Auriol 365202 2101 Operation And Safety Notes
Auriol 365202 2101 Operation And Safety Notes

Auriol 365202 2101 Operation And Safety Notes

Radio-controlled weather station
Hide thumbs Also See for 365202 2101:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
STACJA POGODOWA
STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TRÅDLØS VEJRSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 114324
IAN 365202_2101
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and safety notes
RADIOGRAFISCH WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RÁDIOVÁ
METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 365202 2101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auriol 365202 2101

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION / RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-WETTERSTATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE RADIOGRAFISCH WEERSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA POGODOWA RÁDIOVÁ STEROWANA RADIOWO METEOROLOGICKÁ STANICE Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3 14 13 18 19...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme......Seite Einleitung .....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten................Seite Lieferumfang ..................Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 11 Inbetriebnahme ................Seite 13 Produkte aufstellen ................Seite 13 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 13 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 14 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 15 Anzeigen im Basismodus ..............Seite 17...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den Snooze-Funktion für das Produkt zutref-...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 8: Technische Daten

    MEM-Taste Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach ALERT-Taste CH-Taste °C- / °F-Taste Batteriefach TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Außenfühler Stromversorgung Signal-LED Batteriefachdeckel Netzteil Aufhängeöse des Netzteilbuchse Außenfühlers Montagematerial: Ständer des Außenfühlers Batteriefach des Außenfühlers Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Display Temperaturfeld innen Temperaturfeld außen Uhrzeitfeld Luftdruckfeld...
  • Page 9 Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 MHz bis 434,790 MHz Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG07890B-DCF DM6308-EU-BL für HG07890A-DCF Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Page 10: Lieferumfang

    Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. V ergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils übereinstimmt (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). V ergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt niemals in Betrieb! D er Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose...
  • Page 12 Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 14: Hauptstation In Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln

    Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
  • Page 15: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
  • Page 16 Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Page 17: Anzeigen Im Basismodus

    Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Page 18: Das Luftdruckfeld

    Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
  • Page 19: Das Temperaturfeld Innen

    Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Page 20 Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Page 21: Das Temperaturfeld Außen

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
  • Page 22: Einstellungen

    Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal-...
  • Page 23: Grundeinstellungen

    Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
  • Page 24 Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
  • Page 25: Temperatur-Alarm

    Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
  • Page 26: Temperatur-Alarm Einstellen

    Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
  • Page 27: Weckalarm

    Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
  • Page 28: Gespeicherte Daten Abrufen

    1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
  • Page 29: Signalempfang Manuell Aktivieren

    Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-...
  • Page 30: Reset-Funktion

    der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
  • Page 31: Reinigung Und Pflege

    kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
  • Page 32: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
  • Page 33: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 34: Service

    Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 35 List of pictograms used ..............Page 36 Introduction ..................Page 37 Intended use ..................Page 37 Parts description..................Page 37 Technical data ..................Page 38 Scope of delivery ................Page 40 General safety instructions ............Page 40 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 41 Start-up ....................Page 42 Setting up the products ..............Page 42 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 43 Starting the main station / changing batteries ........Page 43...
  • Page 36: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / Radio controlled voltage Alternating Splashproof current / voltage Polarity of output Safety class II terminal Outdoor temperature Time display display 100 M transmission range between trans- Alarm clock mitter and receiver station Indoor temperature Include mains display adapter...
  • Page 37: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 38: Technical Data

    ALERT button Outdoor sensor buttons next to battery compartment CH button Battery compartment °C / °F button TX button (Channel reset Outdoor sensor button) Signal LED Channel selector switch Battery compartment cover Outdoor sensor eyebolt Optional power supply Outdoor sensor stand Mains adapter Outdoor sensor battery Mains adapter socket...
  • Page 39 Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50 / 60 Output voltage Output current...
  • Page 40: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Main station 3 Screws 1 Outdoor sensor 3 Dowels 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Set of operating instructions 1 Mains adapter General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and...
  • Page 41: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF, DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Page 42: Start-Up

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Page 43: Starting The Outdoor Sensor / Changing Batteries

    Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Page 44: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    The outdoor temperature field will show an animation of the reception symbol , indicating the main station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %.
  • Page 45 You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button for three seconds until an radio tower symbol in the clock field becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver...
  • Page 46: Information In Base Mode

    Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings.
  • Page 47: The Barometric Pressure Field

    with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history).
  • Page 48: The Indoor Temperature Field

    The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
  • Page 49 The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
  • Page 50: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Page 51: Settings

    switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
  • Page 52 TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
  • Page 53 Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Page 54: Temperature Alarm

    Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
  • Page 55: Alarm

    alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
  • Page 56: Accessing Stored Data

    Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
  • Page 57: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Page 58: Reset Function

    Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
  • Page 59: Cleaning And Care

    Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 60: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Page 61: Warranty Claim Procedure

    original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Page 62: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 62 GB/IE...
  • Page 63 Légende des pictogrammes utilisés ..........Page 64 Introduction ..................Page 65 Utilisation conforme ................Page 65 Descriptif des pièces ................Page 65 Caractéristiques techniques ...............Page 67 Contenu de la livraison ..............Page 68 Instructions générales de sécurité ..........Page 69 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ................Page 70 Mise en service ..................Page 71 Installation des produits ..............Page 71...
  • Page 64: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Radio-commandé Tension continue Courant alternatif / Protégé contre les Tension alternative projections d'eau Classe de Polarité du pôle protection II de sortie Champ d’affichage Champ d‘affichage de température d‘heure extérieure Portée de transmis- sion de 100 m Alarme de réveil entre l’émetteur...
  • Page 65: Introduction

    Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 66 Touche ALARM / SET Touches de la sonde extérieure à côté du Touche Reset compartiment à piles Touche °C / °F Touche MEM Touche °C / °F Touche ALERT Touche TX (Touche de Touche CH réinitialisation canal) Compartiment à piles Sélecteur de canal Sonde extérieure Alimentation en...
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Centrale météo : Plage de mesure de la température : de 0 °C à 50 °C de 32°F à 122°F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à 95 % Horloge par ondes radio : DCF77 Piles : 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V...
  • Page 68: Contenu De La Livraison

    Information Valeur Unité Efficience moyenne active 76,97 Puissance absorbée à 0,07 charge nulle Classe de protection Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : de -20 °C à +50 °C de -4,0 °F à + 122 °F Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à...
  • Page 69 Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé- curité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les docu- ments s’y rapportant ! Ce produit peut être utilisé...
  • Page 70: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    P our éteindre complètement le produit, débranchez l‘alimentation électrique du secteur. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia- tement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Page 71: Mise En Service

    de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 72: Mise En Service Du Capteur Extérieur / Remplacement Des Piles

    Dans la mesure du possible, n‘exposez ni la sonde extérieure ni la centrale météo aux rayons directs du soleil. Placez la centrale mé- téo sur une surface plane et horizontale, ou l‘accrocher au mur. Vous pouvez suspendre la centrale météo par l’œillet prévu à...
  • Page 73 Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur remplacement. Placez les piles neuves de type LR06 dans le compartiment à piles . Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti- ment à piles. Pour finir, refermez le couvercle du compartiment à piles. L’écran s’allume brièvement et procède à...
  • Page 74: Le Signal Dcf (Émetteur De L'heure)

    ou non. Dans le champ d‘affichage de l‘heure , le symbole de la tour hertzienne s‘anime et indique que la centrale météo du signal DCF a commencé à recevoir l‘heure. Le signal DCF (émetteur de l’heure) Le signal DCF (émetteur allemand de signaux horaires) consiste en im- pulsions de temps transmises par une des horloges les plus précises au monde, se situant dans la région de Francfort s.
  • Page 75 Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur : Remarque : Une perceuse ainsi qu‘un tournevis cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail. ATTENTION ! DANGER DE MORT ET RISQUES DE BLES- SURES AINSI QUE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Lire attentivement les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité...
  • Page 76: Affichage En Mode De Base

    Affichage en mode de base Champ d’affichage de l’heure L’heure : L’heure est affichée au format 24 heures dans les préréglages. Si un affichage en mode 12 heures a été sélectionné dans les réglages de base, le symbole PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché devant l’heure, de 12:00 h le midi à...
  • Page 77: Champ De La Pression Atmosphérique

    Champ de la pression atmosphérique Affichage de la pression atmosphérique : La pression atmosphérique apparaît à droite en haut au moment où est affiché dans le champ HIST (de l’anglais History = historique). Si l’écran affiche LLL (ou LL.LL si l’unité...
  • Page 78: Champ De La Température Intérieure

