Fagor VCE-240 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for VCE-240:

Advertisement

Quick Links

portada.qxd
5/11/03
17:54
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2003
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH EKOY¶A
v
v
v
v .
/ PORSZÍVÓ / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
• Montaje
• Regulación de la fuerza
• Accesorios
• Almacenamiento
• Transporte
• Safety regulations
• Adjusting the vacuuming power
• Operation
• Emptying the dust container
VCE-240
• Accessories
• Storage
• Transport
E
F
1
7 - 8
9
10
11
13
• Changement des filtres
15 - 17
15 - 17
18
20
• Rangement
21
• Transport
21
P
D
2
7 - 8
9
• Montage
10
11
14
15 - 17
15 - 17
18
20
21
21
I
GB
3
• Norme di sicurezza
7 - 8
9
10
• Regolazione della potenza
di aspirazione
12
14
15 - 17
• Svuotamento del contenitore
18
20
• Sostituzione dei filtri
15 - 17
• Pulizia
21
21
4
7 - 8
9
10
12
14
18
20
21
21
5
7 - 8
9
10
12
14
19
20
21
21
6
7 - 8
9
10
12
14
19
20
21
21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VCE-240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor VCE-240

  • Page 1: Table Of Contents

    ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das • Safety regulations •...
  • Page 2: Normas De Seguridad

    PRZECHOWYWANIE • • Készülék leírása 29 - 30 • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para • • Összeszerelés desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra •...
  • Page 3: Normas De Segurança

    • Antes de utilizar verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros. • Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo.
  • Page 4 It must not be used to vacuum humans or animals. • Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp edges, or trap it in doors.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Il ne doit pas être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux. • Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil ou pour le déplacer. Ne pas écraser le cordon sous l’appareil et ne pas le bloquer dans une porte ou contre un angle vif.
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    • Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und zum Aufsaugen trockener Materialien vorgesehen. Bitte saugen Sie niemals Personen oder Tiere ab. • Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder das Gerät zu transportieren. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter dem Gerät eingeklemmt oder gegen scharfe Kanten gedrückt wird und...
  • Page 7 • Questo apparecchio è destinato ad uso domestico per l’aspirazione di materiali secchi. Non usare questo apparecchio su persone o animali. • Non tirare il cavo per disinserire la spina dalla presa di corrente o per spostare l’apparecchio. Non calpestare il cavo con l’apparecchio, non farlo strisciare contro spigoli vivi, né...
  • Page 8: Descripción Del Producto

    7/11/03 11:15 Página 6 DESCRIPTION DESCRIPCION DU PRODUIT DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO PRODUKTBESCHREIBUNG DO PRODUTO PRODUCT DESCRIZIONE DESCRIPTION DEL PRODOTTO...
  • Page 9 Poignée / enrouleur Cubierta superior Couvercle supérieur Anclaje tubo flexible Ancrage tuyau souple Tubo flexible Tuyau souple Regulación de aire manual Réglage manuel du débit d’air Tubo telescópico Tuyau télescopique Boquilla Buse Cepillo para suelos Brosse pour sols 10. Cable de alimentación 10.
  • Page 10: Montage

    7/11/03 11:15 Página 8 MONTAJE MONTAGE MONTAGE MONTAGEM ASSEMBLY MONTAGGIO...
  • Page 11: Réglage De La Force D'aspiration

    VACUUMING POWER La fuerza de aspiración puede reducirse deslizando la corredera de regulación del caudal de aire. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la fuerza de aspiración. A força de aspiração pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação do caudal de ar.
  • Page 12: Fonctionnement

    .. Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón. • Puxe o cabo e ligue a ficha a uma tomada. Quando quiser recolher o cabo, desligue-o e pressione sobre o centro da asa guiando o cabo com a mão para que seja enrolado correctamente. Fixe a ficha com a mão para que não bata em nenhum lado.
  • Page 13: Benutzungshinweise

    11:15 Página 11 • Pull out the cable and plug it into a socket. When you wish to rewind the cable, unplug it and press on the centre of the handle, guiding the cable with your hand so that it rewinds smoothly. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.
  • Page 14: Vidange Du Bacà Poussière

    Levante la cubierta superior pulsando los botones laterales que están sobre la boca de aspiración. • Suelte el container de polvo presionando sobre el botón que tiene sobre el asa. • Quite la tapa del container de polvo y vacíe la suciedad del interior.
  • Page 15: Para Esvaziar O Recipiente De Pó

    Levante a tampa superior premindo os botões laterais que estão sobre a boca de aspiração. • Solte o recipiente de pó pressionando sobre o botão que tem sobre a asa. • Retire a tampa do recipiente de pó e esvazie o seu interior.
  • Page 16: Cambio De Filtros

    El filtro HEPA de entrada de aire debe cambiarse mínimamente dos veces al año o cuando esté visiblemente sólido. • Lave el filtro HEPA y la rejilla protectora bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora. •...
  • Page 17 HEPA air inlet filter • The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is visibly blocked. • Rinse the HEPA filter and the protective grille under the tap, using a brush if necessary.
  • Page 18 To wash and dry it, follow the instructions for the HEPA filter. Filtre de sortie d’air Le filtre de sortie d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il apparaît visiblement encrassé. Pour le laver et le sécher, suivre les mêmes consignes que pour le filtre HEPA.
  • Page 19: Entretien

    CLEANING Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry it. Do not use solvents or abrasive cleaning products. Do not use water to clean the appliance.
  • Page 20: Reinigung

    L’esterno dell’apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e asciugare poi con uno asciutto. Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi. Non pulire l’apparecchio con l’acqua. La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con la bocchetta per le fessure.
  • Page 21: Accessoires

    7/11/03 11:15 Página 19 ACCESORIOS ACCESSOIRES ACESSÓRIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSORIES...
  • Page 22: Transporte

