Fagor PLV-127 Instructions For Use Manual

Fagor PLV-127 Instructions For Use Manual

Travel steam iron
Table of Contents
  • Características Técnicas
  • Advertencias de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta a Punto
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Advertências de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Manutenção E Limpeza
  • Description (Fig. 1)
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise Au Point
  • Entretien Et Nettoyage
  • Garantie
  • Technische Eigenschaften
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Funktionsweise
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Primo Uso
  • Messa a Punto
  • Funzionamento
  • Dopo la Stiratura
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
interior.qxd
10/4/03
17:09
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONE
PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE VIAGEM /
TRAVEL STEAM IRON / FER À REPASSER DE VOYAGE
/ REISEBÜGELEISEN /
FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO
MOD.:
PLV-127
PLV-127-C
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLV-127 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

MIGUEL ANGEL RODRIGUEZ AGUIAR
July 20, 2025

CAMBIAR VOLTAJE

Summary of Contents for Fagor PLV-127

  • Page 1 PLANCHA DE VIAJE / FERRO DE VIAGEM / TRAVEL STEAM IRON / FER À REPASSER DE VOYAGE / REISEBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO MOD.: PLV-127 PLV-127-C N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 2 10/4/03 17:09 Página 2...
  • Page 3: Características Técnicas

    El fabricante no puede ser 1. Pulsador vapor. considerado responsable de daños 2. Asa con depósito desmontable. derivados de la falta de toma de tierra 3. Tapón depósito. de la instalación. En caso de dudas 4. Fijación depósito. diríjase a personal profesionalmente 5.
  • Page 4: Antes Del Primer Uso

    De no respetar lo no es necesario. anteriormente indicado se pondrá en • No ponga nunca el aparato bajo el grifo peligro la seguridad del aparato. para añadir agua al depósito. • El usuario no debe proceder a la •...
  • Page 5: Puesta A Punto

    Nota: Si en la zona donde va a usar la plancha, el agua es demasiado dura, >27ºF, le recomendamos que utilice agua destilada. Volver a colocar el tapón de llenado en su lugar, asegurándose de que esté...
  • Page 6: Mantenimiento Y Limpieza

    Durante el plazo de SEIS MESES a partir La plancha alcanzará la temperatura de la fecha de recepción de este aparato, deseada a los 5 minutos el titular de la garantía tendrá derecho a la aproximadamente. El termostato reparación totalmente gratuita de los automático mantendrá la temperatura vicios o defectos originarios y de los correcta durante el uso.
  • Page 7 ACREEDOR A ESTA GARANTIA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TECNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE COMPRA Y, EN SU CASO, DE RECEPCIÓN MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DE COMPRA DEL APARATO. Nota: Siga rigurosamente las instrucciones del Libro de Instrucciones.
  • Page 8 Pº Victoria Eugenia, 36. 956.573.316 GARRUCHA c/Travesía Darro, 14 bajo. 950.460.618 CADIZ c/Murillo,31 (La Laguna). 956.283.003 ROQUETAS DE MAR Avda. Rey Juan Carlos I, Nº. 33 bajo. 950.320.042 CADIZ c/San Miguel, 8. 956.221.729 ASTURIAS CADIZ Polig. Zona Franca c/Tarifa, 1. . 956.279.204 AVILES C/Pablo Iglesias 6 bajo.
  • Page 9 Travesía Grnxas-Cova, 78. 982.561.758 SEVILLA c/Febo,21. 954.270.356 MADRID SORIA ALCALA SORIA c/Merineros, 22. 975.211.662 DE HENARES c/ Ronda Ancha, 3 y Camino del Olivar, 4 TARRAGONA 918.893.937 REUS Avda. Paissas Catalans, 228. 977.319.476 ALCALA TARRAGONA c/Capuchinos, 28. 977.221.851 DE HENARES c/ Ferraz, 2.
  • Page 10: Advertências De Segurança

    No caso de ser indispensável utilizá-los, que seja de acordo com as normas de segurança vigentes, prestando atenção Tensão – Frequência: 25V/230V~60/50Hz. para o facto de não superar o limite de Potência: 300 W/1000W. potência indicado no adaptador. Capacidade depósito: 40 ml.
  • Page 11: Antes Da Primeira Utilização

    Para o para uso doméstico diário. reactivar, deve dirigir-se a um Serviço • Não tocar no aparelho com as mãos ou de Assistência Técnica autorizado. os pés molhados ou húmidos. Não • O ferro, está equipado com um submergir o aparelho na água.
  • Page 12 água. Não utilize água das baterias nem Levantar e baixar a pega: água com aditivos, como, perfume, amaciadores, etc.. Nota: Se, no sítio onde vai utilizar o ferro, a água for demasiado calcária, >27ºF, recomendamos que utilize água destilada. Voltar a colocar a tampa no respectivo lugar, certificando-se de que está...
  • Page 13: Manutenção E Limpeza

    Para passar com o vapor, é necessário que alheias aos Serviços Técnicos Fagor. haja água no depósito e que o selector de Durante este período de garantia, o temperatura esteja seleccionado na aparelho será reparado sem custo posição MAX.
  • Page 14 • Faro..........Rª Rui Barreto, 30 ........
  • Page 15: Description Of Appliances

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS may be hot water in the reservoir. • Do not allow cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before Voltage - Frequency: 125/230V~60/50Hz. putting away, loop cord loosely around Power: 300W/1000W.
  • Page 16: Starting Operation

    NOTES: Lift the cap from the fill hole on the tank, • When using the iron for the first time, and fill with clean water. test on an old piece of fabric to ensure...
  • Page 17: Care And Cleaning

    Wait for the iron to reach temperature, lift the iron slightly above the surface of the fabric and press the shot of steam button firmly, and release. 6. STORAGE After use, turn the temperature adjustment dial to “MIN”...
  • Page 18: Description (Fig. 1)

    à un personnel qualifié. • La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement dans le cas où il est branché à une installation de terre efficace tout comme les normes de sécurité électrique en vigueur le prévoient.
  • Page 19 • Ne dirigez pas le spray de vapeur vers les personnes car c’est dangereux. EN PARTICULIER: • Le fer à repasser doit être toujours sur « MINI » avant d’être branché ou • Le fer à repasser de voyage n’est pas débranché.
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    Pour tournez la commande du thermostat jusqu’à ce faire, appuyez sur le bouton vers le la position « MINI » et branchez le fer à haut pour baisser la poignée (5), et repasser au réseau électrique.
  • Page 21: Entretien Et Nettoyage

    à repasser. Coton – Lin • • • (MAX) Ne plongez pas le fer dans l’eau et ne le mettez pas sous le robinet d’eau non Si vous avez des doutes sur la composition du tissu du vêtement, commencez à...
  • Page 22: Technische Eigenschaften

    Mehrfachsteckdosen und/oder 3. SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabel zu verwenden. Sollte dies unvermeidbar sein, dürfen ausschließlich einfache oder • Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie diese Hinweise Mehrfachadapter und Verlängerungskabel benutzt werden, die aufmerksam und bewahren Sie sie zum eine Mindestleistung von 10 A aufweisen späteren Nachschlagen auf.
  • Page 23 Umgebung oder in Badezimmern oder nicht auf seinen Sockel gestellt werden, ähnlich genutzten Räumen. solange es heiß ist. Warten Sie, bis es • Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine abgekühlt ist. andere Flüssigkeit getaucht werden. • Dieses Gerät verfügt über eine •...
  • Page 24: Vor Der Ersten Benutzung

    6. FUNKTIONSWEISE Schieben Sie zu diesem Zweck den Knopf zum Einklappen des Griffs (5) nach oben und klappen Sie ihn soweit ein, bis er in Anschluss an das elektrische Netz: dem Blockierungsknopf (7) einrastet. Stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Auffüllen des Wasserbehälters:...
  • Page 25: Instandhaltung Und Reinigung

    Página 25 Einstellen der Temperatur: 7. AUFBEWAHRUNG Bei der Wahl der Temperatur folgen Sie bitte den Angaben auf der Etikette des zu Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, bügelnden Kleidungsstücks. Sollte keine drehen Sie den Temperaturschalter auf Etikette vorhanden sein, bietet folgende Position "MIN", ziehen den Stecker aus...
  • Page 26 Bei Antrag auf Garantieerfüllung ist es unbedingt notwendig, die mit dem Kaufdatum und dem Stempel des Verkäufers versehene Garantiekarte vorzulegen Der Garantieinhaber hat in jedem Fall die vom Gesetzgeber zugesicherten Mindestrechte. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung...
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO presa di corrente sono dotati di 1. DESCRIZIONE (FIG. 1) un'efficace presa di corrente. • In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato.
  • Page 28: Primo Uso

    "MIN" prima di disinserire o accendere il non qualificato. ferro da stiro. L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico • Non riporre il ferro da stiro se la base su comporta l'osservanza di alcune regole cui è appoggiato è ancora calda. Attendere fondamentali.
  • Page 29: Messa A Punto

    Togliere il tappo del serbatoio (3) e 5. MESSA A PUNTO riempirlo con acqua distillata o del rubinetto. Non introdurre nel serbatoio La messa a punto del ferro da stiro deve dell'acqua nessun prodotto detergente o essere effettuata con l'apparecchio dissolvente. Non usare mai acqua distillata disinserito.
  • Page 30: Dopo La Stiratura

    Il ferro da stiro raggiungerà la La garanzia sarà nulla se i danni siano stati temperatura desiderata dopo circa 5 provocati da un uso improprio o dalla minuti. Il termostato automatico manterrà...
  • Page 31 40150 SHAH ALAM. 4. FAGOR HUNGRIA. SELANGOR DARUL EHSAN. DAMJAMICH 11-15 40150 KUALA LUMPUR 1071 BUDAPEST MALASIA HUNGRIA TEL. 1.4795870 FAX 1.4136016 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2003...
  • Page 32 STEMPEL DES VERKÄUFERS - TIMBRO DEL NEGOZIO FECHA DE VENTA - DATA DE VENDA - DATE OF PURCHASE - DATE DE VENTE - VERKAUFSDATUM - DATA DI ACQUISTO NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR - NOME E MORADA DO COMPRADOR - NAME AND ADDRESS OF PURCHASER - NOM ET ADRESSE DU CLIENT - NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS - NOME E INDIRIZZO DELL’ACQUIRENTE...

This manual is also suitable for:

Plv-127-c

Table of Contents

Save PDF