    Prévisions météorologique : La centrale météo estime en fonction de l‘évolution de la pression at- mosphérique les prévisions météorologiques pour les 12 heures à ve- nir environ. Ces prévisions ne peuvent naturellement pas concurrencer celle des services météorologiques professionnels, fournies par des ordinateurs très puissants et des satellites.
  • Page 79 Humidité de l’air relative : L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée la centrale météo est ici affichée. Tendance de la température ou de l’humidité : L’affichage de la tendance indique lorsque la pression atmosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C (= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
  • Page 80: Champ De La Température Extérieure

    Champ de la température extérieure Température extérieure : La température extérieure est affichée avec une partition en dizaines de degrés. À droite en haut apparaît l’unité de température °C (pour degrés Celsius). L’unité de température peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
  • Page 81: Réglages

    Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH de la centrale météo ou sur le sélecteur de canal de la sonde extérieure. Les données perti- nentes s‘affichent sur l‘écran LCD.
  • Page 82: Réglages De Base

    Réglages de base Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en- foncée la touche SET / HISTORY pendant 3 secondes. En appuyant sur la touche UP ou sur la touche DOWN / vous pouvez alors modifier la valeur clignotante. ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / .
  • Page 83 DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français), IT (italien), EN (anglais) Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur 24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures, le symbole PM (du latin «Post Meridiem»...
  • Page 84: Alarme De Température

    Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des prévisions. Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af- fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur votre lieu de résidence.
  • Page 85: Alarme De Réveil

    ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN / . Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le bas .
  • Page 86 Dès que l‘alarme se termine, elle est automatiquement désactivée. Régler l’alarme de réveil Enfoncer la touche ALARM / SET durant 3 secondes afin d’accéder au mode de réglage de l’alarme. À la place de l’heure apparaît le temps réglé en dernier en guise de réveil , l’affichage des heures clignotant.
  • Page 87: Enlever Des Données Sauvegardées

    continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre automa- tiquement. En touchant le champ SNOOZE / LIGHT , vous interrompez le signal. Dans le champ de l’heure clignote , afin de si- gnaliser que vous avez activé la fonction de répétition : le signal retentit de nouveau 5 minutes plus tard.
  • Page 88: Activer Manuellement La Réception De Signal

    d’heures la pression atmosphérique actuellement consultée est de- meurée inchangée. Activer manuellement la réception de signal Activer manuellement la réception du signal DCF La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le signal DCF. Vous pouvez cependant activer manuellement la réception DCF.
  • Page 89: Fonction Reset

    de rétroéclairage, que ce soit en fonctionnement sur pile ou sur secteur. Fonction reset En appuyant sur la touche Reset sur le côté arrière de la station principale, tous les paramètres sont réinitialisés. Les paramètres peuvent désormais être de nouveau définis. Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles.
  • Page 90: Nettoyage Et Entretien

    réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla- cez-les par des piles neuves. Lorsque le produit ne travaille pas correctement, retirez les piles pendant un court moment, puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
  • Page 91: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 92: Garantie

    Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répa- ration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 93 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 94: Faire Valoir Sa Garantie

    en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
  • Page 95: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Page 96 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 97 Inleiding ...................Pagina 98 Correct gebruik ................Pagina 98 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 98 Technische gegevens ..............Pagina 99 Omvang van de levering ...............Pagina 101 Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 101 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .......Pagina 102 Ingebruikname ................Pagina 103 Producten plaatsen .................Pagina 104 Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen....Pagina 104...
  • Page 97: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / Radiografisch bediend -spanning Wisselstroom / Spatwaterdicht -spanning Beschermings- Polariteit van de klasse II uitgangspool Weergave bui- Weergave v.d. tijd tentemperatuur 100 m zendbereik tussen zend- en Wekker ontvangstation Weergave bin- inclusief netadapter nentemperatuur Weergave v.d.
  • Page 98: Inleiding

    Radiografisch weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 99: Technische Gegevens

    MEM-toets Buitensensor-toetsen naast het batterijvak ALERT-toets CH-toets °C / °F-toets Batterijvak TX-toets (kanaal-reset-toets) Kanaal-keuzeschakelaar Buitensensor Stroomvoorziening Signaal-led Batterijvakdeksel Netspanningsadapter Ophangoogje van de Netspanningsbus buitensensor Montagemateriaal: Standaard van de buitensensor Batterijvak van de buitensensor Schroef (Ø 3 mm) Plug (Ø 8 mm) Display Temperatuurveld binnen Temperatuurveld buiten...
  • Page 100 Transformator: Informatie Waarde Eenheid Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, handels- HRA 721742 registernummer en adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model-aanduiding DM6308-EU-WH voor HG07890B-DCF DM6308-EU-BL voor HG07890A-DCF Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangs-wisselstroom- 50 / 60 frequentie Uitgangsspanning Uitgangsstroom...
  • Page 101: Omvang Van De Levering

    Frequentieband: 433,050 MHz tot 434,790 MHz Overgedragen maximale radiofrequentie vermogen: 433,92 MHz, -10,77 dBm Omvang van de levering 1 basisstation 1 buitensensor 4 batterijen, type LR06, 1,5 V 1 transformator 3 schroeven 3 pluggen 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door...
  • Page 102: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    C ontroleer vóór het gebruik, of de bestaande netspanning over- eenstemt met de vereiste voedingsspanning van de transformator (100‒240 V ~ , 50 / 60 Hz). C ontroleer voor de ingebruikname dat het product en de netspan- ningsadapter net zoals de kabel onbeschadigd zijn! Neem een beschadigd product nooit in gebruik! D e stekker van het product moet in een makkelijk toegankelijke contactdoos worden gestoken, zodat het product in een noodge-...
  • Page 103: Ingebruikname

    Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende...
  • Page 104: Producten Plaatsen

    Producten plaatsen WAARSCHUWING: neem eerst de buitensensor en vervolgens het basisstation in gebruik. Stel de buitensensor en ook het basisstation indien mogelijk niet bloot aan direct zonlicht. Plaats het basisstation op een vlak, hori- zontaal oppervlak of hang hem op aan de wand. U kunt het hoofdstation aan het oogje ophangen of de voet uitklappen, om het hoofdstation op een vlakke, rechte ondergrond...
  • Page 105: Basisstation In Gebruik Nemen / Batterijen Vervangen

    Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen Open het batterijvakdeksel aan de achterkant van het basis- station door de lus aan het onderste uiteinde van het batterijvak naar boven te trekken. Voor het vervangen van de batterijen dient u eerst de oude batterijen eruit te halen.
  • Page 106: Het Dcf-Signaal (Tijdzender)

    Houd hiervoor de CH-toets aan de achterkant van het basis- station gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het ontvangstsym- bool weer te zien is. Het product begint automatisch met het ontvangen van het signaal van de buitensensor, ongeacht of het signaal van de buitensensor werd ontvangen of niet.
  • Page 107 Weerstation en / of buitensensor aan de wand monteren: Opmerking: voor deze stap hebt u een boormachine en een kruis- kopschroevendraaier nodig. VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN KANS OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Lees ook de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig door. LEVENSGEVAAR! Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stuit als u in de wand boort.
  • Page 108: Weergave In De Basismodus

    Weergave in de basismodus Het tijdveld De tijd: De tijd wordt volgens het vooraf inge- stelde 24-uurs formaat weergegeven. Wordt in de basisinstellingen het 12-uurs formaat geselecteerd verschijnt de tijd van 12:00 uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds met de weergave PM (Latijn voor „Post Meridiem“...
  • Page 109: Het Luchtdrukveld

    Het luchtdrukveld De luchtdrukweergave: Rechtsboven verschijnt de luchtdruk op het tijdstip, waarop in het veld HIST (Engels voor History = ontwik- keling) wordt weergegeven. Als de weergave LLL (c.q. LL.LL bij de keuze van de eenheid inHg), wordt het weergavebereik van 850 hPa (25,1 inHg) onderschreden.
  • Page 110: Het Temperatuurveld Binnen

    De weersverwachting: Het basisstation berekent met behulp van de luchtdrukontwikkeling een weersverwachting voor een periode van ongeveer 12 uur. Natuurlijk kan deze weersverwachting niet met de door satellieten en uitstekende computers ondersteunde weersverwachting van professionele weers- diensten worden vergeleken. Het levert uitsluitend een ongevere waarde voor de actuele ontwikkeling.
  • Page 111 De relatieve luchtvochtigheid: Hier wordt de relatieve luchtvochtigheid, waaraan het basisstation wordt blootgesteld, weergegeven. De trend van de temperatuur- c.q. de luchtvochtigheids- ontwikkeling: De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de temperatuur binnen een uur met meer dan 2 °C (= 3,6 °F) verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur.
  • Page 112: Het Temperatuurveld Buiten

    Lage batterij-indicator: Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel moge- lijk de batterijen van het basisstation te vervangen. Ga hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen. Het temperatuurveld buiten De buitentemperatuur: De buitentemperatuur wordt met een decimaal achter de komma weergegeven.
  • Page 113: Instellingen

    verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere verandering gedurende een uur. De trendweergave van de luchtvochtigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering van 2 % luchtvochtigheid. Kanaalweergave: Het basisstation ontvangt het signaal van de buitensen- sor automatisch nadat u alle instellingen heeft uitgevoerd. Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door...
  • Page 114: Basisinstellingen

    Houd er rekening mee dat het basisstation niet reageert wanneer u twee toetsen gelijktijdig drukt. Als een druk op de toets dus geen resultaat heeft, raakt u waarschijnlijk gelijktijdig het SNOOZE- / LIGHT-veld aan. Laat het apparaat los als u het bovengenoemde probleem constateert! Basisinstellingen Om de basisinstelling uit te kunnen voeren dient u de SET- / HISTORY-toets...
  • Page 115 De volgende afkortingen knipperen en kunnen door op de UP / DOWN-toets te drukken in de volgende volgorde veranderd worden: GE (Duits), DA (Deens), ES (Spaans), NE (Nederlands), FR (Frans), IT (Italiaans), EN (Engels) Tijdformaat: Hierbij betekent 24 Hr het 24-uurs formaat (0:00 uur –...
  • Page 116: Temperatuuralarm

    Luchtdruk instellen: De luchtdrukweergave toont volgens de vooraf uitgevoerde instellingen de absolute luchtdruk in mb c.q. hPa. Hier kunt u de weergave vervolgens op de aan de hoogte van uw woonplaats gerelateerde luchtdruk instellen. De correcte actu- ele waarde vindt u in het internet of de plaatselijke weersverwachting. Houd er rekening mee dat u de waarde in de eenheid moet in- stellen die tijdens de instelling wordt weergegeven.
  • Page 117: Wekkeralarm

    Bevestig de waarde door op de ALERT-toets te drukken. Nu knip- pert de temperatuurweergave opnieuw en een knipperende pijl naar beneden verschijnt. Door op de UP-toets of de DOWN- / -toets te drukken kunt u nu de minimale temperatuur van het gewenste temperatuurbereik instellen. Bevestig deze waarde door op de ALERT-toets te drukken.
  • Page 118 Wekkeralarm instellen Houd de ALARM- / SET-toets gedurende 3 seconden gedrukt om naar de alarm-instelmodus te gaan. In plaats van de tijd ver- schijnt de laatste ingestelde wekkeralarm-tijd met knipperende uurweergave. Rechts naast de wekkeralarm-tijd verschijnt de aan- duiding U kunt de uren van de W (weekdag)- of S (afzonderlijk alarm)-wek- keralarmtijd met behulp van de UP-toets of de DOWN- / -toets...
  • Page 119: Opgeslagen Gegevens Bekijken

    geven dat u de sluimerfunctie hebt geactiveerd: Het geluidssig- naal is na 5 minuten weer te horen. Voor het definitief uitschakelen van het geluidssignaal drukt u een willekeurige toets op het toetsenveld. Opgeslagen gegevens bekijken Maximale temperatuurwaarden Door op de MEM-toets te drukken verschijnt in beide temperatuur- velden naast de temperatuurweergave en naast de weer-...
  • Page 120: Signaalontvangst Manueel Activeren

    Signaalontvangst manueel activeren DCF-signaalontvangst activeren Het basisstation vergelijkt de interne tijd altijd ‚s nachts met het DCF-signaal. U kunt de DCF-ontvangst echter ook manueel activeren. Houd hiervoor de DOWN- / -toets gedurende 3 seconden gedrukt totdat het radiomastsymbool knippert. Na succesvolle ontvangst verschijnt het radiomastsymbool statisch.
  • Page 121: Reset-Functie

    Reset-functie Door het drukken op de reset-toets op de achterkant van het basisstation worden alle instellingen gereset. De instellingen kunnen nu opnieuw worden ingevoerd. Storingen verhelpen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Het is moge- lijk dat het product door radiografische apparaten in de directe omge- ving gestoord wordt.
  • Page 122: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Anders kan het product beschadigd raken. Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en zachte brillenpoetsdoek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 123: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 124: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Page 125: Service

    alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege- deelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Page 126 Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 127 Wstęp ....................Strona 128 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 128 Opis części..................Strona 128 Dane techniczne ................Strona 129 Zawartość ..................Strona 131 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 131 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .... Strona 133 Uruchomienie .................
  • Page 127: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / Sterowanie radiowe napięcie stałe Prąd zmienny / Ochrona przed napięcie zmienne pryskającą wodą Biegunowość bieguna Klasa ochrony II wyjściowego Wskaźnik tempera- Wskaźnik czasu tury zewnętrznej 100 m zasięg prze- syłu między stacją Budzik nadawczą a odbiorczą...
  • Page 128: Wstęp

    Stacja pogodowa sterowana radiowo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 129: Dane Techniczne

    Przycisk Reset Przyciski czujnika zewnętrz- nego obok komory na Przycisk °C / °F baterie Przycisk MEM Przycisk ALERT Przycisk °C / °F Przycisk CH Przycisk TX (przycisk Komora na baterie resetowania kanału) Przełącznik kanału Czujnik zewnętrzny Zasilanie elektryczne Dioda sygnalizacyjna Pokrywa komory na baterie Zasilacz sieciowy Uchwyt do zawieszania...
  • Page 130 Zakres pomiaru wilgotności powietrza: 20 % do 95 % Zegar radiowy: DCF77 Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (wielkość AA) Zakres pomiaru ciśnienia atmosferycznego: 850 hPa do 1050 hPa 25,1 inHg do 31,1 inHg Pasmo częstotliwości: 77,5 kHz, 433,050 do 434,790 MHz Zasilacz sieciowy: Informacja Wartość...
  • Page 131: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: -20 °C do +50 °C -4,0 °F do 122 °F Zakres pomiaru wilgotności powietrza: od 20 % do 95 % Zasięg transmisji radiowej: maks. 100 m (wolne pole) Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (wielkość...
  • Page 132 Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fi- zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i ro- zumieją...
  • Page 133: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
  • Page 134: Uruchomienie

    Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
  • Page 135: Uruchamianie Czujnika Zewnętrznego / Wymiana Baterii

    Uruchamianie czujnika zewnętrznego / wymiana baterii Otworzyć komorę na baterie na odwrotnej stronie czujnika zewnętrznego, w tym celu przesunąć pokrywę komory na baterie w kierunku strzałki. W celu wymiany baterii najpierw należy wyjąć stare baterie. Włożyć nowe baterie typu LR06 do komory na baterie .
  • Page 136: Sygnał Dcf (Nadajnik Czasu Zegarowego)

    dostępnego gniazda wtykowego. Ekran jest teraz stale oświe- tlony i krótko sprawdza wszystkie elementy do wyświetlenia. Wskazówka: zaopatrzenie w energię elektryczną przy po- mocy baterii służy tylko do zabezpieczania danych. Jeśli wycią- gnie się zasilacz z gniazdka, zapisane ustawienia nie zostaną usunięte.
  • Page 137 Stacja główna odbiera sygnały w warunkach normalnych w promie- niu ok. 1500 km od Frankfurtu / nad Menem. Jeśli sygnał zostanie wychwycony, pole czasu zegarowego wskaże aktualny środkowoeuropejski czas godzinowy, datę i dzień tygodnia. Symbol wieży radiowej pojawi się statycznie. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy przeczytać...
  • Page 138: Komunikaty W Trybie Podstawowym

    Wskazówka: przed zamontowaniem stacji pogodowej, złożyć z powrotem stojak z tyłu. Zaznaczyć na ścianie miejsce do wywiercenia otworu (Ø ok. 8 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wkręcić śrubę w kołek. Zawiesić...
  • Page 139: Pole Ciśnienia Atmosferycznego

    Data i dzień tygodnia: Po lewej stronie obok skrótu D (z jęz. angiel- skiego Day = dzień) wyświetla się data aktualnego dnia i po lewej stronie obok skrótu M (z jęz. angielskiego Month = miesiąc) wyświetla się data aktualnego miesiąca. Po prawej stronie wyświetla się skrót aktualnego dnia tygo- dnia.
  • Page 140 Standardowo wskazywane jest aktualne ciśnienie atmosferyczne (HIST = 0) w jednostce mb (mililbar) lub hPa (hektopaskal). Wskaźnik można jednak przestawić także na rzadko stosowaną jednostkę inHg (cal słupa rtęci). W tym celu należy przeczytać rozdział Ustawienia podstawowe. Wykres słupkowy pokazuje ciśnienie atmosferyczne graficznie przed 0, 1, 2, 3, 6 i 12 godzinami.
  • Page 141: Pole Temperatury Wewnątrz

