Table of Contents
  • Planchado en Seco
  • Planchado a Vapor
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Advertências de Segurança
  • Depois de Engomar
  • Limpeza E Manutenção
  • Características Técnicas
  • Précautions de Sécurité
  • Remplissage du Réservoir
  • Repassage À Sec
  • Repassage Vapeur
  • Après Le Repassage
  • Caractéristiques Techniques
  • Erstmalige Benutzung
  • NACH dem Bügeln
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Eigenschaften
  • Stiratura a Secco
  • Pulizia E Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Biztonsági Előírások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Žehlenie Bez Naparovania
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Charakteristiky
  • Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Parametry Techniczne
  • Сухо ГЛАДЕНЕ
  • След Гладене
  • Технически Характеристики
  • Инструкция ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • После Глажения
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫لامعتسإلا ليلد يف ةنيبملا ةيعونلا ريغت يف قحلا هل جتنملا‬
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008 ‫يفناج‬
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁvOD k POUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON
/ FER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE
/ ∞∆M√™I¢Eƒ√ / GŐZÖLŐS VASALÓ / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA /
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / ŻELAZKO NA PARĘ / ПАРНА ЮТИЯ /
‫راخبلا ةاوكم‬
ПАРОВОЙ УТЮГ /
MOD.:
PL-120
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
‫لامعتسإلا ليلد‬
PL-140

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL-140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor PL-140

  • Page 1 ‫لامعتسإلا ليلد‬ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si ‫فاجلا يكلا ةيعضو يف 3 لامعتسإلا ريخم عضو لقا ىلإ 9 ةرارحلا ريخم ردا‬ tiene signos visibles de daños o si pierde agua. • ‫نازخلا غرفا و ءابرهكلا نم ةاوكملا عزنا‬...
  • Page 3: Planchado En Seco

    • Desenchufe la plancha de la toma de corriente y vacíe el depósito. • Gire el selector de temperatura • Espere a que se enfríe y guárdela en (9) a la posición de vapor que ••• un lugar seco, siempre en posición está...
  • Page 4: Caracteristicas Tecnicas

    Esta plancha dispone de un botón de aparato, éste no debe autolimpieza que deberá utilizarse por eliminarse mezclado con lo menos dos veces al mes con el fin de los residuos domésticos prevenir la concentración de minerales generales. perjudiciales en la cámara de vapor. Para...
  • Page 5: Advertências De Segurança

    5. Botão vapor extra com o vapor. 6. Indicador luminoso • Não puxe o cabo ao retirar a ficha da 7. Protector cabo tomada. 8. Placa de apoio • Reveja o estado do cabo do ferro 9.
  • Page 6: Depois De Engomar

    • Ligue a ficha do ferro de engomar à Atenção! evite o contacto com o vapor e não o dirija às pessoas. tomada e seleccione a temperatura guiando-se pelas indicações da Nota: Se enquanto estiver a engomar etiqueta da peça a engomar. Se precisar de encher o depósito, desligue...
  • Page 7: Características Técnicas

    "MAX". serviço. Eliminar separadamente • Espere até que o indicador luminoso um electrodoméstico permite evitar se apague e se acenda umas 2 ou 3 possíveis consequências negativas vezes. para o ambiente e para a saúde • Rode o selector de temperatura na pública resultantes de uma eliminação...
  • Page 8: Safety Warnings

    • Never pull on the cord to unplug the such as starch, perfume, fabric appliance. softeners, etc. • Check the state of the cord. If it is • Stand the iron horizontally and fill the damaged and needs replacing, this water tank. Do not exceed the "MAX"...
  • Page 9: Dry Ironing

    Proceed as follows: 5. SprAy 8. Self-cleaning • Fill the water tank, plug the iron in and Press the Spray button (4). Press it turn the temperature selector to "MAX" repeatedly to activate the spray action. position.
  • Page 10: Technical Characteristics

