Auriol 353517 2007 Operation And Safety Notes
Auriol 353517 2007 Operation And Safety Notes

Auriol 353517 2007 Operation And Safety Notes

Radio-controlled weather station
Hide thumbs Also See for 353517 2007:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and safety notes
RADIJSKO VODENA
VREMENSKA POSTAJA
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 114324
IAN 353517_2007
RÁDIÓVEZÉRELT
IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 353517 2007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Ulrich Konn
April 12, 2025

Neue Batterien im Außenfühler, kein Signal mehr in der Station

User image 67fa5534cadf7
1 comments:
Mr. Anderson
April 12, 2025

To fix the Auriol 353517 2007 outdoor sensor not sending a signal to the station after replacing batteries:

1. Insert batteries into the outdoor sensor first, then into the main station.
2. Ensure the outdoor sensor is not in direct sunlight and is within range of the main station.
3. If no signal is received within 3 minutes, press and hold the – / CH button on the main station until the reception symbol flashes.
4. Press the TX button on the outdoor sensor to start manual signal transmission.
5. Replace weak or empty batteries in the sensor if needed.
6. If the issue persists, briefly remove and reinsert the batteries in both units.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 353517 2007

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED RÁDIÓVEZÉRELT WEATHER STATION IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások RADIJSKO VODENA BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE VREMENSKA POSTAJA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICA FUNK-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 353517_2007...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 122 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 159 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 6 7 8 9 10 11 15 17...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ...............Page Parts description..............Page Technical data ..............Page 10 Scope of delivery ..............Page 12 General safety instructions ........Page 12 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...Page 14 Start-up ................Page 16 Setting up the products ............Page 17 Operating the outdoor sensor ...........Page 17 Operating the weather station ...........Page 18 The DCF signal (time transmitter) ........Page 20...
  • Page 6 Display maximum / minimum temperature / humidity ..Page 31 Changing the radio channel ........Page 32 Changing the radio channel on outdoor sensor ....Page 32 Changing the radio channel display on the weather station ..................Page 33 Charging USB devices ..........Page 34 Manually activating signal reception .....Page 35 Activating DCF signal reception ........Page 35...
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current/ Alarm clock voltage Alternating Time display current / voltage Charging Safety class II mobile phone In- and outdoor temperature USB-connection display 100 M transmission range between Polarity of transmitter and output terminal receiver station Radio controlled Splashproof Snooze function...
  • Page 8: Introduction

    Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 9: Parts Description

    Parts description Figure A+B Display Date panel Connector socket for Outdoor temperature mains adapter panel Battery compartment Indoor temperature panel USB socket (Type A) USB connection panel Figure C Time panel Outdoor sensor Weather station Outdoor sensor display MODE button Control LED + / MEM button Hanger...
  • Page 10: Technical Data

    Technical data Main station: Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Humidity measurement range: 20 % to 95 % Radio-controlled clock: DCF77 Batteries: 2 x LR6 (UM-3), 1.5 V (size AA) Frequency band: 77.5kHz, 433.050 MHz to 434.790 MHz Output USB port 1 and 2: , 2.1 A...
  • Page 11 Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50 / 60 Output voltage Output current Output power 12.5 Average active effi- 82.2 ciency Efficiency at low load 82.0 (10 %) No-load power con- 0.05 sumption Protection class Outdoor sensor: Temperature measurement range: -20 °C to +65 °C (-4.0 °F to +149 °F) Humidity measurement range:...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Batteries: 2 x LR03 (UM-4), 1.5 V (size AAA) Protection class: IPX4 Frequency band: 433.050 MHz to 434.790 MHz Transmitted maximum radio-frequency power: 433.92 MHz, -10.77 dBm Scope of delivery 1 Main station 1 Screw 1 Outdoor sensor 1 Dowel 2 Batteries, type LR03, 1.5 V 1 Set of operating instructions 2 Batteries, type LR6, 1.5 V...
  • Page 13 This product may be used by children age 8 years and up, and persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and knowledge, when supervised or instructed on the safe use of the product and the associated risks. Children should not be allowed to play with the product.
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. HX13-0502500-AG). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Suitable for indoor use only. Do not expose the product to direct sunlight or moisture. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable bat-...
  • Page 15 Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable bat- teries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
  • Page 16: Start-Up

    Only use the same type of batteries / rechargeable bat- teries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to...
  • Page 17: Setting Up The Products

    Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the main station. Setting up the products ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the main station. If possible, do not expose the outdoor sensor to direct sunlight. Plane the main station to a horizontal, level sur- face.
  • Page 18: Operating The Weather Station

    Operating the weather station You can either operate the weather station with the mains adapter supplied or using batteries. Mains power operation: Plug the mains adapter plug on the mains adapter into the connector socket on the weather station and connect the mains adapter to an easily accessible mains plug.
  • Page 19 Note: If no outdoor temperature is displayed within around 3 minutes, the weather station will stop the reception search. The reception symbol goes out and are dis- played on the outdoor temperature panel It is possible that no signal can be received due to the sur- rounding buildings or because the distance is too great.
  • Page 20: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    The DCF signal (time transmitter) The DCF signal (German time transmission station) consists of time impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world, located near Frankfurt / Main, Germany. If the signal is detected the time panel will show the current Central European Time, date and day of the week.
  • Page 21 Mounting the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit elec- tricity, gas or water lines when you drill into the wall.
  • Page 22: Displays In Basic Mode

    Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following infor- mation: Displays in basic mode...
  • Page 23 The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The time panel The time is shown in 24-hour format by default. In the 12-hour format, the abbre- viation PM (Latin for “post Meridiem”...
  • Page 24 If the temperature drops below the measuring range of 0 °C LL.L HH.H to 50 °C (or 32 °F to 122 °F) is shown; shown if the temperature rises above this range. The relative humidity (in %) around the weather station is shown below the temperature display.
  • Page 25 If the battery symbol is shown on the outdoor temperature panel the batteries in the outdoor sensor should be re- placed as soon as possible (see also section Operating the outdoor sensor). The temperature trend: The trend in the indoor temperature panel and outdoor temperature panel will appear as rising (or dropping),...
  • Page 26: Handling And Use

    Handling and use Basic settings To make the basic settings, press and hold the MODE button for around 3 seconds. The ON or OFF flashes on the time panel Press the – / CH button or the + / MEM button select the key pressing sound ON or OFF.
  • Page 27 Clock format: select from 24 Hr for 24-hour format (0:00 o‘clock–23:59 o‘clock). 12 Hr indicates the 12- hour format (1:00 o‘clock–12:59 o‘clock). In 12-hour mode the time from 12:00 o‘clock in the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for “post meridiem“...
  • Page 28: Setting The Alarm Time And Alarm Day

    simply by setting the time zone value to e.g. -10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc. Note: If the main station has received the DCF signal the year, month, day, hour and minute settings will remain unchanged.
  • Page 29: Activate / Deactivate Alarm Function

    indicate that the alarm function is active. In addition, the display for the alarm day flashes on the date panel Press the – / CH button or the + / MEM button set the required alarm day ( = Monday to Sunday, Monday to Friday, = Saturday and Sunday).
  • Page 30: Switching Off The Alarm Signal

    Switching off the alarm signal The alarm signal will sound at the set time for around 2 minutes. Press any button with the exception of the SNOOZE / LIGHT button to switch the alarm signal off. You do not have to reactivate the alarm function. The alarm signal will automatically sound again at the set time.
  • Page 31: Display Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    alarm go off for around 2 minutes once the time has been counted down. Press any button to deactivate the nap timer. Display maximum / minimum temperature / humidity Once the power supply and the connection to the outdoor sensor have been established, the maximum and minimum values for temperature and humidity are automatically recorded and saved by the weather station.
  • Page 32: Changing The Radio Channel

    Background lighting The background lighting on the display switches off after around 10 seconds during battery operation to save the batteries. Press the SNOOZE / LIGHT button to switch the dis- play background lighting on for around 10 seconds. The display background lighting is permanently switched on when the device is powered by the mains.
  • Page 33: Changing The Radio Channel Display On The Weather Station

    Press the TX button to manually initiate the outdoor sensor radio signal. If reception is successful, the temper- ature and moisture on the outdoor temperature panel will now be displayed on the new radio channel. Close the battery compartment again. Changing the radio channel display on the weather station If the weather station is receiving the outdoor sensor radio...
  • Page 34: Charging Usb Devices

    Charging USB devices CAUTION! Use of the USB sockets is only possible during mains operation! Ensure that the power consumption of the USB device is not higher than 2.1 A if you are using just one of the USB sockets .
  • Page 35: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the + / MEM and – / CH button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Page 36: Activating Reception From The Outdoor Sensor

    Activating reception from the outdoor sensor The outdoor sensor will transmit a signal per minute, which is automatically received by the main station. However, you may also manually activate reception of the signal. To do so, press and hold the – / CH button for three seconds until the channel symbol flashes.
  • Page 37 In cases of the product failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them. Obstacles, e.g. concrete walls, may make the reception sus- ceptible to interference. In this event change the location. Please note, the outdoor sensor should always be set up within a range of max.
  • Page 38: Cleaning And Care

    Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with ab- breviations (a) and numbers (b) with following...
  • Page 39 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 40: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Radio-con- trolled weather station HG07051A-DCF, HG07051B-DCF is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU...
  • Page 41: Warranty Claim Procedure

    The warranty for this product is 3 years from the date of pur- chase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or re- place it –...
  • Page 42: Service

    You will find the item number on the rating plate, an engrav- ing on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 43 Legenda použitých piktogramů .....Strana 124 Úvod ..................Strana 125 Použití ke stanovenému účelu .........Strana 125 Popis dílů ................Strana 125 Technická data ..............Strana 126 Obsah dodávky ...............Strana 129 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 129 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 131 Uvedení do provozu ..........Strana 133 Postavení...
  • Page 44 Zobrazení maximální nebo minimální teploty / vlhkosti vzduchu ................Strana 147 Přepnutí rádiového kanálu ........Strana 149 Přepnutí rádiového kanálu na venkovním čidle .....Strana 149 Přepnutí zobrazení rádiového signálu meteorologické stanice ................Strana 149 Nabíjení přístrojů přes USB přípojku ..Strana 150 Manuální aktivování příjmu signálu ....Strana 151 Aktivování...
  • Page 45: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stej- Budík nosměrné napětí Střídavý proud / Ukazatel času střídavé napětí Nabíjení mobil- Třída ochrany II ního telefonu Zobrazení vnitřní USB přípojka a vnější teploty 100 m dosah mezi Polarita výstup- vysílací a přijímací ního pólu stanicí...
  • Page 46: Úvod

    Bezdrátová meteostanice Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
  • Page 47: Technická Data

    Políčko času Přihrádka na baterie Zdířka USB (typ A) Meteorologická stanice Obrázek C Tlačítko MODE Venkovní čidlo Tlačítko + / MEM Tlačítko – / CH Displej venkovního čidla Tlačítko ALARM LED kontrolka Tlačítko NAP Závěsné oko Tlačítko SNOOZE / Tlačítko °C / °F LIGHT Tlačítko TX Tlačítko RESET...
  • Page 48 Hodiny řízené rádiovým signálem: DCF77 Baterie: 2 x LR6 (UM-3), 1,5 V (velikost AA) Frekvenční pásmo: 77,5 kHz, 433,050 MHz až 434,790 MHz Výstup port USB 1 a 2: , 2,1 A Maximální výstupní proud: max. 2,1 A Síťový adaptér: Informace Hodnota Jednotka...
  • Page 49 Informace Hodnota Jednotka Výstupní proud Výstupní výkon 12,5 Průměrná efektivita pro- 82,2 vozu Účinnost při nízkém zatí- 82,0 žení (10 %) Spotřeba proudu v pro- 0,05 vozu naprázdno Třída ochrany Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: -20 °C až +65 °C (-4,0 °F až + 149 °F) Rozsah měření...
  • Page 50: Obsah Dodávky

    Frekvenční pásmo: 433,050 MHz až 434,790 MHz Maximální vyzářený vysílací výkon: 433,92 MHz, -10,77 dBm Obsah dodávky 1 hlavní stanice 1 šroub 1 venkovní čidlo 1 hmoždinka 1 návod k obsluze 2 baterie, typu LR03, 1,5 V 2 baterie, typu LR6, 1,5 V 1 stručný...
  • Page 51 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    K úplnému vypnutí výrobku, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Vhodné jen k použití v uzavřených místnos- tech. Chraňte výrobek před mokrem přímým slunečním záře- ním nebo vlhkostí. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate- rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě...
  • Page 53 Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě...
  • Page 54: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která ne- pouští...
  • Page 55: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Venkovní čidlo můžete zavěsit za závěsné oko nebo je můžete postavit na rovný podklad. Uvedení venkovního čidla do provozu Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje posunutím víčka přihrádky ve směru šipky. Vložte do přihrádky na baterie v přístroji dvě baterie typu AAA.
  • Page 56 Napájení z baterie: Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje odebráním víčka přihrádky Vložte do přihrádky na baterie v přístroji dvě baterie typu AA. Přihrádku na baterie zase uzavřete. Jakmile je připojeno napájení, rozsvítí se displej a dojde ke krátké kontrole všech indikačních prvků. Meteorologická...
  • Page 57: Signál Dcf (Vysílač Přesného Času)

    Stiskněte a podržte tlačítko – / CH , dokud se nerozbliká ikona příjmu signálu v políčku venkovní teploty Stiskněte tlačítko TX tak, aby byl ručně aktivován rádiový signál venkovního čidla. Meteorologická stanice začne automaticky po 3 minutách přijímat rádiový signál DCF bez ohledu nato, zda bylo vyhle- dávání...
  • Page 58 Jestliže nedojde za 7 minut k příjmu, přeruší hlavní stanice hledání signálu a signál vysílací věže zhasne. Informace k řešení tohoto problému najdete v kapitole Odstranění poruch. Hledání signálu můžete znovu aktivovat stisknutím a při- držením tlačítka + / MEM a –...
  • Page 59 nebo vodovodní potrubí. Před vrtáním do stěny případně proveďte kontrolu detektorem. Označte na stěně místo, ve kterém budete vrtat otvor (Ø cca 6 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Nasaďte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Křížovým šroubovákem našroubujte šroub do hmož- dinky. Venkovní čidlo se závěsným okem pověste na šroub.
  • Page 60 V základním režimu ukazuje meteorologická stanice na dis- pleji následující informace: Políčko pro datum Pod zkratkou D (anglicky Day = den) se ob- jeví datum aktuálního dne a pod zkratkou M (anglicky Month = měsíc) se objeví datum aktuálního měsíce. Vpravo se objeví zkratka aktuálního dne v týdnu. Zkratky jsou přednastavené...
  • Page 61 Během letního času se zobrazuje mezi hodinou a minutou zkratka DST (anglicky: Daylight Saving Time = letní čas). Toto znázornění je k dispozici jen tehdy, jestliže je přijímaný signál DCF. Políčko pro teplotu v místnosti Teplota naměřená meteorologickou sta- nicí v místnosti je zobrazována s přesností na desetinu stupně.
  • Page 62 Políčko venkovní teploty Teplota naměřená hlavní stanicí venku je zobrazována s přesností na desetinu stupně. Vpravo nahoře se objeví jed- notka teploty (stupně Celsia). Jednotky teploty je také možné přestavit na jed- notku (stupně Fahrenheita). LL.L Jestliže se objeví , nebylo dosa- ženo rozsahu měření...
  • Page 63: Obsluha A Provoz

    Políčko připojení USB Pokud nabíjíte mobilní přístroje z přípojek USB , bliká ikona baterie vedle příslušné ikony připojení USB / . Obsluha a provoz Základní nastavení K provedení základních nastavení stiskněte a podržte tla- čítko MODE na cca 3 sekundy. V políčku pro čas bliká...
  • Page 64 TIP: Jestliže podržíte tlačítko + / MEM nebo tlačítko − / CH stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavovaných hodnot. POZOR: Jestliže nepoužijete po dobu 20 sekund žádné tlačítko, vrátí se hlavní stanice do základního režimu. Krátkým stisknutím tlačítka MODE můžete potvrdit nasta- venou hodnotu a přejdete k další...
  • Page 65 Časové pásmo: Časové pásmo je možné nastavit od +12 do -12 hodin. Upozornění: Jestliže se nacházíte v zemi, ve které je příjem DCF signálu možný, ale přijímaný čas se liší od času vašeho bydliště, pak můžete použít nastavení časo- vých pásem a na displeji nechat zobrazit i čas ve vašem bydlišti.
  • Page 66: Nastavení Času A Dní Buzení

    Nastavení času a dní buzení Stiskněte tlačítko ALARM , abyste se dostali do režimu buzení. V políčku pro čas se zobrazí aktuálně nasta- vený čas buzení a zobrazení režimu buzení . Stiskněte a podržte na 3 sekundy tlačítko ALARM Začne blikat zobrazení hodin. K nastavení...
  • Page 67: Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení

    Stiskněte tlačítko ALARM pro potvrzení zadání. Dis- plej opět přepne do základního režimu. Aktivace / deaktivace funkce buzení Stiskněte tlačítko ALARM , abyste se dostali do režimu buzení. V políčku pro čas se zobrazí aktuálně nasta- vený čas buzení a zobrazení režimu buzení . Stiskněte krátce tlačítko ALARM pro aktivování...
  • Page 68: Funkce Časovače Nap (Časovač Pro Krátké Zdřímnutí)

    bude na cca 5 minut přerušen. Na displeji bliká indikace funkce buzení a symbol budíku Funkce časovače NAP (časovač pro krátké zdřímnutí) Stiskněte a podržte na cca 3 sekundy tlačítko NAP tím nastavíte čas krátkého zdřímnutí. V políčku pro čas bliká aktuálně nastavený čas krátkého zdřímnutí. K nastavení...
  • Page 69 Stiskněte v základním režimu jednou tlačítko + / MEM . V obou políčkách pro teplotu se zobrazí vedle zob- razení vzdušné vlhkosti symbol a bude zobrazena maximální naměřená hodnota uvnitř a venku. Stiskněte v základním režimu dvakrát tlačítko + / MEM , zobrazí se symbol a zobrazí...
  • Page 70: Přepnutí Rádiového Kanálu

    Přepnutí rádiového kanálu Přepnutí rádiového kanálu na venkovním čidle Můžete vybrat některý ze 3 rádiových signálů. Přednastavený kanál je 1. Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje odebráním víčka přihrádky Vyberte některý z rádiových kanálů přepnutím přepínače na CH1, CH2 nebo CH3. kanálů...
  • Page 71: Nabíjení Přístrojů Přes Usb Přípojku

    Stiskněte opakovaně tlačítko – / CH , tím přepínáte mezi zobrazeními 1 (zobrazení pouze kanálu 1), 2 (zob- razení pouze kanálu 2), 3 (pouze zobrazení kanálu 3) a (střídavé zobrazení kanálů ve smyčce). Upozornění: Zobrazují se pouze hodnoty venkovních čidel, která jsou připojena k meteorologické stanici. Pokud používáte několik venkovních čidel, vyberte pro každé...
  • Page 72: Manuální Aktivování Příjmu Signálu

    vedle příslušného symbolu připojení USB a signalizuje, že váš přístroj USB se nabíjí. Odpojte přístroj USB od zdířky USB, jakmile je zcela na- bitý. Manuální aktivování příjmu signálu Aktivování příjmu DCF signálu Hlavní stanice koriguje vždy v noci interní čas podle DCF signálu.
  • Page 73: Aktivování Příjmu Signálu Venkovního Čidla

