Table of Contents
  • Montaje y Puesta en Marcha
  • Cambio de Filtros
  • Descrição Do Aparelho
  • Características Técnicas
  • Montagem E Funcionamento
  • Description de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Changement des Filtres
  • Technische Eigenschaften
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Montage und Inbetriebnahme
  • Austausch der Filter
  • Caratteristiche Tecniche
  • Svuotamento del Contenitore Dello Sporco
  • Sostituzione Dei Filtri
  • A Készülék Leírása
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Előírások
  • A Szűrők Cseréje
  • Technické Údaje
  • VýMěna Filtru
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Čistenie Vysávača
  • Opis Produktu
  • Parametry Techniczne
  • Wymiana Filtrów
  • Техническое Описание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

portada.qxd
22/4/04
18:52
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
BETRIEBSANLEITUNG STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE /
.
H§∂∫∆ƒπ∫∏ ™∫√À¶∞ / PORSZÍVÓ / ELEKTRICKÝ VYSAVAČ
/ ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС
MOD.:
VCE-306
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VCE-306 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor VCE-306

  • Page 1 RU - EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 • Conectar el aparato sólo si la instalación y cualquier forma. Lleve el aparato a un la toma de corriente tienen una capacidad servicio técnica autorizado para su de 16 A.
  • Page 3: Montaje Y Puesta En Marcha

    Para sacar el tubo telescópico (14) hasta la longitud que desee, empuje el pestillo hacia delante, a continuación encaje en él el cepillo (11) o una de las boquillas (17) ó (18) e introduzca el tubo flexible (12) en el otro extremo del tubo telescópico.
  • Page 4 14/5/04 16:01 Página 2 Tire del cable de conexión (19), y conéctelo a la red. Atención: El final del cable se indica con una marca amarilla. No debe tirar más del cable cuando esta marca esté a la vista, ya que podría causar daños irreparables al recogecables.
  • Page 5: Cambio De Filtros

    Las boquillas 17 y 18, las puede guardar en la fijación para accesorios (16) del tubo telescópico. Desenchufe el aparato y quite el tubo flexible de la boca 5.
  • Page 6 (p.ej. si los tubos y/o las boquillas de entrada de aire quedasen bloqueados). Si el aspirador se apaga durante su uso, ponga en mínimo el mando de regulación de la potencia y espere...
  • Page 7: Descrição Do Aparelho

    • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que e guarde-as para posteriores consultas. • Antes de utilizar o aparelho, verifique se a tenha o cabo ou a ficha danificados ou quando o aparelho não funcione tensão da rede doméstica corresponde com a indicada na placa do aparelho.
  • Page 8: Montagem E Funcionamento

    Para que o tubo telescópico (14) obtenha o comprimento que deseja, empurre o fecho para a frente, de seguida, encaixe neste a escova (11) ou uma das boquilhas (17) ou (18) e introduza o tubo flexível (12) no outro extremo do tubo telescópico.
  • Page 9 (13): Janela fechada: maior força de aspiração. Janela aberta: menor força de aspiração. A escova para o chão (11), tem duas posição de trabalho, de acordo com o tipo de chão: A) Posição para chãos duros B) Posição para carpetes e tapetes...
  • Page 10 Atenção: Não utilize o aspirador sem o filtro de protecção do motor. O filtro de saída do ar (10) Filtra o ar que sai para o exterior. Para o mudar, retire a grelha que o fixa e substitua-o por outro novo quando mudar o filtro HEPA.
  • Page 11 (p.ex. se os tubos e/ou as boquilhas de entrada de ar ficarem bloqueados). Se o aspirador se desligar durante a sua utilização, ponha no mínimo o comando de regulação da potência...
  • Page 12: Technical Details