    • Press the extra steam button several times. • Run the iron over a dry cloth to dry the soleplate. • When you have finished, turn the function selector to position and allow the iron to cool down before putting it away.
  • Page 11: Précautions De Sécurité

    – Poser le fer à la verticale, sur son ces consignes de sécurité pendant talon. toute la durée de vie du fer à repasser. – Débrancher l’appareil du secteur. • Vérifiez que la tension du secteur • Si vous observez sur le fer (cordon y correspond bien à...
  • Page 12: Repassage À Sec

    éliminer les plis Appuyer sur la touche spray (4). Appuyer de la pièce mais sans l’endommager. plusieurs fois sur la touche pour activer le Le sélecteur de température (9) est pulvérisateur. marqué des symboles suivants: 6.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Il peut être porté aux • Remplir le réservoir d’eau, brancher centres spécifiques de collecte, agréés le fer à la prise de secteur et situer le par les administrations locales, ou aux sélecteur de température en position prestataires qui facilitent ce service.
  • Page 14: Erstmalige Benutzung

    SICHerHeItSHINWeISe Wassertank auffüllen oder entleeren. Während der Bügelpausen stellen Sie • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal das Gerät bitte in Vertikalposition. benutzen, lesen Sie diese Anleitungen • Wenn der Bügelvorgang beendet ist aufmerksam und bewahren Sie sie und immer, wenn Sie das Bügeleisen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 15: Nach Dem Bügeln

    Einstellung bei der Position 2. AUFFüLLeN DeS tANKS "MAX" liegt, desto größer ist die Dampfmenge. • Wenn das Wasser in Ihrem Wohngebiet • Den Funktionsschalter (3) auf eine auf sehr hart ist, empfehlen wir die eine Dampfbügelposition zwischen Verwendung von destilliertem Wasser.
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    Temperaturschalter auf die Position negative Auswirkungen auf die Umwelt "MAX" stellen. und die Gesundheit, die durch eine • Warten bis die Betriebsleuchte 2 bis 3 nicht vorschriftsmäßige Entsorgung Mal erlischt und wieder aufleuchtet. bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die • Den Temperaturschalter auf Position Wiederverwertung der Bestandteile des "Min"...
  • Page 17 • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi, né metterlo • Rimuovere gli adesivi o le protezioni sotto il rubinetto per riempire il dalla piastra e dal corpo del ferro da serbatoio dell’acqua. stiro. • Mantenere l’apparecchio fuori dalla • Svolgere e raddrizzare il cavo di...
  • Page 18: Stiratura A Secco

    "MAX". verticale sulla base di appoggio, si • Inserire la spina del ferro da stiro nella interrompe l’emissione del vapore. presa e selezionare la temperatura Attenzione! evitare il contatto con...
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    1400W stiro con un panno umido. Volume serbatoio 200c.c. Per la pulizia del ferro da stiro, non usare aceto, prodotti abrasivi o decalcificanti. Per non correre il rischio di rigare la 8. INForMAZIoNI per LA CorrettA piastra, evitare di stirare gancetti, zip, GeStIoNe DeI reSIDUI DI bottoni metallici, ecc.
  • Page 20: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    στο χρÞστη. της θα θεωρηθεß μη κατÜλληλη Þ επικßνδυνη. ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΙΔΕΡΟ • Μη βυθßζετε τη συσκευÞ σε νερü Þ σε ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Üλλο υγρü και μην την βÜζετε κÜτω απü τη βρýση για να προσθÝσετε νερü. • Να φυλÜσσετε το σßδερο μακριÜ απü...
  • Page 21 ατμοý. θερμοκρασßα μÝχρι να διαπιστþσετε üτι εξαφανßζονται τα τσαλακþματα χωρßς ΠροσοχÞ! Να αποφεýγετε την επαφÞ με τον ατμü και να μην τον να βλÜπτετε το ροýχο. κατευθýνετε προς Üλλα πρüσωπα. Ο επιλογÝας θερμοκρασßας (9) εßναι Σημεßωση: Αν κατÜ τη διÜρκεια του...
  • Page 22: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • ΚρατÞστε το σßδερο σε οριζüντια στÜση ·ÔÚÚÈ̿وÓ. πÜνω απü τον νιπτÞρα Þ τον νεροχýτη °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ και βÜλτε τον επιλογÝα λειτουργιþν στη Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi θÝση αυτοκαθαρισμοÚ . Ο ατμüς ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
  • Page 23: Biztonsági Előírások