    7/11/03 11:15 Página 20 ALMACENAMIENTO RANGEMENT ARMAZENAMENTO AUFBEWAHRUNG STORAGE STOCCAGGIO TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO...
  • Page 23 7/11/03 11:15 Página 21 û 73/23/CEE ( 93/68/CEE) 89/336/CEE ( 91/263/CEE, 92/31/CEE kai 93/68/CEE). • 230V ~ 50 Hz 12A • • • • • • • • • • • • Ú •...
  • Page 24 Página 22 Tisztelt Fogyasztó, A készülék használatbavétele előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági előírásokat, és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati útmutató továbbítását sem. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg: 73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva)
  • Page 25 85 dB (A). • 230V ~ 50 Hz 12A • Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti a k vysávání suchých materiálů. Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání na osobách nebo zvířatech. • Pokud chcete vytáhnout zástrčku spotřebiče ze zásuvky nebo spotřebič přemístit, nikdy netahejte za síťový...
  • Page 26 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. • 230V ~ 50 Hz 12A • Tento spotrebič je určený výhradne pre použitie v domácnosti a na vysávanie suchých materiálov. Nikdy vysávač nepoužívajte na vysávanie na osobách alebo zvieratách.
  • Page 27 • Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie filtry są prawidłowo zamocowane. Nie używać urządzenia, jeśli filtry nie znajdują się na swoim miejscu. • Urządzenie należy wyłączyć z sieci, kiedy nie jest ono używane, jak również przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych.
  • Page 28 7/11/03 11:15 Página 26 • 230V ~ 50 Hz 12A...
  • Page 29 7/11/03 11:15 Página 27 • 230V ~ 50 Hz 12A...
  • Page 30 7/11/03 11:15 Página 28 OPIS PRODUKTU KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA POPIS SPOTŘEBIČE OPIS SPOTREBIČA...
  • Page 31 10. Kabel zasilający 11. Specjalna szczotka do parkietu 1. Fő kapcsoló I/0 2. Fogantyú / kábelcsévélő 3. Fedél 4. Tömlőcsatlakozó csonk 5. T ö m l ő 6. Kézi levegőszabályzó 7. Teleszkópos cső 8. Keskeny szívófej 9. Parkettatisztító fej 10. Hálózati kábel 11.
  • Page 32 7/11/03 11:15 Página 30 MONTA Ż ÖSSZESZERELÉS MONTÁŽ MONTÁŽ...
  • Page 33 Sací výkon môžete redukovať posunutím regulátora prisávania hore alebo dole. Ak zistíte, že s podlahovou hubicou môžete pohybovať iba obtiažne, znížte sací výkon. Siłę ssącą odkurzacza można zmniejszyć przesuwając suwak regulatora przepływu powietrza w górę...
  • Page 34 • Húzza ki hálózati kábelt és csatlakoztassa egy elektromos fali aljzathoz. A felcsévéléshez, húzza ki az aljzatból a hálózati kábelt, és a fogantyú lenyomásával felcsévélheti a vezetéket. Ügyeljen arra, hogy a gyors felcsévélés során a kábel végén található villásdugó sérülést okozhat.
  • Page 35 7/11/03 11:15 Página 33 Vytiahnite sieťový prívod a zapojte ho do zásuvky. Ak chcete sieťový • prívod zasunúť, vytiahnite ho zo zásuvky a stlačte v strede rukoväte Sieťový prívod pridržujte rukou, aby sa navinul rovne. Pridržujte ho za zástrčku, aby nedochádzalo k nárazom.
  • Page 36 • • • • Áramtalanítsa a készüléket és húzza ki a porszívócsövet a helyéről: • Emelje le a fedelet a tömlő csatlakoztató csonk oldalán található gombok megnyomásával. • A porzsák fogantyúján található gomb lenyomásával emelheti ki a porzsákot. • Emelje le a zsák fedelét és ürítse ki a tartalmát.
  • Page 37 7/11/03 11:15 Página 35 Odpojte vysavač ze sítě vytažením zástrčky a vyjměte hadici. • Otevřete horní kryt tak, že stisknete postranní knoflíky nad otvorem pro vysávání. • Uvolněte prachovou schránku tak, že stisknete knoflík na jejím držadle. • Odejměte kryt prachové schránky a odstraňte nečistoty.
  • Page 38 A HEPA szűrő A HEPA szűrő cseréjét évente két alkalommal érdemes elvégezni, fokozott • szennyeződés esetén rendszeresebben. Öblítse el a HEPA szűrőt és a védőrácsot bő folyóvíz alatt egy kefe • segítségével, amennyiben szükségesnek látja. Soha ne tisztítsa mosógépben! Várja meg míg teljesen megszárad a visszahelyezés előtt. Ne használjon •...
  • Page 39 Nevysušujte filter pomocou tepelných zdrojov ako je sušič vlasov alebo výhrevné teleso. Filtr wlotu powietrza HEPA • Filtr wlotu powietrza HEPA należy wymieniać co najmniej dwa razy do roku oraz wówczas, gdy widać, że jest zablokowany. Filtr HEPA i kratkę ochronną należy opłukać pod bieżącą wodą, w razie •...
  • Page 40 Elmosásához és szárításához kövesse a HEPA szűrővel megegyező útmutatót. Filtr výstupu vzduchu Filtr výstupu vzduchu je třeba vyměňovat přibližně každé dva měsíce nebo tehdy, pokud je znatelně znečištěn. Pro čištění a sušení platí stejná upozornění jako u HEPA filtru.
  • Page 41 Bármilyen tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket. A készüléket és annak tartozékait nedves ruha segítségével tisztítsa. Ne használjon semmilyen oldószert vagy súrolószert a tisztításkor. Ne merítse a készüléket folyó víz alá. A porszívó fejet a keskeny szájú porszívófej segítségével lehet tisztítani.
  • Page 42 Zewnętrzną powierzchnię urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką, a następnie osuszyć. Nie wolno stosować rozpuszczalników ani żrących środków czyszczących. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody. Szczotkę do podłogi należy czyścić regularnie, odkurzając ją za pomocą dyszy.

Table of Contents