    • Before using your appliance for the first • If you decide never to use the appliance time, make sure that the mains voltage in again, it is a good idea to cut the cable, your home corresponds to that indicated first ensuring that the appliance is for the vacuum cleaner.
  • Page 13 To extend the telescopic tube (14) to the length you require, push the catch forward. Next, attach the brush (11) or one of the nozzles (17) or (18) to one end of the tube and insert the flexible tube (12) into the other.
  • Page 14 B) position for vacuuming rugs and carpets When you have finished using the vacuum cleaner, switch it off, unplug the cable and press the automatic cable rewind pedal (7). Make sure that the cable does not twist or loop when rewinding. Guide manually if necessary.
  • Page 15: Emptying The Dust Box

    Remove the HEPA filter from its housing and empty and clean the box. To extend the life of the HEPA filter, the filter is protected by a mesh that filters the bigger particles of dust. Clean the mesh often with a soft brush if necessary, taking care not to break it.
  • Page 16: Description De L'appareil

    14/5/04 16:02 Página 14 avant de mettre le moteur en marche, de 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL régler la puissance sur la position minimum, et d’augmenter jusqu’à la Bouche d’aspiration. puissance souhaitée une fois que le Poignée ouverture réservoir de moteur sera en marche.
  • Page 17 • Si vous décidez de ne plus jamais vous autre matériel similaire. servir de l’appareil, après avoir débranché • Ne laissez pas les enfants ou personnes la fiche de la prise de courant, il convient handicapées manipuler l’appareil.
  • Page 18 Par le biais du réglage électronique de la puissance (8), vous pouvez régler la puissance d’aspiration en fonction du type de sol, sur n’importe quel point situé entre la position Minimum, à utiliser pour les rideaux et tissus délicats, et la position Maximum, pour la saleté...
  • Page 19: Changement Des Filtres

    HEPA car cela pourrait endommager le moteur. Filtre de protection du moteur (5) Ce filtre est situé de l’autre côté du filtre HEPA. Pour y accéder il faut enlever le réservoir de saleté. Pour changer le filtre, tirez vers le haut la grille qui le retient et remplacez-le par un neuf lorsque vous changez le filtre HEPA.
  • Page 20 Cet aspirateur est équipé d’une protection contre la surcharge. Elle permet à l’aspirateur de s’arrêter automatiquement en cas de surchauffe (par ex. si les tubes et/ou les buses d’entrée d’air sont bloqué(e)s). Si l’aspirateur s’éteint lors de son utilisation, réglez la puissance sur la position minimum et attendez quelques minutes que le moteur refroidisse.
  • Page 21: Technische Eigenschaften

    Typenschild des Geräts verwendet werden. angegebenen Spannung übereinstimmt. • Verwenden Sie kein Elektrogerät, dessen • Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Kabel oder Stecker beschädigt sind. Installation und die Steckdose eine Geräte die nicht ordnungsgemäß Leistung von 16A aufweisen. Es wird funktionieren oder beschädigt sind, dürfen...
  • Page 22: Montage Und Inbetriebnahme

    Um das ausziehbare Rohr (14) auf die gewünschte Länge zu bringen, schieben Sie den Haken bitte nach vorn. Anschließend setzen Sie bitte die Bürste (11) oder eine der Düsen (17 oder 18) ein und schließen Sie dann den Schlauch (12) an das andere Ende des Rohrs.
  • Page 23 16:02 Página 21 Schieben Sie nun den Schlauch in die Saugöffnung (1), so dass die Rillen mit den Häkchen de Schlauches übereinstimmen und lassen Sie diesen einrasten. Um den Schlauch herauszunehmen, drücken sie auf die Rippen und ziehen Sie ihn heraus.
  • Page 24 Haken des ausziehbaren Rohrs (15) in die Aufnahmen am unteren Teil des Saugers und am hinteren Teil des Tragegriffs eingehakt werden. Die Düsen 17 und 18 können an der Befestigung für Zubehörteile (16) des ausziehbaren Rohrs aufbewahrt werden. 5. LEEREN DES SCHMUTZBEHÄLTERS...
  • Page 25: Austausch Der Filter

    Seite des HEPA-Filters. Um ihn herauszunehmen, muss der Schmutzbehälter aus dem Sauger genommen werden. Ziehen Sie dann das Netz, das den Filter trägt, nach oben und ersetzen Sie den Filter durch einen neuen. Dieser Austausch sollte gleichzeitig mit dem Austausch des HEPA-Filters erfolgen.
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    14/5/04 16:03 Página 24 • In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la 1. DESCRIZIONE spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa da un DELL’APPARECCHIO elettricista qualificato. • Una volta rimosso l’imballaggio, accertarsi che Bocchetta di aspirazione.
  • Page 27 Per estrarre il tubo telescopico (14) alla lunghezza richiesta, spingere la chiusura in avanti, quindi innestarvi la spazzola (11) o una delle bocchette (17) o (18) ed inserire il tubo flessibile (12) sull’altra estremità del tubo telescopico. Inserire il tubo flessibile nella bocchetta di aspirazione (1) facendo coincidere le fessure con le linguette del tubo fino all’innesto completo.
  • Page 28: Svuotamento Del Contenitore Dello Sporco

    La regolazione è possibile su qualsiasi punto dalla posizione MIN, che va usata per tende e tessuti delicati, fino alla posizione MAX per superfici molto sporche e pavimenti duri. In genere, eccetto in caso di sporco molto resistente o di aspirazione di tessuti delicati, si consiglia di usare l’aspirapolvere nella posizione economica intermedia tra...
  • Page 29: Sostituzione Dei Filtri

    Disinserire la spina dalla presa di corrente e staccare il tubo flessibile dalla bocca di aspirazione. Filtro HEPA (4) Sostituire il filtro quando di nota che la forza di aspirazione è notevolmente diminuita. Si consiglia di sostituire il filtro HEPA come minimo una volta all’anno.
  • Page 30 ÛοϷ Î·È Ó· ÙËÓ ·˘Í‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Â›‰Ô, ·ÊÔ‡ ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ™ÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜ §·‚‹ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙˆÓ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏË. ∞Ó·ı¤ÛÙÂ...
  • Page 31 ÂÈı˘ÌËÙfi ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˜, ÛÚÒÍÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (11) ‹ Ì ¤Ó· ·fi Ù· ·ÎÚÔÛÙfiÌÈ· (17) ‹ (18) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (12) ̤۷ ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙËÏÂÛÎÔÈÎÔ‡ ۈϋӷ.
  • Page 32 Página 30 ∆Ú·‚‹ÍÙ ·fi ÙË ÛÎÔ‡· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (19) Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ô ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ô˘ ı· ÌÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ʤÚÂÈ ¤Ó· ÛËÌ¿‰È ΛÙÚÈÓÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ‰Â›Ù ÙÔ ÛËÌ¿‰È ·˘Ùfi, ÌË Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ÙÚ·‚¿Ù ¿ÏÏÔ ÙÔ...
  • Page 33 ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ Î·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ∆· ·ÎÚÔÛÙfiÌÈ· 17 Î·È 18 ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (16), Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙËÏÂÛÎÔÈÎfi ۈϋӷ. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ...
  • Page 34 ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· (10) ºÈÏÙÚ¿ÚÂÈ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. °È· Ó· ÙÔ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û¯¿Ú· Ô˘ ÙÔ Û˘ÁÎÚ·Ù› Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ê›ÏÙÚÔ, fiÙ·Ó...
  • Page 35: A Készülék Leírása

    Bármilyen más 2. MŰSZAKI ADATOK irányú alkalmazás nem megfelelőnek vagy veszélyesnek minősül. Hálózati feszültség/Frekvencia: 230V~50Hz. • A gyártó nem tehető felelőssé a nem Teljesítmény: 1.200 W. megfelelő, hibás és felelőtlen használatból és/vagy a nem képzett 3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK személyek által végzett javításokból...
  • Page 36 Húzza ki a hálózati kábelt (19) és csatlakoztass a hálózati aljzatra. Figyelem: Egy sárga csík jelzi a kábel végét. Nem szabad tovább húzni a kábelt, ha ez a sárga csík a látómezőbe kerül, mert javíthatatlan károsodást okozhat a kábelcsévélő rendszerben.
  • Page 37 Kemény felületek részére b) Szőnyegek részére Amennyiben befejezte a készülék használatát, állítsa le és húzza ki a csatlakozó kábelt a fali aljzatból. Nyomja meg a kábelcsévélő pedált, mely automatikusan feltekeri vezetéket (7). Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne törjön meg, és ne csavarodjon meg. Érdemes kézzel...
  • Page 38: A Szűrők Cseréje

    A HEPA szűrővel ellentétes oldalon található. Hozzáféréséhez először ki kell emelni a portároló rekeszt. Kiemeléséhez, csúsztassa felfelé a védőrácsot és emelje ki a szűrőt. A HEPA szűrővel egy időben kell cserélni. Figyelem: Nem szabad a készüléket motorvédő szűrő nélkül üzemeltetni. A készülék motorja javíthatatlan károsodást szenvedhet.
  • Page 39 14/5/04 16:04 Página 37 7. TISZTÍTÁS Húzza ki a vezetéket és törölgesse át a készülék felületét egy nedves ronggyal. Ne alkalmazzon a tisztításhoz se tisztítószereket, sem pedig súrolószereket. A tisztántartásához elegendő, ha egy nedves törlőkendőt végigsimítunk a hideg felületen.
  • Page 40: Technické Údaje

    14/5/04 16:04 Página 38 výkon na minimum a potom, když je již 1. POPIS motor v provozu, jej postupně zvyšovali na žádanou úroveň. Vstup sání • Pokud zásuvka neodpovídá uvedenému Rukojeť prachové schránky proudu, nechte ji vyměnit kvalifikovaným Prachová schránka elektrotechnikem.
  • Page 41 K uvolnění jednoduše stiskněte rýhovaná křídla na ohebné trubce a zatáhněte za ně. Vytáhněte přívod (19) z krytu, v němž je navinut, a připojte jej k elektrické síti. Varování: Konec přívodu je označen žlutou značkou. Když se objeví tato žlutá značka, netahejte dál za přívod, to by mohlo neopravitelně...
  • Page 42 Skladování: Vysavač se může skladovat ve svislé poloze, se západkou teleskopické trubky (15) zasunutou do pouzdra umístěného pod vysavačem nebo v zadní části transportní rukojeti. Hubice 17 a 18 se mohou připevnit k háku na příslušenství (16), umístěnému na teleskopické trubce.
  • Page 43: Výměna Filtru

    Varování: Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtru HEPA, to by mohlo poškodit motor. Ochranný filtr motoru (5) Tento filtr se nachází proti filtru HEPA. Pro přístup k němu nejprve vyjměte prachovou schránku a potom vytáhněte nahoru mřížku, která jej přidržuje na místě.
  • Page 44 Página 42 7. ČIŠTĚNÍ Před prováděním jakéhokoli čištění odpojte vysavač od sítě vytažením elektrické zástrčky. Vysavač a jeho příslušenství je třeba čistit vlhkou houbou. Nikdy nepoužívejte pro čištění rozpouštědla nebo brusné prostředky. Nikdy neponořujte vysavač do vody nebo jiné tekutiny.
  • Page 45: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Pred prvým použitím vysávača si • Nikdy vysávač neponorte do vody. preverte, či sieťové napätie vo Va š e j • Nikdy sa nedotýkajte vysávača mokrou zásuvke zodpovedá napätiu udávanému časťou tela. pre tento spotrebič.
  • Page 46 Aby ste predĺžili teleskopickú rúrku (14), zatlačte poistku (15) smerom dopredu. Potom pripojte podlahovú hubicu (11) alebo niektorú z hubíc (17 – 18) k jednému koncu rúrky a na druhý koniec nasaďte hadicu (12). Vsuňte hadicu do sacieho otvoru (1), pritom kontrolujte či sa kolíky kryjú...
  • Page 47 Keď ste skončili prácu s vysávačom, vytiahnite vidlicu zo zásuvky a stlačte ovládač automatického navíjania prívodu (7). Počas navíjania kontrolujte, či prívod nie je skrútený, alebo či sa netvoria slučky. Ak je to potrebné, veďte ho ručne. Skladovanie: Vysávač sa môže skladovať vo zvislej polohe, s poistkou teleskopickej rúrky (15) zasunutou...
  • Page 48 Ochranný filter motora (5) sa nachádza oproti filtru HEPA. Ak ho chcete sprístupniť, vytiahnite najprv zberač prachu a potom vytiahnite smerom hore mriežku, ktorá ho drží na mieste. Tento filter je potrebné vymeniť pri každej výmene filtra HEPA. Upozornenie: Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtra motora.
  • Page 49: Čistenie Vysávača