    Do dyspozycji są następujące prognozy graficzne: lekkie zachmurzenie słonecznie pochmurno deszczowo śnieg Pole temperatury wewnątrz Temperatura wewnątrz: Mierzona przez stację główną temperatura wewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza).
  • Page 142 Trend temperatury lub rozwoju wilgotności powietrza: Wskaźnik trendu wskazuje w górę (lub w dół), jeśli tem- peratura w ciągu godziny zmieni się o 2 °C (= 3,6 °F) lub więcej i utrzyma kierunek także bez dalszej zmiany przez godzinę. Wskaźnik trendu wilgotności powietrza reaguje odpowiednio przy zmianie wilgotności powietrza wynoszącej 2 %.
  • Page 143: Pole Temperatury Na Zewnątrz

    Pole temperatury na zewnątrz Temperatura na zewnątrz: Temperatura na zewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza). Jednostkę temperatury można przestawić także na obecnie rzadziej używane °F (stopnie Fahrenheita). W tym celu należy nacisnąć...
  • Page 144: Ustawienia

    transmitują sygnały radiowe, należy wybrać inny kanał dla czujnika zewnętrznego poprzez naciśnięcie przyci- sku CH na stacji głównej lub przełącznika wyboru kanału na czujniku zewnętrznym. Istotne dane zo- staną wyświetlone na wyświetlaczu LCD. - 1: Kanał czujnik zewnętrzny na 1 - 2: Kanał...
  • Page 145: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe W celu dokonania ustawień podstawowych należy przytrzymać przycisk SET / HISTORY wciśnięty przez 3 sekundy. Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można zmienić daną migającą wartość. RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się...
  • Page 146 Format czasu zegarowego: 24 Hr oznacza tu format 24-godzinny (godz.00:00–godz.23:59). 12 Hr oznacza format 12-godzinny (godz.1:00–godz.12:59). W przypadku formatu 12-godzinnego w czasie od godz. 12:00 w południe do godz. 11:59 wieczorem na wyświetlaczu w celu rozróżnienia wyświetli się skrót PM (z jęz. łacińskiego „Post Meridiem“ = po południu). Godzina Minuta Strefa czasowa: strefę...
  • Page 147: Alarm Temperatury

    Ustawianie ciśnienia atmosferycznego: wskaźnik ciśnie- nia atmosferycznego zgodnie z ustawieniami fabrycznymi wska- zuje absolutne ciśnienie powietrza w mb lub hPa. Tutaj można ustawić wskaźnik ciśnienia atmosferycznego w odniesieniu do wysokości Państwa miejsca przebywania. Aktualną właściwą wartość proszę pobrać z internetu lub miejscowej prognozy po- gody.
  • Page 148: Alarm Budzika

    RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się szybki bieg liczb do przodu lub do tyłu. Potwierdzić wartość poprzez naciśnięcie przycisku ALERT. Ponow- nie zamiga wskaźnik temperatury pojawi się migająca strzałka w dół . Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można teraz ustawić...
  • Page 149 Alarm w dniu tygodnia, pojedynczy alarm Alarm w dniu tygodnia: od poniedziałku do piątku Pojedynczy alarm: jednorazowy alarm Jak tylko alarm będzie zakończony, to automatycznie się on dezaktywuje. Ustawianie alarmu budzika Przytrzymać przycisk ALARM/ SET wciśnięty przez 3 se- kundy, aby przejść do trybu ustawień alarmu. Zamiast czasu go- dzinowego pokaże się...
  • Page 150: Pobieranie Zapisanych Danych

    Wyłączanie alarmu W ustawionym czasie rozlegnie się dźwięk sygnału alarmu i jed- nocześnie włączy się oświetlenie w tle. Jeśli nie podejmie się żad- nego działania, sygnał będzie dzwonił przez 2 minuty zanim automatycznie się wyłączy. Poprzez naciśnięcie pola SNOOZE / LIGHT przerywa się...
  • Page 151: Manualna Aktywacja Odbioru Sygnału

    wskaźnik historii pokazuje, przed iloma godzinami aktualne było wyświetlane ciśnienie powietrza. Manualna aktywacja odbioru sygnału Aktywacja odbioru sygnału DCF Stacja główna zestraja wewnętrzny czas zegarowy zawsze nocą z sygnałem DCF. Ale odbiór DCF można także aktywować manualnie. W tym celu należy przytrzymać przycisk DOWN / wciśnięty przez 3 sekundy, aż...
  • Page 152: Funkcja Reset

    to podświetlenie jest na stałe. Zarówno w zasilaniu bateryjnym, jak i sieciowym do wyboru są trzy poziomy podświetlenia. Funkcja reset Przez naciśnięcie przycisku Reset z tyłu stacji głównej zostaną cofnięte wszystkie ustawienia. Teraz można na nowo dokonać ustawień. Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
  • Page 153: Czyszczenie I Pielęgnacja

    prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie czujnika zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Gdy produkt nie pracuje poprawnie, należy na krótką chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i pielęgnacja Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać...
  • Page 154: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior- czych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać...
  • Page 155: Gwarancja

    Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 156: Serwis

    Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygoto- wać paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować...
  • Page 157 Legenda použitých piktogramů ..........Strana 158 Úvod ....................Strana 159 Používání v souladu s určením ............Strana 159 Popis dílů ..................Strana 159 Technické údaje ................Strana 160 Obsah dodávky ................Strana 162 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 162 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 163 Uvedení...
  • Page 158: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný Řízení rádiovými proud / stej- signály nosměrné napětí Střídavý proud / Chráněné před střídavé napětí stříkající vodou Ochranná třída II Polarita výstupního pólu Zobrazení Zobrazení času venkovní teploty 100M vzdálenost přenosu mezi Buzení vysílačem a přijímačem Zobrazení...
  • Page 159: Úvod

    Rádiová meteorologická stanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
  • Page 160: Technické Údaje

    Venkovní čidlo Tlačítka venkovního senzoru vedle přihrádky Signální LED na baterie Víčko přihrádky na baterie Oko na zavěšení venkovního Tlačítko °C / °F čidla Tlačítko TX (tlačítko mazání Stojánek venkovního čidla kanálu) Přihrádka na baterie Volič kanálů venkovního čidla Napájení proudem Displej Síťový...
  • Page 161 Síťový adaptér: Informace Hodnota Jed- notka Název nebo obchodní OWIM GmbH & Co. KG značka výrobce, obchodní HRA 721742 registrační číslo a adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO Označení modelu DM6308-EU-WH pro HG07890B-DCF DM6308-EU-BL pro HG07890A-DCF Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní...
  • Page 162: Obsah Dodávky

    Frekvenční pásmo: 433,050 MHz do 434,790 MHz Vyzářený maximální vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 venkovní čidlo 4 baterie, typu LR06, 1,5 V 1 síťový adaptér 3 šrouby 3 hmoždinky 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání...
  • Page 163: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Před uvedením do provozu se ujistěte, že je výrobek, síťový adap- tér a kabelové spojení v bezvadném stavu! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Zástrčka výrobku musí být zapojená do snadno přístupné zásuvky, aby bylo možné v nouzovém případě výrobek od přívodu elek- trického proudu odpojit.
  • Page 164: Uvedení Do Provozu

    V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemiká- lií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško- zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
  • Page 165: Postavení Výrobků

    Postavení výrobků POZOR: Uveďte do provozu nejdříve venkovní čidlo a teprve potom hlavní stanici. Pokud možno nevystavujte venkovní čidlo ani hlavní stanici přímému slunečnímu záření. Postavte hlavní stanici na rovnou, vodorovnou plochu nebo jí zavěste na stěnu. Hlavní stanici můžete zavěsit za oko nebo vyklopit stojánek a postavit jí...
  • Page 166: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Vložte do přihrádky nové baterie typu LR06. Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Zavřete víčko přihradky baterií. Displej se krátce rozsvítí a provádí krátkou kontrolu všech zobrazovacích elementů. Zastrčte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru do pří- slušné...
  • Page 167 Vaše hlavní stanice přijímá, za optimálních podmínek, tyto signály do vzdálenosti cca 1500 km od Frankfurt / Main. Jestliže dojde k příjmu signálu ukáže se v políčku pro čas aktuální, středoevropský čas, datum a den v týdnu. Symbol vysílací věže objeví...
  • Page 168: Zobrazení Informací V Základním Režimu

