta töötamata. EE | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 214 Saeketta kaitse peaks iseseisvalt lähteasendisse tuskiilu (6) välja, kuni on saavutatud õige vahe- tagasi liikuma. kaugus (joon. 10) Pingutage kinnituspolt (24) taas kinni ja montee- rige lauasüdamik (2). 214 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 215: Käsitsemine

    - Piirdesiini (27) saab vajaduse korral juhtsiinist (29) Tähelepanu sisselõikamisel. vasakule või paremale paigaldada. Monteerige sel- Käitage seadet ainult imusüsteemiga. Kontrollige ja leks ainult juhtsiini (29) teise külje poldid. puhastage regulaarselt imukanaleid. EE | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 216: Transportimine

    - Teostage lõige vastavalt töödetaili laiusele (vt 10.1). rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda. - Õlitage tööriista eluea pikendamiseks kord kuus pöörlevaid detaile. Ärge õlitage mootorit. 216 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 217: Ladustamine

    • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub • mootori tüübisildi andmed eriühendamistingimustele. See tähendab, et va- balt valitavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. EE | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 218: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt elektriühendust võimsus, kaitse Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas rakendub Põlemisjäljed Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja lõikepinnal Vale saeketas Vahetage saeketas välja 218 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 219 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Mūvėkite apsaugines pirštines! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Apsaugos klasė II LT | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 220 Eksploatavimas ..................230 Transportavimas ................... 231 Priežiūra ....................231 Laikymas ....................231 Maitinimo prijungimas ................231 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........232 Gedimų šalinimas ................. 233 220 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 221: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 222: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Laikykite ją saugiai, kad įrankiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elek- prireikus rastumėte informacijos. Įrenginį perduodant triniais įrankiais (be tinklo laido). kitam asmeniui, kartu perduokite šią aptarnavimo instrukciją/saugos nurodymus. 222 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 223 įrankio, kai esate pavargę arba veikiami elektrinio įrankio paleidimo. narkotinių medžiagų, alkoholio arba medika- mentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neati- dūs, galite rimtai susižaloti. LT | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 224 Atliekant išilginius pjūvius, kurių metu pjūklo ge- didėja tikimybė,kad pjūklo geležtė įstrigs ir įvyks ležtė pjauna per visą ruošinio storį, apsauginis už- atatranka. dangalas ir kiti apsauginiai įtaisai sumažina riziką susižaloti. 224 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 225 šiniai gali įstrigti po lygiagrečiąja atrama ir sukelti Didelės plokštės dėl savosios masės gali įlinkti. atatranką. Plokštes reikia atremti visur ten, kur jos išsikiša virš stalo paviršiaus. LT | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 226 Pritvirtinkite stalinį diskinį pjūklą. te juos originalioje pakuotėje arba specialiuose Blogai užfiksuotas stalinis diskinis pjūklas gali ju- konteineriuose. Gerinant suėmimą ir mažinant dėti arba apvirsti. susižeidimo pavojų dėvėkite pirštines. 226 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 227: Techniniai Duomenys

    • Venkite atsitiktinio mašinos paleidimo - įkišant kiš- Triukšmas gali sukelti kurtumą. Vibracijos lygis (trijų tuką į elektros lizdą įjungimo jungiklis neturi būti krypčių vektorių suma) pagal standartą EN 62841. įjungtas. LT | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 228: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    (26) prijunkite tinkamą nusiurbimo įrenginį. Galiausiai priveržkite visus varžtus. 4. Išmontavimas atliekamas atvirkštine seka. Dėmesio! Prieš pradedant pjauti pjūklo geležtės apsau- ga (4) turi būti nuleista ant pjaunamo objekto. 228 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 229: Veikimas

    - Pagal laikrodžio rodyklę – didesnis pjovimo gylis. - Montuodami arba nustatydami lygiagrečiąją atra- mą įsitikinkite, kad lygiagrečiąją atramą reikėtų iš- Nustatymą patikrinkite atlikdami bandomąjį pjovimą. tiesinti lygiagrečiai su pjūklo geležte. LT | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 230: Eksploatavimas

    (15) išilgai pjūklo geležtės (3). - Skersinę atramą (7) visada reikia stumti tiek, kad apdorojama detalė būtų perpjauta iki galo. 230 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 231: Transportavimas

    (11a). Sugadinti maitinimo kabeliai Viršijus vardinę srovę, apsaugos nuo perkrovos jun- Maitinimo kabelių izoliacija būna gan dažnai apga- giklis (11a) išjungia įrenginį. dinama. LT | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 232: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons- trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben- drijos administracijos skyriuje! 232 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 233: Gedimų Šalinimas

    Perkrovimas dėl atšipusios pjūklo Žiūrėti maitinimo prijungimą geležtės Nudegintas pjūvis Atšipusi pjūklo geležtė Galąsti arba keisti pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Keisti pjūklo geležtę LT | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 234 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Lietojiet aizsargcimdus! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Apsaugos klasė II 234 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 235 Pielietošana ..................245 Transports .................... 246 Apkope ....................246 Uzglabāšana ..................247 Elektriskais savienojums ..............247 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 248 Traucējumu cēloņi un risinājumi ............248 LV | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 236: Levads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 236 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 237: Paredzētā Izmantošana

    šo elektroierīci. mie negadījumu draudi, lai darbības procesā no tiem izsargātos. Ir jāņem vērā arī vispārējie darba drošī- bas un ardoveselības noteikumi. LV | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 238: Drošības Norādījumi

    Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pla- elektriskā trieciena risku. tu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. 238 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 239 šķīrējnazi un zobu platumam savukārt lielā- h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs- kam par šķīrējnaža biezumu. mas būtu sausas, tīras un nebūtu notraipītas ar eļļu un ziežvielu. LV | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 240 Ieregulējiet atbalstsliedi paralēli zāģa plātnei. kontroles zaudēšanu, zāģa plātnes iestrēgšanu Neieregulēta atbalstsliede spiež darba materiālu un atsitienu. pret zāģa plātni un rada atsitienu. 240 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 241 Zāģis, kas darbojas bez uzrau- eļļas un ūdens. dzības, rada nekontrolētu risku. 6 Neizmantojiet brīvos reducētājgredzenus vai buk- ses, lai samazinātu ripzāģa griešanās un urbša- nas ātrumu. LV | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 242: Tehniskie Parametri

    • Veselības apdraudējums elektriskās strāvas ietek- mē, kas rodas no nepareizi izmantotiem elektrības savienojumu kabeļiem. • Par spīti visiem piesardzības pasākumiem, ir spēkā acīm neredzamie riski. 242 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 243: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Nofiksējiet atkal fiksējošo skrūvi (24) un veiciet Ja skrūves un uzgriežņi tiks nostiprināti tikai pašā galda ielikņa (2) montāžu. beigu posmā pirms gala montāžas, tad iekārtas gala montāžas process nevarēs tikt pabeigts. LV | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 244: Apkalpošana

    25 mm) un pēc attēla nr.15 tēlu 8.4 un 8.5). plānākam materiālam (apstrādājamā materiāla bie- 10. Pirms darba uzsākšanas ar zāģi, veiciet drošības zums ir zem 25 mm). aizsargierīču funkcionālo pārbaudi. 244 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 245: Pielietošana

    (3) ir jābūt aptuveni 2 cm. nas laikā ar bīdāmā atbalsta stieņa (9) palīdzību. - Atbalsta stienis ir iekļauts piegādes komplektā. - Nekavējoties veiciet bojātā vai nolietotā atbalsta stieņu nomaiņu. LV | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 246: Transports

    (skatiet arī punktu 9.2). (11a) izslēdz ierīci. Šajā gadījumā rīkojieties šādi: - Ļaujiet ierīcei vairākas minūtes atdzist. - Nospiediet pārslodzes slēdzi (11a). - Ieslēdziet ierīci, nospiežot zaļo taustiņu “I”. 246 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 247: Uzglabāšana

    Svarīgas norādes Motora pārslodzes gadījumā, motors pats izslēdzas. Pēc atdzišanas laika (laika ziņā atšķirīgs) ieslēdziet atkal motoru. LV | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 248: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu Dzirksteles uz Neasi zāģa asmeņi Veiciet zāģa asmens uzasināšanu vai nomaiņu griezuma virsmas Nepareiza zāģa asmens virsma Veiciet zāģa asmens virsmas nomaiņu 248 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 249 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Védelmi osztály II HU | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 250 Kezelés ....................259 Üzem ....................260 Szállítás ....................261 Karbantartás ..................261 Tárolás ....................261 Elektromos csatlakoztatás ..............262 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 262 Hibaelhárításe ..................263 250 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 251: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- san elismert műszaki szabályokat is. HU | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 252: Rendeltetésszerűi Használatg

    áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendel- Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze kezésére álljanak az információk. meg későbbi használat céljából. 252 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 253 áramütés kockázatát. sem, ha az elektromos szerszámot többszöri használat után ismerni vélni. HU | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 254 üzemeltetését és konyabbnak kell lennie a hasítóéknél, és a fog- afölötti uralmának megőrzését előre nem látható szélességnek nagyobbnak kell lennie a hasítóék helyzetekben. vastagságánál. 254 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 255 érintheti a forgó fűrészlapot. vonalban álló személyek irányába. b) A munkadarab húzásához vagy megtámasz- tásához soha ne nyúljon a fűrészlap fölé vagy mögé. HU | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 256 Győződjön meg arról, hogy a fűrészlap he- szacsapódást okozni. lyes forgásirányban van felszerelve. Az asztali körfűrésszel ne használjon csiszolókorongot vagy drótkefetárcsát. 256 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 257: Technikai Adatok