    8. OCHRANA MOTORA VYSÁVAČA Tento vysávač má zabudovanú ochranu proti preťaženiu, ktorá zabraňuje, aby motor pracoval, ak je preťažený (napr. keď je zapchatá hubica alebo rúrka). Ak ochrana vysávač vypne v priebehu jeho používania, vypnite vysávač a počkajte niekoľko minút, aby motor vychladol.
  • Page 50: Opis Produktu

    Regulator mocy • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Uchwyt do transportu do użytku domowego, tj. do usuwania Filtr/ kratka wylotu powietrza kurzu i brudu z podłogi, dywanów i Szczotka do podłóg innych tkanin zgodnie z zaleceniami Rura giętka niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek inne Ręczny regulator powietrza...
  • Page 51 Należy pociągnąć za przewód (19) aby go rozwinąć i wyjąć ze schowka, a następnie włożyć go do sieci. Uwaga: Koniec przewodu oznaczony jest żółtym kolorem. Po pojawieniu się tego żółtego oznaczenia nie należy dalej ciągnąć, ponieważ...
  • Page 52 Przechowywanie: Urządzenie można przechowywać w pozycji stojącej, wkładając zatrzask rury teleskopowej (15) do obejm znajdujących się pod odkurzaczem i z tyłu uchwytu do transportu. Ssawki 17 i 18 można zamocować do haczyka pomocniczego (16) znajdującego się na rurze...
  • Page 53: Wymiana Filtrów

    Przed włożeniem sita z powrotem do odkurzacza należy sprawdzić, czy jest zupełnie suche. 6. WYMIANA FILTRÓW Należy wyłączyć urządzenie z sieci i wyjąć rurę giętką z otworu wlotowego powietrza. Filtr HEPA (4) Filtr ten należy wymienić, gdy zauważymy znaczące zmniejszenie siły ssania.
  • Page 54 Odkurzacz wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem, które wyłącza odkurzacz w razie przegrzania (np. w razie zatkania rury i/lub ssawki). Jeśli odkurzacz wyłączy się podczas pracy, należy ustawić moc na minimum i poczekać kilka minut, aż silnik ostygnie. Następnie usunąć...
  • Page 55: Техническое Описание

    14/5/04 16:05 Página 53 1. ОПИСАНИЕ • • • • 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Напряжение/Частота Номинальная мощность: • 3. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • • • • • •...
  • Page 56 14/5/04 16:06 Página 54 • • В особенности • • • • • • • • • • • • 4. СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПЕРВЫЙ РАЗ...
  • Page 57 14/5/04 16:06 Página 55 Внимание: Регулятор закрыт: Регулятор открыт:...
  • Page 58 Página 56 Хранение: 5. ОЧИЩЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА Внимание: Никогда не используйте эту ручку для переноски пылесоса. 6. СМЕНА ФИЛЬТРОВ Фильтр HEPA (4) Внимание: Никогда не используйте пылесос без фильтра HEPA, т.к. это может повредить мотор. Фильтр для защиты мотора (5) Внимание:...

Table of Contents