    Křížovým šroubovákem našroubujte šroub do hmoždinky. Zavěste meteorologickou stanici nebo venkovní čidlo závěsným zařízením na šroub. Upozornění: zajistěte, aby nebylo venkovní čidlo ponořené do vody ani vystavené přímému slunci. Elektronické přístroje mohou rušit bez- drátový příjem signálu. Jestliže přijímá hlavní stanice signál venkovního čidla a DCF-signál, nachází...
  • Page 169: Políčko Tlaku Vzduchu

    aktuálního dne a vlevo vedle zkratky M (anglicky: Month = měsíc) se objeví aktuální měsíc. Vpravo se objeví zkratka aktuálního dne v týdnu. Zkratky jsou přednastavené na němčinu, mohou se ale dodatečně při- způsobit. Přečtěte si k tomu informace v kapitole Základní nasta- vení.
  • Page 170 Trend tlaku vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se tlak vzduchu během jedné hodiny změnil o 2 hPa (= 0,06 inHg) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Fáze měsíce: Aktuální měsíční fáze je znázorněná následujícím způsobem: neosvětlená...
  • Page 171: Políčko Pro Teplotu V Místnosti

    Políčko pro teplotu v místnosti Vnitřní teplota: Teplota naměřená hlavní stanicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jednotka teploty °C (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na v současné době jen zřídka užívanou jednotku °F (stupně Fahrenheita).
  • Page 172: Políčko Venkovní Teploty

    DRY (= sucho): vlhkost vzduchu pod 40 % COMFORT (= příjemné): vlhkost vzduchu mezi 40 a 70 %, a teplota mezi 20 °C a 28 °C (68 °F a 82,4 °F). WET (= vlhko): vlhkost vzduchu přes 70 % Při teplotách mimo rozsah 20 °C–28 °C není k dispozici žádné hodnocení.
  • Page 173 Relativní vlhkost vzduchu: Zde se zobrazuje relativní vlhkost vzduchu, které je vystaveno venkovní čidlo. Trend teploty resp. vývoj vlhkosti vzduchu: Zobrazení trendu směřuje nahoru (resp. dolu) jestliže se teplota během jedné hodiny změnila o 2 °C (= 3,6 °F) nebo více a udržuje tento směr vývoje po dobu jedné hodiny. Zobra- zení...
  • Page 174: Nastavení

    Nastavení POZOR: Silnějším přitlačením na hořejší hranu tělesa je možné za- pnout osvětlení pozadí displeje (obr. E). 10 vteřin po přerušení dotyku na toto políčko zase osvětlení displeje zhasne. Jak v režimu napájení z baterie tak v režimu napájení ze sítě můžete nastavit některý ze tří stupňů...
  • Page 175 Měsíc Nastavení jazyka zobrazení dne v týdnu, vpravo dole v po- líčku času. Následující zkratky blikají a mouhou se změnit stlačením tlačítka UP / DOWN v tomto pořadí: GE (německy), DA (dánsky), ES (špa- nělsky), NE (nizozemsky), FR (francouzsky), IT (italsky), EN (anglicky) Formát času: 24 Hr znamená...
  • Page 176: Teplotní Alarm

    Při uvedení do provozu můžete použít předpověď počasí z tele- vize nebo webových stránek a nastavit ji pomocí tlačítek UP- oder DOWN- / a tím urychlit následující regulaci. Nastavení tlaku vzduchu: Zobrazení tlaku vzduchu ukazuje na základě přednastavení absolutní tlak vzduchu v mb, bzw. hPa. Zde můžete zobrazení...
  • Page 177: Alarm Buzení

    TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp. DOWN- / stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. Potvrďte nastavenou hodnotu stlačením tlačítka ALERT. Nyní zase bliká zobrazení teploty a objeví se blikající šipka, ukazující směrem dolů . Použitím tlačítka UP nebo DOWN- / můžete nyní...
  • Page 178 Nastavení buzení Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM- / SET přechod do režimu nastavování alarmu. Místo času se objeví na- posledy nastavený čas buzení s blikajícím zobrazením hodiny. Vpravo, vedle času buzení se objeví značení Hodinu času buzení W (den v týdnu) nebo S (jednotlivý alarm) můžete nastavit tlačítkem UP nebo DOWN / TIP: Jestliže přidržíte tlačítko UP resp.
  • Page 179: Vyvolání Zaznamenaných Dat

    Vyvolání zaznamenaných dat Maximální teplota Jednoduchým stisknutím tlačítka MEM se znázorní v obou políč- kách vedle teplot a vedle vlhkosti vzduchu označení MAX. Následuje zobrazení naměřených nejvyšších venkovních a vnitřních teplot a vlhkostí. Po druhém stisknutí tlačítka MEM se objeví značení MIN vedle zobrazení...
  • Page 180: Aktivování Příjmu Signálu Venkovního Čidla

    Aktivování příjmu signálu venkovního čidla Venkovní čidlo vysílá dvakrát za minutu signál, který hlavní stanice automaticky přijímá. Příjem tohoto signálu můžete aktivovat také ma- nuálně. Pro aktivování stiskněte na 3 vteřiny tlačítko CH až začne blikat symbol kanálu . Po úspěšném příjmu zhasne animace symbolu a na displeji se objeví...
  • Page 181: Čistění A Ošetřování

    Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě změňte stanoviště. Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 100 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí se nesmí nacházet žádná překážka. Vzá- jemná...
  • Page 182: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
  • Page 183: Záruka

    Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Page 184: Servis

    Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, tele- fonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené...
  • Page 185 Legenda použitých piktogramov .......... Strana 186 Úvod ....................Strana 187 Používanie v súlade s určeným účelom ......... Strana 187 Popis častí ..................Strana 187 Technické údaje ................Strana 188 Rozsah dodávky ................Strana 190 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 190 Bezpečnostné...
  • Page 186: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný Riadené rádiovo prúd / napätie Striedavý prúd / S ochranou proti napätie striekajúcej vode Polarita východisko- Trieda ochrany II vého pólu Zobrazenie Zobrazenie času vonkajšej teploty 100M rozsah prenosu medzi Budík vysielačom a prijímačom Zobrazenie obsahuje sieťový diel vnútornej teploty Zobrazenie Vrátane batérií...
  • Page 187: Úvod

    Meteostanica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 188: Technické Údaje

    Tlačidlo MEM Tlačidlá vonkajšieho senzora vedľa priečinka Tlačidlo ALERT pre batérie Tlačidlo CH Priečinok pre batérie Tlačidlo °C / °F Tlačidlo TX (Tlačidlo Vonkajší senzor kanál-reset) Signalizačná LED Prepínač kanálov Kryt priečinka pre batérie Napájanie prúdom Závesný krúžok vonkajšieho senzora Sieťový...
  • Page 189 Hodiny riadené rádiovým signálom: DCF77 Batérie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (veľkosť AA) Rozsah merania tlaku vzduchu: 850 hPa až 1050 hPa 25,1 inHg až 31,1 inHg Frekvenčné pásmo: 77,5 kHz, 433,050 MHz až 434,790 MHz Sieťový diel: Informácia Hodnota Jed- notka...
  • Page 190: Rozsah Dodávky

    Vonkajší senzor: Rozsah merania teploty: -20 °C až +50 °C -4,0 °F až +122 °F Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % Dosah rádiového prenosu: max. 100 m (voľný priestor) Batérie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (veľkosť AA) Ochranná...
  • Page 191: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečen- stvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený. Nevystavujte hlavnú stanicu vlhkosti a priamemu slnečnému žiareniu.
  • Page 192 NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií...
  • Page 193: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Poznámka: Vložte batérie najskôr do vonkajšieho senzora, až potom do hlavnej stanice. Umiestnenie výrobkov POZOR: Najskôr uveďte do prevádzky vonkajší senzor a až potom hlavnú stanicu. Vonkajší senzor a ani hlavnú stanicu podľa možností nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Postavte hlavnú stanicu na rovnú, horizontálnu plochu alebo ju zaveste na stenu.
  • Page 194: Uvedenie Hlavnej Stanice Do Prevádzky / Výmena Batérií

    Uvedenie hlavnej stanice do prevádzky / výmena batérií Otvorte na zadnej strane hlavnej stanice kryt priečinka pre batérie tak, že príložku na dolnej strane priečinka pre batérie potiah- nete nahor. Pre výmenu batérií najskôr vyberte staré batérie. Vložte nové batérie typu LR06 do priečinka pre batérie Dbajte pritom na správnu polaritu.
  • Page 195: Dcf-Signál (Vysielač Času)

    Výrobok automaticky začne prijímať signál vonkajšieho senzora nezávisle od toho, či je prijímaný signál vonkajšieho senzora alebo nie. V políčku pre zobrazenie času sa zobrazí symbol vysielacej veže a signalizuje, že hlavná stanica DCF-signálu začala s príjmom času. DCF-signál (vysielač času) Signál DCF (nemecký...
  • Page 196 Montáž meteostanice a / alebo vonkajšieho senzora na stenu: Upozornenie: Na tento pracovný krok potrebujete vŕtačku a krí- žový skrutkovač. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A PORANENIA A NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA VECÍ! Pozorne si prečítajte pokyny k obsluhe a bezpečnostné upozorne- nia týkajúce sa Vašej vŕtačky. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní...
  • Page 197: Zobrazenia V Základnom Režime

    Zobrazenia v základnom režime Políčko zobrazujúce čas Čas: Čas je zobrazovaný podľa prednastavení v 24-hodinovom formáte. Ak v základ- ných nastaveniach zvolíte 12-hodinový formát, zobrazí sa v čase od 12:00 poobede do 11:59 Uhr večer pre rozlíšenie PM (latinsky pre „Post Meridiem“...
  • Page 198: Políčko Zobrazujúce Tlak Vzduchu

    Políčko zobrazujúce tlak vzduchu Ukazovateľ tlaku vzduchu: Hore vpravo sa objaví tlak vzduchu v čase, ktorý je zobrazený v políčku HIST (pre anglické History = vývoj). Ak ukazovateľ zobrazuje LLL (príp. LL.LL pri voľbe jednotky inHg), nie je oblasť zobrazenia 850 hPa (25,1 inHg) dosiah- nutá, ak zobrazuje HHH (príp.
  • Page 199: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vnútri

    Predpoveď počasia: Hlavná stanica vypočíta z vývoja tlaku vzduchu predpoveď počasia na dobu približne 12 hodín. Táto predpoveď samozrejme nemôže konkurovať predpovedi podporovanej satelitmi a vysokovýkonnými počítačmi profesionálnych meteorologických služieb, podáva iba približný oporný bod pre aktuálny vývoj. Grafické predpovede nie je možné...
  • Page 200 Relatívna vlhkosť vzduchu: Tu je zobrazená relatívna vlhkosť vzduchu, ktorej je vystavená hlavná stanica. Trend vývoja teploty príp. vlhkosti vzduchu: Ukazovateľ trendu zobrazuje hore (príp. dole), ak sa teplota v priebehu jednej hodiny zmení o 2 °C (= 3,6 °F) alebo viac a uchová...
  • Page 201: Políčko Zobrazujúce Teplotu Vonku

    Políčko zobrazujúce teplotu vonku Vonkajšia teplota: Vonkajšia teplota je zobrazovaná na desatinu stupňa. Hore vpravo sa objaví jednotka teploty °C (pre stupeň Celzia). Jednotku teploty možno prestaviť i na medzičasom málo používanú jednotku °F (Stupeň Fahrenheita). Stlačte preto tlačidlo °C / °F Ak sa objaví...
  • Page 202: Nastavenia

    káblov na vonkajšom senzore. Príslušné údaje sa zobrazia na LC displeji. - 1: kanál vonkajšieho snímača na 1 - 2: kanál vonkajšieho snímača na 2 - 3: kanál vonkajšieho snímača na 3 - : automatická zmena kanála Nízky stav nabitosti batérie: Ak sa zobrazí...
  • Page 203 TIP: Keď držíte stlačené tlačidlo UP príp. DOWN / , docielite rýchlejší beh príp. spätný beh čísiel. POZOR: Ak cca. 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, vráti sa hlavná stanica automaticky naspäť do základného režimu. Krátkym stlačením tlačidla SET / HISTORY môžete tak nastavenú hodnotu potvrdiť...
  • Page 204 Poznámka: Ak sa nachádzate v krajine, v ktorej je síce možné prijímať DCF-signál, ale prijímaný čas sa odlišuje od miestneho času, môžete použiť nastavenie časových pásiem, aby bol na displeji zobrazovaný aktuálny miestny čas. Ak sa napríklad na- chádzate v krajine, v ktorej je miestny čas jednu hodinu pred stre- doeurópskym časom (SEČ), nastavte časové...
  • Page 205: Teplotný Alarm

    Teplotný alarm Máte možnosť definovať teplotný rozsah pre vonkajší senzor. Hlavná stanica spustí pri aktivovanom teplotnom alarme alarmový signál, ak vonkajší senzor nameria teplotu mimo tohto teplotného rozsahu. Nastavenie teplotného alarmu Podržte tlačidlo ALERT stlačené tri sekundy, kým na teplotnom políčku vonku bliká...
  • Page 206: Budiaci Alarm

    Budiaci alarm Hlavná stanica disponuje dvoma budiacimi alarmami, ktoré možno nastaviť a aktivovať nezávisle od seba. Alarm pracovného dňa, jednotlivý alarm Alarm pracovného dňa: od pondelka do piatka Jednotlivý alarm: jednorázový alarm Akonáhle je alarm ukončený, je automa- ticky deaktivovaný. Nastavenie budiaceho alarmu Podržte tlačidlo ALARM / SET 3 sekundy stlačené, čím sa...
  • Page 207: Vyvolanie Uložených Údajov

    Vypnutie alarmu V nastavenom čase zaznie signálny tón alarmu a zároveň sa zapne podsvietenie pozadia. Ak nič nepodniknete, zaznie signálny tón na dobu 2 minúty predtým, ako sa automaticky zastaví. Dotknutím sa políčka SNOOZE / LIGHT prerušíte signálny tón. V časovom políčku bliká , čo signalizuje, že ste aktivovali funkciu opakovaného budenia: Signálny tón zaznie 5 minút neskôr znova.
  • Page 208: Manuálne Aktivovanie Príjmu Signálu

    Manuálne aktivovanie príjmu signálu Aktivovanie príjmu DCF-signálu Hlavná stanica upraví interný čas vždy v noci podľa DCF-signálu. DCF-príjem však môžete aktivovať i manuálne. Podržte preto tlačidlo DOWN / 3 sekundy stlačené, kým bliká symbol vysielacej veže . Po úspešnom príjme sa objaví symbol vysielacej veže staticky.
  • Page 209: Funkcia Reset

    Funkcia Reset Stlačením tlačidla Reset na zadnej strane hlavnej stanice sa všetky nastavenia vymažú. Teraz je možné vykonať nanovo nasta- venia. Odstraňovanie porúch Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Je možné, že rádiové prenosové zariadenia bezprostrednej blízkosti výrobku ho môžu rušiť. Odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku, ak sa na displeji objaví...
  • Page 210: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť. Na čistenie a údržbu používajte suchú a mäkkú handričku na čistenie okuliarov. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Page 211: Zjednodušené Eú Vyhlásenie O Zhode

    Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať...
  • Page 212: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Page 213: Servis

    kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis- ného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Page 214 Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 215 Introducción ..................Página 216 Especificaciones de uso ..............Página 216 Descripción de los componentes ...........Página 216 Características técnicas ..............Página 217 Volumen de suministro ..............Página 219 Indicaciones generales de seguridad ........Página 219 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....Página 220 Puesta en funcionamiento ............Página 222 Colocar los productos ..............Página 222 Puesta en funcionamiento del sensor exterior /...
  • Page 215: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente / tensión Control por radio continua Corriente / tensión Protección contra alterna salpicaduras de agua Clase de Polaridad del terminal protección II de salida Indicador de tem- Indicador de hora peratura exterior 100 m de alcance de transmisión Despertador entre estación emi-...
  • Page 216: Introducción

    Estación meteorológica inalámbrica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se- guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 217: Características Técnicas

    Tecla de reinicio Tecla con sensor exterior junto al compartimento de Tecla °C / °F la pila Tecla MEM Tecla ALERT Tecla °C / °F Tecla CH Tecla TX (tecla de canal de Compartimento de las pilas reinicio) Selector de canal Sensor exterior Alimentación de corriente Señal LED...
  • Page 218 Pilas: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (tamaño AA) Rango de medición de la presión atmosférica: 850 hPa a 1050 hPa 25,1 inHg a 31,1 inHg Banda de frecuencia: 77,5 kHz, 433,050 MHz a 434,790 MHz Fuente de alimentación: Información Valor Unidad Nombre o marca registrada...
  • Page 219: Volumen De Suministro

    Sensor exterior: Rango de medición de la temperatura: -20 °C a +50 °C -4,0 °F a +122 °F Rango de medición de la humedad: 20 % a 95 % Alcance de la radiotransmisión: máx. 100 m (campo abierto) Pilas: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (tamaño AA) Clase de protección: IPX4...
  • Page 220: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    y hayan comprendido los peligros que su uso implica. No deje que los niños jueguen con el producto. Las labores de limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas por niños sin la supervi- sión de un adulto. No ponga el producto en funcionamiento si está dañado. No exponga la estación principal a la humedad ni a la radiación solar directa.
  • Page 221 La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
  • Page 222: Puesta En Funcionamiento

    Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compartimento de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
  • Page 223: Puesta En Funcionamiento Del Sensor Exterior / Cambiar Las Pilas

    Puesta en funcionamiento del sensor exterior / Cambiar las pilas Abra el compartimento para pilas de la parte trasera del sensor exterior arrastrando la tapa del mismo en la dirección que indica la flecha. A continuación retire las pilas usadas para poder cambiarlas. Coloque pilas nuevas del tipo LR06 en el compartimento Asegúrese de que la polaridad es la correcta.
  • Page 224: La Señal Dcf (Emisor De Señal Horaria)

    forma permanente y comprobará brevemente todos los elemen- tos indicadores. Nota: El suministro de energía a través de baterías es sólo para fines de copia de seguridad de datos. Al desenchufar la fuente de alimentación no se borra el valor de ajuste guardado. En el cuadro de temperatura exterior el símbolo de recepción comenzará...
  • Page 225 En condiciones óptimas, su estación principal recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 1500 km. alrededor de Fráncfort del Meno (Alemania). Una vez detectada la señal, el cuadro de hora muestra la hora, la fecha y el día de la semana actual de Europa Central. El símbolo de torre de radio aparece estático.
  • Page 226: Indicaciones En Modo Básico

    Realice el agujero con un taladro. Introduzca el taco en el agujero perforado. Introduzca el tornillo en el taco con un destornillador de estrella. Enganche la estación meteorológica y/o el sensor exterior con el dispositivo para colgar en el tornillo. Nota: Asegúrese de que el sensor exterior no se sumerja en agua y que no esté...
  • Page 227: El Cuadro De Presión Atmosférica

    Fecha y día de la semana: A la izquierda de la abreviatura D (del inglés «Day» = día) aparece el día actual y a la izquierda de la abreviatura M (del inglés «Month» = mes) aparece el mes actual. A la derecha aparece la abreviatura del día de la semana actual.
  • Page 228 De forma estándar se muestra la presión atmosférica actual (HIST = 0) en la unidad mb (milibares) o en hPa (hectopascales). El indicador también puede modificarse para que muestre la medida en la unidad poco frecuente inHg (pulgadas de mercurio). Para ello, lea el apar- tado Ajustes básicos.
  • Page 229: El Cuadro De Temperatura Interior

    Se muestran los siguientes pronósticos gráficos: ligeramente nu- blado soleado nublado lluvioso nieve El cuadro de temperatura interior La temperatura interior: La temperatura interior medida por la estación principal aparecerá indicada con un decimal. Arriba a la derecha se muestra la unidad de me- dida de la temperatura ºC (para grados Celsius).
  • Page 230 (= 3,6 °F) o más y mantiene la dirección si no hay más cambios du- rante un hora. El indicador de tendencias de la humedad reacciona de igual modo si se produce un cambio del 2% en la humedad del ambiente.
  • Page 231: El Cuadro De Temperatura Exterior

    El cuadro de temperatura exterior La temperatura exterior: La temperatura exterior aparecerá indicada con un decimal. Arriba a la derecha se mues- tra la unidad de medida de la temperatura ºC (para grados Celsius). La unidad de medida de la temperatura también puede cambiarse por la menos habitual ºF (grados Fahrenheit).
  • Page 232: Ajustes

    Indicador de canal: La estación principal recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes. Nota: En caso de interferencias por la cercanía de otros aparatos que transmiten señales de radio, selec- cione otro canal para el sensor exterior presionando la tecla CH en la estación principal o en el selector de canal...
  • Page 233: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Para acceder a los ajustes básicos, mantenga pulsada la tecla SET/ HISTORY durante 3 segundos. Pulsando las teclas UP o DOWN/ puede modificar los valores parpadeantes. CONSEJO: Si mantiene pulsadas las teclas UP o DOWN / cifras avanzarán o retrocederán más rápidamente. ATENCIÓN: Si durante 20 segundos no pulsa ninguna tecla, la estación principal volverá...
  • Page 234 PM (del latín «Post Meridiem» = después del mediodía) durante el período de las 12:00 h del mediodía hasta las 11:59 h de la noche. Horas Minuto Zona horaria: la zona horaria puede ajustarse en un margen de +12 hasta –12 horas. Nota: Si se encuentra en un país en el que recibe la señal DCF, pero su hora local es distinta, puede utilizar el ajuste de zonas horarias para que la pantalla muestre su hora local actual.
  • Page 235: Alarma De Temperatura

    el pronóstico del tiempo local. Tenga en cuenta que debe adap- tar el valor a la unidad que se ha mostrado durante los ajustes. Ajustar unidad de presión: de forma estándar se ha ajus- tado la unidad oficial europea hPa. No obstante, también puede seleccionar la unidad «pulgadas de mercurio»...
  • Page 236: Alarma Despertador

    Confirme este valor pulsando la tecla ALERT. Así ya estará configurado el margen de temperatura. Pulsando brevemente la tecla ALERT podrá activar o desactivar la alarma de temperatura. Si ha activado la alarma de temperatura aparecerá una flecha doble estática en el cuadro de temperatura exterior bajo la indi- cación OUT: Si el sensor exterior mide una temperatura que se salga de este margen, la estación principal emitirá...
  • Page 237 parpadeando. A la derecha de la hora de la alarma aparecerá la señal Puede modificar la hora de la alarma W (alarma de días de en- tre semana) o S (alarma individual) utilizando la tecla UP DOWN / CONSEJO: Si mantiene pulsadas las teclas UP o DOWN / las cifras avanzarán o retrocederán más rápidamente.
  • Page 238: Recuperar Datos Guardados

    Recuperar datos guardados Valores máximos de temperatura Pulsando la tecla MEM aparece el signo MAX en los cuadros de temperatura al lado de los indicadores de temperatura y del de humedad. Se mostrarán los valores de temperatura más altos re- gistrados en el exterior y en el interior.
  • Page 239: Activar El Registro De Señal Del Sensor Exterior

    correctamente, el símbolo de torre de radio aparece estático. Si no hay recepción, el símbolo de torre de radio desaparece. Activar el registro de señal del sensor exterior El sensor exterior envía aprox. dos veces por minuto una señal que es recibida por la estación principal.
  • Page 240: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas El producto contiene componentes electrónicos sensibles. Es posible que el producto se vea afectado por interferencias de aparatos radiotransmisores de las proximidades. Retire estos aparatos de los alrededores del producto si la pantalla muestra errores. Las descargas electrostáticas pueden provocar alteraciones en el funcionamiento.
  • Page 241: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa- ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Page 242: Declaración De Conformidad Ue Simplificada

    Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésti- cos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tra- tarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 243: Tramitación De La Garantía

    Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
  • Page 244: Asistencia

    Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 244 ES...
  • Page 245 De anvendte piktogrammers legende ........Side 246 Indledning ................... Side 247 Bestemmelsesmæssig anvendelse ............. Side 247 De enkelte dele ................... Side 247 Tekniske data ..................Side 248 Leverede dele ..................Side 250 Generelle sikkerhedshenvisninger ........... Side 250 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ........Side 251 Ibrugtagning ..................
  • Page 246: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / Radiostyret -spænding Vekselstrøm / Sprøjtevandsbeskyttet -spænding Beskyttelsesklasse Polaritet af udgangspolen Udendørs tempera- Visning af tid turvisning 100 m senderækk- evidde mellem Vækkeur sender og modtager Indendørs tempera- indeholder turvisning strømforsyning Visning af Batterier er inkluderet luftfugtighed CE-mærket indikerer at produktet er i overens-...
  • Page 247: Indledning

    Trådløs vejrstation Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 248: Tekniske Data

    CH-knap Udvendige føler-taser ved siden af batterirummet Batterirum °C / °F-knap Udendørssensor TX-tast (kanal-reset-tast) Signal-LED Kanal-valgkontakt Batterirumslåg Strømforsyning Udendørssensorens ophængningsøje Strømforsyning Stander til udendørssensor Netdelsbøsning Batteribeholder til Montagemateriale: udendørssensor Skrue (Ø 3 mm) Display Rawlplugs (Ø 8 mm) Temperaturfelt indendørs Temperaturfelt udendørs Klokkeslætfelt Lufttrykfelt...
  • Page 249 Netdel: Information Værdi Enhed Producentens navn eller OWIM GmbH & Co. KG varemærke, handelsregi- HRA 721742 sternummer og adresse Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Modelbetegnelse DM6308-EU-WH for HG07890B-DCF DM6308-EU-BL for HG07890A-DCF Indgangsspænding 100–240 V∼ Indgangs- 50 / 60 vekselstrømfrekvens Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangseffekt Gennemsnitlig aktiv...
  • Page 250: Leverede Dele

    Frekvensbånd: 433,050 MHz til 434,790 MHz Transmitteret maksimal radio-frekvens effekt: 433,92 MHz, -10,77 dBm Leverede dele 1 hovedstation 1 udendørssensor 4 batterier, type LR06, 1,5 V 1 netdel 3 skruer 3 rawlplugs 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedshenvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger, inden produktet bruges for første gang.
  • Page 251: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    Sørg inden brugen for at den tilstedeværende netspænding stemmer overens med netdelens krævede driftspænding (100‒240V ~ , 50 / 60 Hz). Sørg inden ibrugtagningen for, at produktet og netdelen samt ka- belforbindelsen er ubeskadigede! Tag aldrig et beskadiget produkt i drift! Produktets stik skal stikkes i en lettilgænglig stikdåse, så...
  • Page 252: Ibrugtagning

    Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger...
  • Page 253: Opstilling Af Produkter

    Opstilling af produkter OBS: Tag først udendørssensoren og så hovedstationen i brug. Udsæt ikke udendørssensoren eller hovedstationen for direkte sol- lys, hvis det er muligt. Stil hovedstationen på en jævn, horisontal flade eller hæng den op på væggen. De kan hænge hovedstationen op ved mallen eller klappe standeren ud for at stille hovedstationen op på...
  • Page 254: Dcf-Signalet (Klokkeslætsender)

    Luk derefter låget til batteribeholderen igen. Displayet lyser kort op og foretager en hurtig kontrol af alle visninger. Stik netstikkets lavspændingsdel i basisstationens netdelsbøs- ning og tilslut netkablet en lettilgængelig stikdåse. Displayet belyses nu permanent og kontrollerer kort alle visnings-elementer. Bemærk: strømforsyningen ved hjælp af batterier tjener kun datasikringen.
  • Page 255 Blev signalet opfanget, viser klokkeslætfeltet det aktuelle central- europæiske klokkeslæt, dato og ugedag. Radiotårnsymbolet vises statisk. For at få yderligere informationer læses hertil kapitlet Grund- indstillinger. Mislykkes modtagelsesforsøgene, så afbryder hovedstationen efter 7 minutter modtagelsesforsøgene og radiotårnsymbolet går ud. Informationer, hvordan du kan løse problemet, finder du i kapitlet Fejlkorrektur.
  • Page 256: Visninger I Basismodus

    Drej med en stjerneskruetrækker skruen ind i rawlpluggen. Hæng vejrstationen eller udendørssensoren op på skruen ved hjælp af ophængningsanordningen Henvisning: Sørg for at udendørssensoren ikke sænkes ned i vand og ikke udsættes for direkte sollys. Elektroniske apparater kan påvirke den trådløse signalmodtagelse. Efter at hovedstationen har modtaget signalet fra udendørssensoren og DCF-signalet, befinder du dig i basismodus.
  • Page 257: Lufttrykfeltet

    Month = måned) viser datoen i den aktuelle måned. Til højre vises forkortelsen for den aktuelle ugedag. Sproget for denne forkortelse er forudindstillet på tysk, men kan varieres. Læs hertil kapitlet Grund- indstillinger. Radiotårn-symbol: Radiotårnsymbolet viser, at det lykkes at modtage DCF-sig- nalet.
  • Page 258 Lufttryktendensen: Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når lufttryk- ket ændrer sig indenfor en time med 2 hPa (= 0,06 inHg) eller mere og beholder da også retningen uden yderligere ændring i en time. Månefasen: Den aktuelle månefase vises således: Den del af månen, som ikke belyses, bliver mørklagt i displayet.
  • Page 259: Temperaturfeltet Indendørs

    Temperaturfeltet indendørs Indendørstemperatur: Hovedstationens indendørstemperatur vises med en deling på en tiendedel grad. Foroven til højre vises temperaturenheden °C (for grad Celsius). Temperaturenheden kan ligeledes ændres til det imidlertid mindre brugte °F (grad Fahrenheit). Tryk hertil °C / °F-knappen . Vises LL.L, kommer måleområdet under 0 °C til 50 °C (hhv.
  • Page 260: Temperaturfeltet Udendørs

    DRY (= tørt): Luftfugtighed under 40 % COMFORT (= behageligt): Luftfugtighed mellem 40 og 70 %, og et temperaturområde mellem 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F). WET (= fugtig): Luftfugtighed over 70 % Hvis temperaturen indendørs er udenfor området 20 °C–28 °C vises ingen måling af indeklimaet.
  • Page 261 Den relative luftfugtighed: Her vises den relative luftfugtighed ved udendørssensoren. Temperaturens tendens hhv. luftfugtighedens forandring: Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når tempera- turen ændrer sig indenfor en time med 2 °C (= 3,6 °F) eller mere og beholder da også retningen uden yderligere ændringer i en time.
  • Page 262: Indstillinger

    Indstillinger PAS PÅ: Trykkes der kraftigt på overkanten af kabinettet tændes baggrundsbelysningen (se illust. E). 10 sekunder efter De slipper dette felts berøring, slukkes displaybelysningen igen. Du kan vælge mellem tre lysstyrkeniveauer ved drift med både batteri og strømforsyningen. Vær opmærksom på, at hovedstationen ikke reagerer, når to knapper trykkes samtidigt.
  • Page 263 År Måned Sprogindstilling af ugedage-visningen, forneden til højre i klokkeslætfeltet. De følgende forkortelser lyser op og kan ændres ved at man trykker på UP / DOWN-tasten i følgende rækkefølge: GE (tysk), DA (dansk), ES (spansk), NE (hollandsk), FR (fransk), IT (italiensk), EN (engelsk) Klokkeslætformat: Her står 24 Hr for 24-timers format (kl.0:00–kl.23:59).
  • Page 264: Temperatur-Alarm

    Ved opstarten kan du dog indstille en prognose med hjælp fra fjernsynet eller internettet via UP- eller DOWN- / -knappen, for at fremskynde vejrprognosens selvregulering en smule. Indstilling af lufttryk: Lufttrykvisningen viser det absolute luft- tryk i mb, hhv. hPa i henhold til forudindstillingen. Her kan du nu indstille visningen af lufttrykket efter højdeforholdene på...
  • Page 265: Vækkealarm

    Bekræft værdien ved at trykke på ALERT-knappen. Nu blinker temperaturvisningen igen, og der vises en blinkende, nedadrettet pil . Ved at trykke på UP-knappen eller DOWN- / -knappen kan du nu indstille den minimale temperatur i det ønskede temperaturinterval. Bekræft denne værdi ved at trykke på ALERT-knappen. Tempera- turintervallet er nu indstillet.
  • Page 266 Indstilling af vækkealarm Hold ALARM- / SET-knappen trykket i 3 sekunder, for at komme til alarm-indstillingsmodus. I stedet for klokkeslættet vises den sidste indstillede vækkealarm med blinkende timevisning. Til højre ved siden af vækkealarmen vises mærkningen De kan indstille U´s (ugedag) timetal- E´s (enkeltalarm)-vækkealarm ved hjælp af UP-tasten eller DOWN- / -tasten TIP: Når du holder UP-knappen hhv.
  • Page 267: Fremkaldning Af Lagrede Data

    Fremkaldning af lagrede data Maksimale temperaturværdier Ved at trykke én gang på MEM-tasten , vises tegnet MAX i begge temperaturfelter ved siden af temperaturvisningerne og ved siden af visningen af luftfugtigheden. Der vises den højeste værdi, der bliver målt, både inden- og udendørs. Trykkes MEM-knappen 2 gange vises MIN ved siden af temperaturvisningen, og der vises den laveste værdi, der bliver målt, både inden- og udendørs.
  • Page 268: Aktivering Af Signalmodtagelsen På Udendørssensoren

    Aktivering af signalmodtagelsen på udendørssensoren Udendørssensoren sender et signal ca. to gange hver minut, som auto- matisk modtages af hovedstationen. Du kan dog ligeledes aktivere DCF-modtagelsen manuelt. Hold hertil CH-knappen trykket i tre sekunder, indtil kanalsymbolet blinker. Når modtagelsen er lyk- kes, slukkes animationen af symbolet og den modtagne temperatur og luftfugtighed vises på...
  • Page 269: Rengøring Og Pleje

    Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og ind- sættes påny. Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtagelsen forstyrres let. I dette tilfælde bedes du ændre deres ståsted. Bemærk her, at udendørssensoren altid bør stilles op i en omkreds af maks. 100 meter (fri plads) fra basisstationen.
  • Page 270: Forenklet Eu-Overensstemmelseserklæring

    Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle- veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Page 271: Garanti

    EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.owim.com Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets- krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
  • Page 272: Afvikling Af Garantisager

    Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørg- sel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 274 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG07890A-DCF / HG07890B-DCF Version: 08 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií...

Table of Contents