    • Áramtalanítsa a készüléket, mielőtt adalékanyagokkal ellátott vizet. feltöltené a tartályt vízzel. Állítsa • Állítsa a készüléket vízszintes függőleges helyzetbe a vasalót ha már helyzetbe és töltse fel a vizet a "MAX" nem használja. jelzésig. • A vasalás befejeztével vagy abban az •...
  • Page 24: Tisztítás És Karbantartás

    Amennyiben keményítŒ vagy más készüléket más személy felé! anyag tapadna a talphoz, várja meg, Megjegyzés: Ha vasalás közben míg kihıl a vasaló, és a talpat víz és ecet szeretné feltölteni a tartályt vízzel, keverékével megnedvesített kendŒvel áramtalanítsa a készüléket a művelet törölje át.
  • Page 25: Műszaki Adatok

    A leselejtezett termék aljzatba és állítsa a hőfokszabályzót az önkormányzatok a "MAX" állásba. által kijelölt • Várja meg míg a működést kijelző led szelektív hulladékgyűjtőkben vagy 2 vagy 3 alkalommal felgyullad majd az elhasználódott készülékek elalszik. visszavételét végző kereskedőknél • Fordítsa a hőfokszabályzót a...
  • Page 26: Před Prvním Použitím

    • Před prvním použitím si prosím autorizované technické servisní pozorně přečtěte tento návod a dobře služby. jej uschovejte, abyste jej měli stále při • Opravy prováděné neodborným ruce. Uschovejte tento návod po celou personálem mohou uživateli způsobit dobu životnosti žehličky.
  • Page 27: Čištění A Údržba

    • Žehličku odpojte od elektrické sítě a vyprázdněte nádržku. • Otočte voličem teploty (9) do pozice ••• • Počkejte až vychladne a pak ji uložte pro napařování mezi pozicí na suchém místě, vždy ve vertikální "MAX". Čím blíže bude volič teploty pozici.
  • Page 28 • Vyčkejte dokud se 2x nebo 3x 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE nerozsvítí a nezhasne světelná SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM kontrolka. • Volič teploty nastavte do polohy Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH "MIN" a žehličku odpojte od elektrické SPOTŘEBIČů sítě. • Žehličku držte v horizontální poloze nad umyvadlem nebo nad vanou a Po ukončení...
  • Page 29: Pred Prvým Použitím

    2. PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU chcete spotrebič odpojiť zo zásuvky elektrickej energie. • Skontrolujte stav sieťového prívodu. • Ak je voda vo Vašej oblasti príliš tvrdá, Ak je sieťový prívod poškodený a je doporučujeme používať destilovanú potrebné ho vymeniť, môže to urobiť iba vodu.
  • Page 30: Žehlenie Bez Naparovania

    •• Volič teploty musí byť v polohe "MAX". hodváb, umelý hodváb, vlna ••• Ak nie je v tejto polohe, bude žehlička bavlna / ľan prepúšťať vodu. Pred použitím tejto ľan funkcie stlačte opakovane tlačidlo extra • Ak zhasne svetelná kontrolka naparovanie (5), na aktivovanie funkcie.
  • Page 31: Technické Charakteristiky

    • Naplňte nádržku na vodu, zapojte SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM žehličku a volič teploty nastavte do polohy "MAX". Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH • Počkajte dokiaľ sa 2x alebo 3x SPOTREBIČOV nerozsvieti a nezhasne svetelná kontrolka. • Volič teploty nastavte do polohy "MIN"...
  • Page 32: Zalecenia Bezpieczeństwa

    5. Przycisk dodatkowej pary metalowymi i z parą. 6. Lampka sygnalizacyjna • Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie 7. Ochraniacz kabla należy nigdy ciągnąć za kabel. 8. Stopka • Należy sprawdzać stan kabla. Jeśli 9.
  • Page 33: Czyszczenie I Konserwacja

    Ostrzeżenie! Należy unikać kontaktu z parą i nie kierować jej Jeśli nie mają Państwo pewności co do rodzaju tkaniny, należy strumienia na inne osoby. zacząć od niskiej temperatury i Uwaga: Jeśli podczas prasowania zajdzie...
  • Page 34: Parametry Techniczne

    • Delikatnie poruszać żelazkiem w tył i w przód, aż do opróżnienia się zbiornika. • Nacisnąć kilka razy przycisk dodatkowej pary. • Przejechać żelazkiem po suchym materiale, aby osuszyć...
  • Page 35 използване е неподходящо и може да бъде 6. Идикаторна лампа опасно. 7. Предпазител на шнура • Не потапяйте уреда във вода или други 8. Опорна пета течности. Не го пълнете с вода под крана. 9. Терморегулатор • Дръжте уреда на място недостъпно от...
  • Page 36: Сухо Гладене

    "Min" и изключете ютията. Терморегулатора трябва да бъде на позиция • Дръжте ютията над мивка или леген и "MAX" . Ако не е на тази позиция от ютията ще завъртете избирача (3) на позиция капе вода. Преди ползването на тази функция...
  • Page 37: Технически Характеристики

    задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където...
  • Page 38: Инструкция По Безопасности

    контактов с металлическими частями и • В районах с жесткой водой мы рекомендуем паром. использовать дистиллированную воду. Не • Никогда не тяните за провод для того, чтобы используйте воду с такими добавками, как выключить утюг из розетки. крахмал, отдушки, смягчители ткани и т.п.
  • Page 39: После Глажения

    минимум, а переключатель функций (3) на использована функция разбрызгивания функцию сухого глажения в том случае, если в резервуаре есть • Выключите утюг из сети и вылейте воду из вода. (См. разделы «Разбрызгивание» и резервуара. «Наполнение резервуара»). • Подождите, пока утюг остынет, и...
  • Page 40: Технические Характеристики

    • Аккуратно потрясите утюг, чтобы вылить всю воду из резервуара. • Нажмите несколько раз кнопку дополнительного пара. • Проведите утюгом несколько раз по сухой ткани, чтобы высушить подошву. • Когда Вы закончите, поставьте переключатель функций на позицию и дайте утюгу остыть, прежде чем поставить...
  • Page 41 ‫ةينما تاهيبنت‬ ‫زاهجلا رمع ىدم هب ضفتحإ و لامعتسإلا ليلد عجار ةرم لوال زاهجلا اذه لامعتسإ لبق‬ • ‫بسانم طغضب ةاوكملا لصا زاهجلا طغض عم بسانم لزنملا يف طغضلا نا نم دكات‬ • ‫ةينعملا صاخشالا ىلإ هجوت كش ةلاح يف لوصوم يضرا طيخ دوجوب نوضم زاهجلا نما‬...
  • Page 42 ‫اهزواجت نود رثكا ةراشإ ىتح نازخلا ئلما و ةيقفا ةيعضو يف ةاوكملا عض‬ ‫ءدبإ سابللا شامقا ةيعون لوح كش ةدجو اذإ سابللا ةتفالب انيعتسم ةرارحلا راتخإو ايئابرهك ةاوكملا لصا‬ ‫شامقلا ررض نودب ديعاجتلا يفتخت ىتح ايبسن ةرارحلا عفرا و ةلوزعم ةقطنم يوكاو ةضفخنم ةرارحب‬...

This manual is also suitable for:

Pl-120

Table of Contents