    EN 847-1 szabványnak. Elszívócsatlakozás ø 35 mm Figyelmeztetés! A fűrészlap cseréjekor ügyeljen Tömeg 19 kg arra, hogy a vágásszélesség ne legyen kisebb, HU | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 258: Beüzemeltetés Előtt

    Válogassa szét az azonos dara- Az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a (6) ha- bokat. sítóék beállítását. 1. Állítsa max. vágásmélységre a (3) fűrészlapot, vi- gye 0°-os állásba, és rögzítse. 258 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 259: Kezelés

    (28) szárnyas anyákat. kell mutatnia. • Ekkor lehúzhatja a (27) ütközősínt a (29) vezetősín- ről, és a megfelelő vezetéssel ismét feltolhatja ide. HU | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 260: Üzem

    ütközőt (15) (lásd a 9.4-at). A készüléket csak elszívással üzemeltetni. • A munkadarab szélességnek megfelelően elvégez- Az elszívócsatornákat rendszeresen leellenőrizni és ni a vágást (lásd 10.1) megtisztítani. 260 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 261: Szállítás

    Dörzsölje le a készüléket egy tiszta együtt őrizze meg. posztóval vagy pedig fúja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisz- títsa a készüléket. HU | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 262: Elektromos Csatlakoztatás

    Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve- zetéken fel kell tüntetni. 262 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 263: Hibaelhárításe

    Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Fűrészlap élezése (csak illetékes felületen csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot HU | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 264 Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne rukavice! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Razred zaštite II 264 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 265 Rad ....................... 274 Transport ....................275 Održavanje ................... 275 Skladištenje ..................276 Priključivanje na električnu mrežu ............276 Zbrinjavanje i recikliranje ..............276 Otklanjanje neispravnosti ..............277 HR | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 266: Uvod

    • Potporna upornica, kratka 2x (21b) nosnih napomena. • Poprečna upornica 4x (21c) • Stalak 2x (16b) • Proširenje stola 2x (8) • Gumena stopala 4x (16a) 266 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 267: Namjenska Uporaba

    • Dodirivanje lista pile u nezaštićenom području pile. nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala- • Zahvaćanje u list pile dok radi (opasnost od posje- tom. kotina) HR | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 268 Uporaba električnih alata za primjene za koje on ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. alata može uzrokovati ozljede. 268 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 269 širina zuba biti veća od debljine rastavnog klina. HR | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 270 Isključite električni alat i ne napuštajte ga dok se potpuno ne zaustavi. Pila koja radi bez nadzora predstavlja nekontroli- ranu opasnost. 270 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 271 6 Za reduciranje otvora kod listova kružnih pila ne prilikom rezanja brzo će oštetiti list pile. To može rabite labave redukcijske prstene ili čahure. uzrokovati smanjenje učinka stroja prilikom obrade i smanjenje točnosti rezanja. HR | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 272: Tehnički Podatci

    Pričvrstite potporne upornice (21a, 21b) vijcima va) utvrđene su u skladu s normom EN 62841. sa šesterostranom glavom (19) i poprečnom upornicom (21c) na proširenja stola (8). Zatim pritegnite sve vijke. 272 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 273: Rukovanje

    9.3 Namještanje kuta (sl. 14) trebno je spustiti na piljeni materijal. Stolnom kružnom pilom možete obaviti kutna rezanja nalijevo od 0° do 45° u odnosu na graničnu tračnicu. HR | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 274: Rad

    (3) ne zaustavi. za piljenje. - Duge izratke osigurajte od naginjanja na kraju po- - Olabavite vijak s ručkom (32). stupka rezanja! (npr. stalkom za kotrljanje itd.) 274 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 275: Transport

    2. Za nošenje električnog alata potrebne su najma- nje dvije osobe, ne dirajte proširenja stroja. 3. Zaštitite električni alat od udaraca, udara i jakih vibracija, npr. prilikom transporta u vozilima. HR | 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 276: Skladištenje

    • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća • Pukotine zbog starenja izolacije. za odvoz otpada. 276 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 277: Otklanjanje Neispravnosti

    Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile površini rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile HR | 277  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 278  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 279 Ichenhausen, den 23.07.2020 ______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management First CE: 2019 Documents registar: Dawid Hudzik Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 280  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 281  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 282 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 283 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 284 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5901310901590131090359013109055901310946

Table of Contents