    Stiskněte současně tlačítko MODE a tlačítko NAP . Symbol DCF zhasne. Automatická rádiová funkce příjmu času je zapnutá. Hodiny zahájí příjem rádiového signálu času brzy ráno. Aktivování příjmu signálu venkovního čidla Venkovní čidlo vysílá každou minutu signál, který hlavní sta- nice automaticky přijímá.
  • Page 74 signály. Jestliže ukazuje displej poruchu, odstraňte takové přístroje z blízkosti výrobku. Elektrostatické výboje mohou způsobit poruchy funkcí. Při těchto poruchách na chvíli vyndejte a znovu vložte baterie. Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke zna- telnému rušení příjmu. V tomto případě změňte stanoviště. Dbejte přitom na umístění...
  • Page 75: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Neponořujte výrobek v žádném případě do vody nebo do jiných tekutin. V opačném případě může dojít k poško- zení výrobku. Na čistění a ošetřování používejte suchý a měkký hadřík na čištění brýlí. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Page 76 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý vý- robek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné...
  • Page 77: Zjednodušené Prohlášení O Shodě

    Zjednodušené prohlášení o shodě Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO tímto prohlašuje, že výrobek Bezdrátová meteostanice HG07051A-DCF, HG07051B-DCF splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/ES. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
  • Page 78: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle na- šeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Page 79: Servis

    Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k zá- vadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 158 CZ...
  • Page 80 Legende der verwendeten Piktogramme ...Seite 199 Einleitung ................Seite 200 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 200 Teilebeschreibung ...............Seite 201 Technische Daten..............Seite 202 Lieferumfang ...............Seite 204 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 204 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 206 Inbetriebnahme ............Seite 209 Produkte aufstellen .............Seite 209 Außenfühler in Betrieb nehmen .........Seite 210 Wetterstation in Betrieb nehmen ........Seite 210 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ........Seite 212...
  • Page 81 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................Seite 225 Funkkanal wechseln ..........Seite 226 Funkkanal am Außenfühler wechseln ........Seite 226 Anzeige des Funkkanals an der Wetterstation wechseln ...Seite 227 USB-Geräte aufladen ..........Seite 228 Signalempfang manuell aktivieren ....Seite 229 DCF-Signalempfang aktivieren ..........Seite 229 Signalempfang des Außenfühlers aktivieren ....Seite 230 RESET-Funktion ..............Seite 230 Fehler beheben...
  • Page 82: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Wecker -spannung Wechselstrom / Zeitanzeige -spannung Handy Schutzklasse II aufladen Anzeige Innen- und USB-Anschluss Außentemperatur 100 m Sendereich- Polarität des weite zwischen Sende- und Ausgangspols Empfangsstation Spritzwasser- Funkgesteuert geschützt Snooze-Funktion inkl. Batterien DE/AT/CH...
  • Page 83: Einleitung

    Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 84: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Abbildung A+B Display Datumsfeld Anschlussbuchse für Temperaturfeld außen das Netzteil Temperaturfeld innen Batteriefach USB-Anschlussfeld USB-Buchse (Typ A) Uhrzeitfeld Abbildung C Wetterstation Außenfühler MODE-Taste Außenfühler-Display + / MEM-Taste Kontroll-LED – / CH-Taste Aufhängeöse ALARM-Taste °C / °F-Taste NAP-Taste TX-Taste SNOOZE / LIGHT-Taste Kanal-Wahlschalter RESET-Taste Batteriefach...
  • Page 85: Technische Daten

    Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr: DCF77 Batterien: 2 x LR6 (UM-3), 1,5 V (Größe AA) Frequenzband: 77,5 kHz, 433,050 MHz bis 434,790 MHz Ausgang USB-Port 1 und 2: , 2,1 A...
  • Page 86 Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ AC Eingangsfrequenz 50 / 60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung 12,5 Durchschnittliche 82,2 Betriebseffizienz Wirkungsgrad bei 82,0 geringer Belastung (10 %) Stromverbrauch im 0,05 Leerlauf Schutzklasse Außenfühler: Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +65 °C (-4,0 °F bis + 149 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % DE/AT/CH...
  • Page 87: Lieferumfang

    Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld) Batterien: 2 x LR03 (UM-4), 1,5 V (Größe AAA) Schutzklasse: IPX4 Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 1 Schraube 1 Außenfühler 1 Dübel 2 Batterien, Typ LR03, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 2 Batterien, Typ LR6, 1,5 V...
  • Page 88 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 89: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    D er Stecker des Produkts muss in eine leicht zugängliche Steckdose gesteckt werden, damit das Produkt im Notfall leicht vom Stromnetz getrennt werden kann. D ieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Die LEDs können nicht ausge- tauscht werden.
  • Page 90 Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Page 91 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Aus- gelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 92: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb.
  • Page 93: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Außenfühler in Betrieb nehmen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA, wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein. Schließen Sie wieder das Batteriefach . Die Kontroll- auf der Vorderseite des Außenfühlers leuchtet kurz auf.
  • Page 94 Batteriebetrieb: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem Sie den Batteriefachdeckel abnehmen. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Nachdem die Spannungsversorgung hergestellt wurde, leuchtet das Display auf und prüft kurz alle Anzeigeelemente. Die Wetterstation versucht nun eine Verbindung zum Außen- fühler herzustellen.
  • Page 95: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Drücken und halten Sie die – / CH-Taste , bis das Empfangssymbol im Temperaturfeld außen blinkt. Drücken Sie die TX-Taste , um das Funksignal des Außenfühlers manuell auszulösen. Die Wetterstation beginnt nach 3 Minuten automatisch das DCF-Signal zu empfangen, ganz egal, ob die Empfangs- suche des Außenfühlers erfolgreich war oder nicht.
  • Page 96 Wurde das Signal erfasst, zeigt das Uhrzeitfeld die gegen- wärtige mitteleuropäische Uhrzeit, Datum und Wochentag an. Das Funkturmsymbol erscheint statisch. Für weitere Ein- zelheiten hierzu lesen Sie bitte das Kapitel Grundeinstel- lungen. Sind die Empfangsversuche nicht erfolgreich, bricht die Haupt- station nach 7 Minuten die Empfangsversuche ab und das Funkturmsymbol erlischt.
  • Page 97 VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs- sucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
  • Page 98: Anzeigen Im Basismodus

    Im Basismodus zeigt die Hauptstation im Display folgende Informationen: Anzeigen im Basismodus Nachdem die Wetterstation das Signal des Außenfühlers sowie das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus. Im Basismodus zeigt die Wetterstation folgende Informationen im Display an: Das Datumsfeld Unter dem Kürzel D (englisch für Day = Tag) erscheint das Datum des aktuellen Tages und unter dem Kürzel M (englisch für Month = Monat) erscheint...
  • Page 99 Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Im 12-Stundenformat erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit. Während der Sommerzeit erscheint DST (engl. für Daylight Saving Time = Sommerzeit).
  • Page 100 Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld innen erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien der Wetter- station gewechselt werden (siehe auch Kapitel Wetterstation in Betrieb nehmen). Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint die Temperatur- einheit (für Grad Celsius).
  • Page 101: Bedienung Und Betrieb

    Der Temperatur-Trend: Die Trendanzeige im Temperaturfeld innen und Tem- peraturfeld außen zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 35,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei. Das USB-Anschlussfeld Wenn Sie Mobilgeräte über die USB-Anschlüsse aufladen,...
  • Page 102 Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste , um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Im Datumsfeld blinkt die Sprachenanzeige. Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste , um die gewünschte Sprache zu wählen.
  • Page 103 Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden- Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format (1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterscheidung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im Display.
  • Page 104: Weckzeit Und Wecktage Einstellen

    +1. Die Uhr wird immer noch über das DCF-Signal ge- steuert, läuft aber eine Stunde vor der CET-Zeit. Wenn Sie gerne wissen möchten, wie spät es beispielsweise ge- rade in den USA ist, können Sie dies ganz einfach anhand der Zeitzonenwerte tun. Stellen Sie den Zeitzonenwert z. B.
  • Page 105 Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie die – / CH-Taste oder die + / MEM-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 106: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    Weckfunktion aktivieren / deaktivieren Drücken Sie die ALARM-Taste , um in den Alarm- Modus zu gelangen. Im Uhrzeitfeld erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit und die Anzeige für den Alarm-Modus . Drücken Sie kurz die ALARM-Taste , um die Weck- funktion zu aktivieren. Im Uhrzeitfeld erscheint das Weckersymbol und zeigt an, dass die Weckfunktion...
  • Page 107: Schlummer-Funktion

    Schlummer-Funktion Drücken Sie, während das Wecksignal ertönt, die SNOOZE / LIGHT-Taste , um die Schlummer-Funktion zu aktivieren. Das Wecksignal wird für ca. 5 Minuten unterbrochen. Im Display blinken die Anzeige für die Schlummer-Funktion und das Weckersymbol NAP-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer) Drücken und halten Sie für ca. 3 Sekunden die NAP-Taste , um die Zeit für den Kurzschlaftimer einzustellen.
  • Page 108: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Nach dem Herstellen der Spannungsversorgung und der Ver- bindung zum Außenfühler werden die maximalen und mini- malen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit automatisch von der Wetterstation erfasst und gespeichert. Drücken Sie im Basismodus einmal die + / MEM-Taste .
  • Page 109: Funkkanal Wechseln

    Hintergrundbeleuchtung Im Batteriebetrieb schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays nach ca. 10 Sekunden aus, um die Batterien zu schonen. Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste , um die Hintergrundbeleuchtung des Displays für ca. 10 Sekunden einzuschalten. Im Netzbetrieb ist die Hintergrundbeleuch- tung des Displays dauerhaft eingeschaltet.
  • Page 110: Anzeige Des Funkkanals An Der Wetterstation Wechseln

    Drücken Sie die TX-Taste , um das Funksignal des Außenfühlers manuell auszulösen. Nach erfolgreichem Empfang werden im Temperaturfeld außen die Tem- peratur und Luftfeuchtigkeit auf dem neuen Funkkanal angezeigt. Schließen Sie wieder das Batteriefach Anzeige des Funkkanals an der Wetterstation wechseln Wenn die Wetterstation das Funksignal des Außenfühlers empfängt, zeigt sie automatisch den entsprechenden Kanal an.
  • Page 111: Usb-Geräte Aufladen

    USB-Geräte aufladen ACHTUNG! Die Nutzung der USB-Buchsen ist nur im Netzbetrieb möglich! Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme des USB- Gerätes nicht höher als 2,1 A ist, wenn Sie nur eine USB- Buchse nutzen. Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB-Gerätes. Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Buchsen darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen USB-Geräte 2,1 A nicht überschreiten!
  • Page 112: Signalempfang Manuell Aktivieren

    Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-Signal ab. Sie können den DCF-Empfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die + / MEM-Taste und – / CH-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Funkturmsymbol blinkt.
  • Page 113: Signalempfang Des Außenfühlers Aktivieren

    Funkzeit-Empfangsfunktion ist eingeschaltet. Die Uhr startet den Empfang der Funkzeit am frühen Morgen. Signalempfang des Außenfühlers aktivieren Der Außenfühler sendet pro Minute ein Signal, welches von der Hauptstation automatisch empfangen wird. Sie können den Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die –...
  • Page 114 aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort.
  • Page 115: Reinigung Und Pflege

    Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Bat- terien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
  • Page 116 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 117: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 118 Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz- lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Page 119: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 120 Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 122 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG07051A-DCF / HG07051B-DCF Version: 03 / 2021 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2021 Ident.-No.: HG07051A-DCF / B-DCF012021-4 IAN 353517_2007...

Table of Contents