Ernesto 434268 2304 Operation And Safety Notes

Cast aluminium frying pan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
ALUGUSS-PFANNE /
CAST ALUMINIUM FRYING PAN /
POÊLE EN FONTE D'ALUMINIUM
ALUGUSS-PFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST ALUMINIUM FRYING PAN
Operation and safety notes
POÊLE EN FONTE
D'ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
GEGOTEN ALUMINIUM PAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PATELNIA Z ODLEWU
ALUMINIOWEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
HLINÍKOVÁ PÁNEV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
IAN 434268_2304
PANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
SARTÉN DE ALUMINIO
FUNDIDO
Instrucciones de utilización y de
seguridad
STØBT ALUMINIUMSPANDE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
PADELLA
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
ALUMÍNIUMÖNTVÉNY
SERPENYŐ
Kezelési és biztonsági utalások

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 434268 2304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 434268 2304

  • Page 1 ALUGUSS-PFANNE / CAST ALUMINIUM FRYING PAN / POÊLE EN FONTE D’ALUMINIUM ALUGUSS-PFANNE PANVICA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny CAST ALUMINIUM FRYING PAN Operation and safety notes SARTÉN DE ALUMINIO FUNDIDO POÊLE EN FONTE Instrucciones de utilización y de D’ALUMINIUM seguridad Instructions d‘utilisation et consignes...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de Page sécurité NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i Strona bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Strana pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné Strana pokyny Instrucciones de utilización y de...
  • Page 3 ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 4 Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt:   Überhitztes Fett kann sich entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer dichten Wolldecke. Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um  ...
  • Page 5 Dieses Produkt verbindet die Vorteile von Aluminiumkochgeschirr,   wie das geringe Gewicht und die hohe Wärmeleitfähigkeit, mit den Vorteilen des Kochens mit Induktion. Um dies zu ermöglichen wurden in den Aluminiumboden magnetische Stahlelemente eingefügt. Der Boden ist von daher nicht durchgehend magnetisch, so dass es auf Induktionskochfeldern, die deutlich größer als der Bodendurchmesser sind, dazu kommen kann, dass die Induktionsspulen nicht reagieren.
  • Page 6 Um Kratzer auf einem Glaskeramik-Kochfeld zu vermeiden, heben Sie die Pfanne stets an, bevor Sie deren Position auf dem Kochfeld verändern. Wir haften nicht für Schäden, die ansonsten entstehen könnten. Wenn Pfannen mit einem freiliegenden Aluminiumboden auf Keramikflächen hin und her bewegt werden, kann dies Spuren hinterlassen.
  • Page 7 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
  • Page 8: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Page 9 ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
  • Page 10 Only use plastic or wooden kitchen utensils to prevent damaging the   non-stick coating. Do not cut food directly in the pan. Do not add dripping wet meat to the pan. Grease splatting onto a   glowing hob can easily cause a fire. The handle may heat during cooking.
  • Page 11 This pan is suitable for dishwashers.   Handwash with hot water and common washing-up liquid. Avoid   using sharp or pointy objects or brushes to avoid damaging the material. Do not clean with harsh or abrasive cleaners.   Frequently cleaning of the pan with harsh cleaners may damage it  ...
  • Page 12 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
  • Page 13: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 434268_2304)
  • Page 14 ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 15 Ne laissez jamais la poêle sans surveillance lorsque vous faites   chauffer de la matière grasse : De la matière grasse surchauffée peut s'enflammer. Ne jamais éteindre de la matière grasse brûlante avec de l'eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle ou une couverture en laine épaisse.
  • Page 16 Ce produit combine les avantages d'une batterie de cuisine en   aluminium, comme son faible poids et sa conductibilité thermique élevée, aux avantages de la cuisson par induction. Pour permettre cet effet, des éléments en acier magnétiques ont été insérés dans le fond en aluminium.
  • Page 17 Pour éviter de rayer une table de cuisson vitrocéramique, soulevez toujours la poêle avant de changer sa position sur la table de cuisson. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui pourraient autrement survenir. Des traces peuvent apparaître si des poêles avec un fond en aluminium sans traitement sont déplacées d'avant en arrière sur des surfaces en céramique.
  • Page 18 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 19 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à...
  • Page 20 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
  • Page 21 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Page 22 ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 23 Houd de pan altijd in het oog als vet verhit wordt: Oververhit vet   kan ontbranden. Brandend vet nooit met water blussen! Verstik de vlammen met een deksel of een dikke wollen deken. Gebruik alleen keukengerei van hout of kunststof om de anti-  ...
  • Page 24 Hoge temperaturen kunnen verkleuringen van de buitenkant van   het product veroorzaken. Dat betekent niet dat er iets mis is met het materiaal en het heeft geen invloed op de kwaliteit of de werking van het product. Houd het hete product nooit onder koud stromend water. De  ...
  • Page 25 Geschikt voor levensmiddelen: Deze pan heeft geen invloed   op smaak en reuk van erin bereide gerechten. Gebruik nooit pannen met losse handgrepen.   Dit product is niet geschikt om te frituren.   VOORZICHTIG! Bij het uitgieten van warme vloeistoffen is  ...
  • Page 26: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 27 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
  • Page 28 ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 29 Nie zostawiać patelni bez nadzoru, gdy tłuszcz się nagrzewa:   Przegrzany tłuszcz może się zapalić. Palącego się tłuszczu nigdy nie gasić wodą! Płomienie zdusić pokrywką od garnka lub grubym, wełnianym kocem. Należy używać wyłącznie przyborów kuchennych z tworzywa   sztucznego lub drewna, aby nie uszkodzić powłoki, zapobiegającej przywieraniu.
  • Page 30 Produkt ten łączy w sobie zalety naczyń aluminiowych, takie jak   niska waga i wysoka przewodność cieplna, z zaletami gotowania indukcyjnego. W tym celu w aluminiowym dnie umieszczono magnetyczne elementy stalowe. Zatem dno nie jest w całości magnetyczne, więc może współpracować ze płytami indukcyjnymi o znacznie większej średnicy bez wzbudzania cewek indukcyjnych.
  • Page 31 Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogłyby wystąpić w innym przypadku. Przesuwanie patelni z odsłoniętą aluminiową podstawą tam i z powrotem po powierzchniach ceramicznych może pozostawiać ślady. Takie ślady można zwykle usunąć za pomocą zmywacza do ceramiki. Przed rozpoczęciem gotowania zaleca się przetarcie powierzchni płyty grzejnej i dna naczynia do gotowania czystą, niestrzępiącą...
  • Page 32 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
  • Page 33: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 434268_2304) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 34 ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
  • Page 35 Do pánve nedávejte nikdy maso, ze kterého kape. Prostřednictvím   tuku stříkajícího na žhavou plotýnku sporáku může snadno vzniknout požár. Během vaření se může zahřát rukojeť. Pro svou ochranu používejte   chňapky nebo grilovací rukavice. Pánev je vhodná plynové, elektrické, sklokeramické, indukční a  ...
  • Page 36 Pro ruční čištění použijte horkou vodu a obyčejný prostředek na mytí   nádobí. Vyhněte se používání ostrých a špičatých předmětů nebo kartáčů, abyste nepoškodili materiál. K čištění nepoužívejte žádné ostré abrazivní prostředky.   Časté čištění ostrými čisticími prostředky může vést k poškození a/  ...
  • Page 37 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně...
  • Page 38 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Page 39 ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 40 Používajte len kuchynské náradie z plastu alebo dreva, aby ste   nepoškodili nepriľnavý povrch. Nekrájajte jedlo priamo v panvici. Do panvice nedávajte mokré kvapkajúce mäso. Tuk, ktorý by mohol   odfrknúť na žeravú varnú platňu, by mohol spôsobiť požiar. Počas varenia sa môže rozohriať rukoväť. Na ochranu používajte  ...
  • Page 41 Produkt je vhodný na udržiavanie teplého jedla v rúre (max. 160 °C   na 1 hodinu). Táto panvica je vhodná do umývačky riadu.   Na ručné umývanie použite horúcu vodu a bežný prostriedok na   umývanie riadu. Vyhnite sa používaniu ostrých a špicatých predmetov alebo kefiek, aby ste nepoškodili materiál.
  • Page 42 POZOR! Horúci olej alebo iné tekutiny, ktoré sa z hrnca vylejú   alebo kvapnú na varnú plochu, okamžite utrite vhodnou utierkou. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať...
  • Page 43: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Page 44 ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Page 45 No deje la sartén sin vigilancia cuando se caliente la grasa: La   grasa sobrecalentada puede incendiarse. ¡Jamás apague la grasa ardiendo con agua! Apague las llamas con una tapa o una manta densa. Utilice solamente utensilios de cocina de plástico o madera, para no  ...
  • Page 46 Este producto combina las ventajas de los utensilios de cocina de   aluminio, como el bajo peso y la alta conductividad térmica, con las ventajas de la cocina con inducción. Para posibilitar esto, elementos de acero magnéticos fueron insertados en la base de aluminio. Por ello el fondo no es siempre magnético, y puede no responder en aquellas placas de inducción, que significativamente excedan el diámetro de la base.
  • Page 47 No nos hacemos responsables de los daños que puedan producirse. Si las sartenes con base de aluminio expuesta se mueven de un lado a otro sobre las superficies de cerámica, pueden dejar marcas. Por lo general, estas marcas pueden eliminarse con un limpiador de cerámica.
  • Page 48 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. ˜...
  • Page 49 Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 434268_2304) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Page 50 ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 51 Anvend kun køkkenredskaber af plast eller træ for ikke at beskadige   slip let-belægningen. Madvarer må ikke udskæres direkte på panden. Læg ikke dryppende vådt kød på panden. Hvis der sprøjter fedt på   en varm kogeplade kan der nemt opstå en brand. Ved madlavning kan greb blive varmt.
  • Page 52 Denne pande er egnet til opvaskemaskine.   Ved opvask i hånden anvendes varmt vand og almindeligt   opvaskemiddel. Undgå at anvende skarpe og spidse genstande eller børster for ikke at beskadige materialet. Anvend ikke skrappe skuremidler til rengøring.   Hyppig rengøring med skrappe rengøringsmidler kan medføre skader  ...
  • Page 53 FORSIGTIG! Aftør straks varm olie eller andre væsker, der løber   ned ad gryden eller drypper ned på tilberedningsfladen, når du hælder. Ellers er der fare for brand. ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 54 Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
  • Page 55 ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati.
  • Page 56 Non lasciare la padella incustodita quando il grasso si riscalda: Il   grasso surriscaldato può prendere fuoco. Mai spegnere l’olio che brucia con dell’acqua! Soffocare le fiamme con un coperchio o con una coperta di lana spessa. Utilizzare esclusivamente utensili da cucina in plastica o legno, al fine  ...
  • Page 57 Questo prodotto combina i vantaggi delle pentole in alluminio,   come il peso ridotto e l'elevata conducibilità termica, con quelli della cottura ad induzione. Per rendere questo possibile, inserti magnetici in acciaio sono stati aggiunti al fondo in alluminio. Di conseguenza, il fondo non è...
  • Page 58 Quando le padelle con una base di alluminio esposta vengono spostate avanti e indietro su superfici in ceramica, questo può lasciare dei segni. Questi segni possono di solito essere rimossi con un detergente per ceramica. Prima di iniziare la cottura, si consiglia di pulire la superficie del piano e il fondo della padella con un panno pulito che non lasci pelucchi (ad esempio, in microfibra).
  • Page 59 Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. ˜...
  • Page 60 Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 434268_2304) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 61 ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Page 62 Ne hagyja a serpenyőt, felügyelet nélkül, amikor abban zsiradékot   hevít: A túlhevült zsiradék lángra kaphat. Az égő zsiradékot soha ne próbálja vízzel eloltani! Fojtsa el a lángokat egy fedővel vagy egy vastag gyapjúpokróccal. Csak fából vagy műanyagból készült konyhai eszközöket használjon,  ...
  • Page 63 A magas hőmérséklet elszíneződéseket okozhat a termék felszínén.   Ez nem anyaghiba jele, és nincs hatással a termék minőségére vagy használhatóságára. A terméket forró állapotban soha ne tartsa folyó hideg víz alá.   Ezáltal a termék alsó része sérülhet, vagy akár le is válhat a termékről.
  • Page 64 VIGYÁZAT! Forró folyadékok kiöntésekor különös óvatosságra és   körültekintésre van szükség - ellenkező esetben forrázás veszélye áll fenn. Ne hirtelen öntse ki a folyadékot, hanem ügyeljen arra, hogy az egyenletesen folyjon. A kiöntés során ügyeljen arra, hogy más személyek, különösen gyermekek ne tartózkodjanak a közvetlen közelben.
  • Page 65: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 66 Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.:...
  • Page 67 Model No Product size Effective bottom size Version HG05451A 434268_2304 HG05451B Ø 280 mm Ø 200 mm 10/2023 HG05451C OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 434268_2304...

Table of Contents