Fagor TRV-300 Instructions For Use Manual page 2

Vertical air handling unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
A
B
C
D
E
D
F
ES
(ej.: obstrucción de las rejillas de entrada
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
y salida del aire, motor que no gira
o gira despacio). Para restablecer el
A. Selector de función
funcionamiento, desenchufar el aparato
B. Selector de temperatura
por algunos minutos, eliminar la causa
C. Indicador luminoso
del sobrecalentamiento y volverlo a
D. Rejilla de entrada y salida de aire
enchufar. Si el aparato todavía no funciona
E. Asa de transporte
normalmente, hay que dirigirse a un Centro
F. Recogecable
de Asistencia Técnica autorizado.
10 00 m m
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
Potencia: 2000 W
conocimiento; a menos que dispongan
Voltaje: 230 v~50 Hz
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por
• Deje al menos 1 metro de distancia entre
lo tanto, es necesario vigilarlos cuando
el aparato y todos los muebles, sofás
utilicen el aparato.
etcétera que pueda haber alrededor del
No cubra la entrada o salida del aire
aparato.
cuando el aparato esté en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato apoyado
en paredes, muebles, etc.
4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Si se utiliza el aparato en un cuarto de
baño, debe colocarse siempre fuera de
las áreas de riesgo, tal y como se ilustra
• Antes de enchufar el aparato por primera
en la figura 2.
vez, asegurarse de que la tensión de la
• El aparato debe estar colocado de
red eléctrica tenga el mismo valor en
forma que los mandos no puedan ser
v (voltios) que se indica en la placa de
alcanzados por quien está utilizando la
características.
bañera o la ducha.
• Cerciorarse de que la toma de
• Utilice el aparato sólo y exclusivamente
corriente tenga una capacidad de
en posición vertical.
10/16 Amperios.
• No emplearlo para secar la ropa ni
• Este aparato se ajusta a la directiva
obstruir las rejillas de entrada y salida
CEE 89/336 relativa a la compatibilidad
del aire, para evitar que el aparato se
electromagnética.
sobrecaliente.
• El usuario no deberá reemplazar el
5. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO
cable de alimentación. Esta operación
sólo debe ser realizada por personal
autorizado.
Encendido:
Elija el programa que quiera utilizar girando
• No coloque el aparato inmediatamente
debajo de una toma de corriente fija.
el selector de función (A) a la posición
• No tape el aparato durante
deseada:
su funcionamiento para evitar
recalentamientos y riesgos de incendio.
Posición
: Servicio de verano
• No utilizar el aparato en un local cuya
En esta posición el aparato funcionará
como un ventilador de aire frío
superficie sea inferior a 4 m
2
.
Un dispositivo de seguridad interrumpe
el funcionamiento del termoventilador en
Posición 1: Calefacción con potencia baja.
caso de sobrecalentamiento accidental
1
10 00 m m
5. ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение:
• Перед тем как приступить к любой
Выберите программу, которую вы хотите
использовать, повернув переключатель
функций (A) в желаемое положение:
• В сезон регулярного использования
Положение
: Летний режим
В этом положении прибор будет работать
• Никогда не используйте абразивные
как вентилятор, подающий холодный воздух
Положение 1: Нагрев на низкой мощности
Положение 2: Нагрев на максимальной
мощности
Для запуска прибора поверните
переключатель температуры (B) на
максимальную отметку. Световой индикатор
(C) загорится, указывая, что прибор
находится в рабочем режиме.
Регулировка термостата
По достижении желаемой температуры
воздуха в помещении медленно поверните
переключатель функций против часовой
стрелки, пока световой индикатор не
дифференцированного сбора отходов,
погаснет, и не послышится «щелчок».
находящиеся в ведомстве муниципальных
Таким образом, температура будет
властей, или агентам, работающим в
зафиксирована, и термостат автоматически
данной сфере услуг. Раздельная утилизация
будет поддерживать ее на постоянном
бытовых электроприборов позволяет
уровне.
избежать возможных негативных
последствий для окружающей среды и
Выключение: поверните переключатель
здоровья людей, которые могут иметь место
функций в положение "O".
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
Противообледенительная функция:
материалы, входящие в состав этих
поверните переключатель температуры
приборов, и добиться, таким образом,
в положение
. В данном положении
существенной экономии энергии и ресурсов.
прибор будет поддерживать температуру
Чтобы подчеркнуть необходимость
в помещении на уровне примерно 4°C, не
раздельной утилизации, на данном приборе
допуская образования льда с минимальными
нанесен знак, предупреждающий о запрете
затратами энергии.
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Ручка для переноски: Прибор следует
Для получения более подробной
перемещать, только держась за ручку для
информации свяжитесь с местным органом
переноски (E) (Рис. 3).
власти или с магазином, где Вы приобрели
данный продукт.
Предупреждение: Во избежание ожогов,
перед перемещением прибора убедитесь,
что он остыл.
26
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
операции по чистке, отключите прибор от
сети питания.
прибора периодически прочищайте
пылесосом решетки входа и выхода
воздуха.
порошки и растворители.
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents