Page 1
GUSSEISEN-TAJINE / CAST-IRON TAGINE / PLAT À TAJINE EN FONTE GUSSEISEN-TAJINE LIATINOVÝ TAJINE Bedienungs- und Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné Sicherheitshinweise pokyny CAST-IRON TAGINE TAYÍN DE HIERRO FUNDIDO Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de PLAT À TAJINE EN seguridad FONTE TAGINE AF STØBEJERN Instructions d‘utilisation et consignes...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page 11 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
GUSSEISEN-TAJINE Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise .
Page 5
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie das Produkt, in dem Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen . Fett kann sich schnell überhitzen und entzünden . Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer dichten Wolldecke .
Das Produkt ist backofengeeignet! Stellen Sie das Produkt auf den dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden . Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet . LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt . Gebrauch Kochen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch 2- bis 3-mal mit ...
Die Emaille-Oberfläche ist nicht geeignet für trockenes Kochen . Verwenden Sie immer etwas Butter oder Speiseöl und stellen Sie sicher, dass der Boden vollständig bedeckt ist, bevor Sie das Kochgeschirr erhitzen . Hinweis für Induktionskochfelder Wählen Sie die Größe der Kochplatte entsprechend der Größe des Produktbodens aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden .
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort . VORSICHT! Bitte beachten Sie, dass die Emaille bei einem Sturz oder hartem Stoß beschädigt werden kann . Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 403867_2110) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
CAST-IRON TAGINE Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . Familiarise yourself with the product before using it for the first time . In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below .
Page 12
To avoid damage to the enamel coating and the ceramic lid, use kitchen utensils made of heat-resistant plastic or wood only . Do not cut any food directly in the product . Never put dripping wet meats in hot grease . The resulting splashing ...
Brush a little oil or butter on the inside of the product . Slowly warm up the product at low temperature . Turn down the temperature as soon as the grease soaks in . Wait approx . 2 to 3 minutes until the product has cooled down and remove any excess grease .
Cleaning and care Always allow the product to cool down slightly before cleaning . Never submerge the product in cold water while it is still hot . The temperature shock may damage the enamel and the ceramic lid . Also, do not fill the product with cold water .
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
Page 17
PLAT À TAJINE EN FONTE Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit . Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité...
Page 18
Lors de la cuisson, il est très important que vous ne laissiez pas sans surveillance le produit dans lequel de la graisse est chauffée . La graisse peut rapidement atteindre de hautes températures et s’enflammer . S’il arrivait que la graisse s’enflamme, surtout n’essayez jamais de l’éteindre avec de l’eau .
Page 19
PRUDENCE ! Essuyez immédiatement l’huile chaude ou tout autre liquide qui coule le long du récipient ou s’égoutte sur la surface de cuisson avec un chiffon approprié . Sinon, il existe un risque d’incendie . Le produit ne convient pas pour l’énergie micro-onde . ...
Page 20
Remarques : Grâce à la forme conique du couvercle, une circulation d’air se forme à l’intérieur du récipient durant la cuisson . La vapeur d’eau condense sous le couvercle et est redistribuée uniformément sur les aliments . Cela permet que les aliments restent juteux durant la cuisson et qu’ils conservent leur saveur naturelle .
Page 21
Rincez votre produit à l’eau chaude et avec du liquide vaisselle courant disponible dans le commerce . Faites tremper le récipient présentant des restes de nourriture accrochés et enlevez-les si besoin est avec une raclette en bois, une éponge ou une brosse .
Page 22
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 23
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 24
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
Page 26
GIETIJZEREN TAJINE Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U hebt voor een hoogwaardig product gekozen . Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product . Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften . Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden .
Page 27
Bij het koken is het van het grootste belang dat u het product in het oog houdt als er vet in wordt verhit . Vet kan snel oververhit raken en ontbranden . Als vet eenmaal brandt, moet het in geen geval met water worden geblust! Verstik de vlammen met een deksel of een dikke wollen deken .
Page 28
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en geureigenschappen worden niet door dit product beïnvloed . Gebruik Kook, voordat u het voor het eerst gaat gebruiken, 2 of 3 maal water in het product om eventuele in het productieproces achtergelaten resten te verwijderen .
Page 29
Tip voor inductiekookplaten Kies de grootte van de kookplaat zo dat deze overeenkomt met de diameter van de onderkant van het product om zo hitteverlies te voorkomen . Effectieve bodemdiameter ca . 225 mm . Tip: Onder bepaalde omstandigheden kunt u een geluid horen dat een gevolg is van de elektromagnetische eigenschappen van de warmtebron en van het product .
Page 30
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest .
Page 31
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 403867_2110) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde .
TAJINE Z ŻELIWA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości . Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim . W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . Produkt należy użytkować...
Page 34
Podczas gotowania niezwykle ważne jest, aby nie tracisz go z oczu, gdy jest w nim podgrzewany tłuszcz . Tłuszcz może bardzo szybko przegrzać się i zapalić . W przypadku zapalenia się tłuszczy, nigdy nie próbować gaszenia wodą! Płomienie należy zdusić pokrywką lub grubym, wełnianym kocem .
Page 35
Produkt jest żaroodporny! Produkt należy stawiać na ruszcie piekarnika, a nie bezpośrednio na jego dnie . Produkt nie nadaje się do mycia w zmywarce . ŻYWNOŚĆ JEST BEZPIECZNA! Produkt nie wpływa na smak i aromat potraw . ...
Emaliowana powierzchnia nie nadaje się do gotowania na sucho . Zawsze należy używać niewielkiej ilości masła lub oleju do gotowania i przed rozpoczęciem podgrzewania upewniać się, że dno jest całkowicie zakryte . Informacje związane z używaniem płyt indukcyjnych Należy wybrać...
PRZESTROGA! Należy pamiętać, że emalia może zostać uszkodzona, jeśli produkt upadnie lub zostanie uderzony . Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 403867_2110) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 40
LITINOVÝ TAJINE Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek . Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem . K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny . Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití...
Page 41
Aby nedošlo k poškození smaltového povrchu, používejte pouze kuchyňské nástroje z plastu odolného vůči teplu nebo ze dřeva . Nekrájejte potraviny přímo ve výrobku . Nikdy nevkládejte kapající mokré maso do horkého tuku . Výsledný stříkající tuk může přijít do styku se žhnoucí varnou deskou a dát vznik požáru .
Page 42
Vetřete trochu oleje nebo másla do vnitřní strany výrobku . Pomalu výrobek zahřejte při nízké teplotě . Snižte teplotu, jakmile se tuk vsákne . Počkejte přibližně 2 - 3 minuty, až se výrobek se ochladí a odstraňte přebytečný tuk . Nepoužívejte při vaření...
Page 43
Čištění a péče Nechte výrobek před čištěním vždy nejdříve trochu vychladnout . Nikdy neponořujte horký výrobek do studené vody . Teplotním šokem by se mohl poškodit smalt a keramické víko . Také neplňte výrobek studenou vodou . Oplachujte výrobek horkou vodou a běžným čisticím prostředkem . ...
Page 44
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu . Záruka platí...
Page 46
LIATINOVÝ TAJINE Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt . Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom . Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny . Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania .
Page 47
Dbajte na to, aby ste produkt neohrievali prázdny . V opačnom prípade môže dôjsť k odlúpeniu smaltu . Aby ste smaltovanú vrstvu a keramickú pokrievku nepoškodili, používajte len kuchynské pomôcky z tepluvzdorného plastu alebo dreva . Pripravované potraviny nekrájajte priamo v produkte . Do horúceho tuku neukladajte vlhké...
Page 48
Použitie V produkte pred prvým použitím 2-krát až 3-krát uvarte vodu, aby ste odstránili prípadné zvyšky z výroby . Následne produkt vyčistite horúcou vodou, vypláchnite ho čistou vodou a dôkladne ho usušte . Vnútornú časť produktu pokropte trochou oleja alebo masla . Zahrejte ...
Page 49
Upozornenie: Za určitých podmienok môže vznikať hluk, ktorý spôsobujú elektromagnetické vlastnosti ohrievacieho zdroja a produktu . To je normálna a nepredstavuje to žiadnu poruchu vašej indukčnej varnej dosky alebo produktu . Produkt treba umiestniť na indukčnú varnú dosku presne do stredu . ...
Page 50
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný...
Page 51
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 403867_2110) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Page 53
TAYÍN DE HIERRO FUNDIDO Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha elegido un producto de alta calidad . Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento . Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad .
Page 54
Al cocinar, es extremadamente importante no perder de vista al producto mientras calienta grasa en él . La grasa puede sobrecalentarse muy rápidamente y encenderse . En caso de haber un incendio provocado por grasa, ¡jamás intente extinguirlo con agua! Ahogue las llamas con una tapa o frazada de lana gruesa .
Page 55
El producto no puede lavarse en un lavavajillas . ¡SEGURIDAD PARA SUS ALIMENTOS! El sabor y los aromas de sus alimentos no se ven afectados por este producto . Uso Antes del primer uso, hierva agua 2 - 3 veces en el producto para así ...
Page 56
La superficie esmaltada no es apta para cocinar en seco . Utilice siempre un poco de mantequilla o aceite de cocina y asegúrese de que la parte inferior del producto quede completamente cubierta antes de calentar el plato . ...
Page 57
¡ ! Tenga en cuenta que el esmalte podría PRECAUCIÓN dañarse si deja caer o golpea el producto . Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad .
Page 58
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 403867_2110) como justificante de compra . Encontrará...
Page 60
TAGINE AF STØBEJERN Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning . Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt .
Page 61
For ikke at beskadige emaljeoverfladen og keramiklåg, må der kun anvendes køkkenredskaber af varmebestandigt plast eller træ . Madvarer må ikke udskæres direkte i produktet . Læg ikke dryppende vådt kød i varmt fedt . Hvis der sprøjter fedt på en ...
Page 62
Den indvendige side af produktet pensles med en smule olie eller smør . Varm det op ved lave temperaturer . Sænk temperaturen så snart fedtet er trukket ind . Vent ca . 2 - 3 minutter indtil produktet er afkølet og fjern overskydende fedt .
Page 63
Efter en overopvarmning skal lokalet udluftes grundigt . Rengøring og vedligeholdelse Produktet skal altid afkøles lidt før det rengøres . Et varmt produkt må aldrig nedsænkes i koldt vand . Ved et sådant temperaturchok kan emaljen og keramiklåget tage skade . Produktet må heller ikke fyldes med koldt vand .
Page 64
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt . Garantifristen begynder med købsdatoen . Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted . Denne kassebon behøves som dokumentation for købet . Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Page 66
TAJINE IN GHISA Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto . Con esso avete optato per un prodotto di qualità . Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta . A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza .
Page 67
Fare attenzione a non scaldare il prodotto quando è vuoto . In caso contrario lo smalto potrebbe scheggiarsi . Per evitare di danneggiare il rivestimento smaltato e il coperchio in ceramica, utilizzare solo utensili da cucina in plastica resistente al calore o in legno .
Page 68
§ Modalità di utilizzo Prima del primo utilizzo, far bollire 2 a 3 volte dell’acqua nel prodotto per eliminare eventuali residui di produzione . Pulire il prodotto in acqua calda, risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente . Spennellare l’interno del prodotto con un po’ di olio o burro . Riscaldare ...
Page 69
Diametro effettivo del fondo ca . 225 mm . Nota: In determinate circostanze, può verificarsi un rumore dovuto alle proprietà elettromagnetiche della fonte di calore e del prodotto . Questo è normale e non indica un difetto del piano cottura a induzione o del prodotto .
Page 70
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo . E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina . Garanzia Il prodotto è...
Page 71
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 403867_2110) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
Page 73
ÖNTÖTTVAS TAZSINEDÉNY Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött . Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel . Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza .
Page 74
A terméket ne melegítse üresen . Az a zománcbevonat megrepedéséhez vezethet . A zománcbevonat és a kerámia fedő védelme érdekében csak fából vagy hőálló műanyagból készült konyhai segédeszközöket használjon . Az élelmiszerek vágását ne akkor végezze, amikor azok a termékben vannak .
Page 75
Használat Az esetleges gyártási maradékanyagok eltávolítása érdekében a termék első használata előtt forraljon fel benne vizet 2-3 alkalommal . Tisztítsa meg a terméket meleg mosogatóvízben, öblítse ki tiszta vízzel, majd alaposan szárítsa meg . Ecsettel kenje be a termék belső felületét némi olajjal vagy vajjal . ...
Page 76
Tanácsok indukciós főzőlapokhoz A hővesztés elkerülése érdekében a megfelelő méretű főzőlapot a termék aljának mérete alapján válassza meg . Effekív talpátmérő kb . 225 mm . Megjegyzés: Bizonyos körülmények között zajok hallhatóak, melyek a hőforrás és a termék elektromágneses tulajdonságainak következtében jönnek létre .
Page 77
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt .
Page 78
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 403867_2110) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
Page 80
LITOŽELEZNA POSODA TAJINE Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za kakovosten izdelek . Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom . V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke . Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe .
Page 81
Da ne boste poškodovali prevleke iz emajla in keramične prevleke, uporabljajte le kuhinjske pripomočke iz toplotno odporne umetne mase ali lesa . Jedi ne režite neposredno v izdelku . V vročo mast ne polagajte mesa, s katerega kaplja . Na žarečo ploščo ...
Page 82
Notranjost izdelka namažite z nekoliko olja ali masla . Ogrejte pri nizki temperaturi . Temperaturo znižajte, kakor hitro dodate maščobo . Počakajte približno 2 do 3 minute, da se izdelke ohladi in odstranite prekomerno olje . Pri kuhanju ali pečenju ne uporabljajte visokih temperatur . Ker lito ...
Page 83
Čiščenje in nega Pred čiščenjem vedno počakajte, da se izdelek popolnoma ohladi . Vročega izdelka nikoli ne potopite v mrzlo vodo . Zaradi temperaturnega šoka se lahko poškoduje emajl in keramičnega prevleka . Izdelka prav tako ne napolnite s hladno vodo . Izdelek operite z vročo vodo in običajnim sredstvom za pomivanje ...
Page 84
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
Page 85
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 403867_2110) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
Page 86
Model No. Product size Effective Version bottom size 403867_2110 HG09233 L355 mm x W284 mm x Ø 225 mm 06/2022 H212 mm OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 403867_2110...
Need help?
Do you have a question about the 403867 2110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers