Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Installation
  • Entretien
  • Filtre À Charbon
  • Remplacement des Lampes
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Sostituzione Delle Lampade
  • Instalación
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instructions on mounting and use
Prescriptions de montage et mode d'emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e d'uso
Instrucciones de montaje y para el uso
Instruções para montagem e utilização

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AF3-649 X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor AF3-649 X

  • Page 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para el uso Instruções para montagem e utilização...
  • Page 4 Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die von ihrem Platz entfernen (Abb. 1.3). nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 bar) Anwendung nicht überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten,...
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    Energiequelle als an die elektrische Regulierung des Wrasenschirms angeschlossen sind, muss immer gut belüftet werden. Es Die Dunstabzugshaube kann unter Hängeschränken ist strengstens verboten, unter der Küchenhaube Speisen unterschiedlicher Tiefe installiert werden. Entsprechend auf offener Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt der Anforderungen kann das Öffnen und Schließen des...
  • Page 6 Fettfilter aufliegen, öffnen. Zur Beachtung b. Die Halter Q des Fettfilters lösen und ihn dann Die Nichtbeachtung der Reingungsvorschriften des Geräts herausziehen (Abb. 11.1) oder, wenn es sich um sowie der Regeln für die Auswechslung und Reinigung Spezial-Metallfilter handeln sollte, diese durch Druck des Metallfettilters kann zur Brandgefahr fuhren.
  • Page 7 When installed, the distance between the hood and burners b. Close the drawer and install the remaining grease filter. must be not less than 43 cm for electric burners or 65 cm Opening the Light Cover Support for gas or mixed-fuel burners.
  • Page 8: Charcoal Filter

    (Fig. 8) d. Remount the new filter or the old one after it has dried — Drill the holes marked on the template (Fig. 8) thoroughly.
  • Page 9: Installation

    Fonctionnement à recyclage intérieur Présentation de la hotte - Fig. 1.1 — L’air est purifié par un filtre au charbon actif pour être 1. Interrupteur éclairage ensuite renvoyé dans la pièce. 2. Interrupteur vitesse moteur — L’emploi d’un filtre au charbon actif s’avère nécessaire 3.
  • Page 10: Entretien

    (60°C). Laissez-le sécher avant de les parois de la hotte (Fig. 9). le remonter. — Mettre en place la hotte, puis visser les 4 vis dans Démontage des filtres anti-graisse (pour les modèles les trous percés dans l’armoire murale. Utiliser les 4 avec grilles de support du filtre anti-graisse) vis N fournies avec l’appareil (Fig.
  • Page 11: Filtre À Charbon

    Filtre à charbon Le filtre à charbon a pour but d’éliminer les odeurs qui se forment pendant la cuisson. Dans des conditions d’utilisation normales, il faut le remplacer tous les 4 mois en en commandant un autre chez votre fournisseur; il ne peut absolument pas être lavé.
  • Page 12 De gebruikte lucht wordt afgevoerd naar buiten door een met andere energiebron gebruikt worden. Het is streng buis K die met een flens H aan de afvoer (afb. 5) wordt verboden met open vlammen onder de afzuigkap te verbonden.
  • Page 13 Voor het bevestigen van de kap gaat u als volgt te werk: (60°C). Drogen voordat u hem opnieuw monteert. — Plaats de boormal tegen de rechter binnenkant van...
  • Page 14 14 Watt, of een PL lamp van 11 Watt (apparaat met 1 PL lamp), of een PL lamp van 9 Watt (apparaat met twee PL lampen). d. Breng de plafonière-steun of de rooster vetfiltersteun aan de achterkant. e. Als de verlichting niet werkt, controleer dan eerst of de lampen goed zijn aangedraaid voordat u er een installateur bij haalt.
  • Page 15: Installazione

    43 nel caso di fornelli verso l’altro (direzione “Open” come stampato sulla elettrici e cm. 65 nel caso di fornelli a gas o misti. plastica del chiavistello stesso). Plafoniera F con chiavistelli di sgancio tipo G - Fig.
  • Page 16: Manutenzione

    4 distanziatori M ai lati della cappa (Fig. 9). Smontaggio filtri grassi (per modelli con griglie — Posizionare la cappa ed avvitare le 4 viti ai fori nel supporto filtro grassi) pensile. Utilizzare le 4 viti N in dotazione (Fig. 9).
  • Page 17: Sostituzione Delle Lampade

    Sostituzione delle lampade a. Estrarre completamente il cassetto estraibile. b. Aprire il supporto plafoniera o la griglia supporto filtro grassi posteriore; c. Sostituire le lampade danneggiate utilizzando esclusivamente lampade ad oliva da 40 W-max (E14), o lampada neon da 14 Watt, o lampada PL 11Watt (apparecchio con una lampada PL), o lampada PL 9 watt (apparecchio con due lampade PL).
  • Page 18 (Fig. 7). Plafón F con pestillos de desenganche tipo G. Fig 1.2. e. Volver a montar los filtros de las grasa o las Mueva los pestillos como aparece indicado en las rejillas. flechas y quite completamente el plafón de su sitio (Fig Para desmontar el filtro de carbón, efectuar, en...
  • Page 19: Instalación

    O, regular adecuadamente las no sea eléctrica. Está rigurosamente prohibido cocinar abrazaderas P y ajustar nuevamente los tornillos alimentos a la llama debajo de la campana. El empleo de O (Fig. 10). la llama libre daña los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto debe evitarse en cualquier caso.
  • Page 20 Para el desmontaje, operar del siguiente modo: a. extraer completamente el cajón desmontable; b. quitar los filtros de grasas y abrir el soporte del plafón (o la rejilla de soporte del filtro de grasas); c. efectuar, en orden inverso, las operaciones descritas en el punto 1) o 2) del párrafo...
  • Page 21 1. interruptor luz retorna ao ambiente. 2. interruptor velocidade do motor — O uso de um filtro a carvão activo é necessário quando 3. Iluminação do plano de trabalho não existe um tubo de evacuação para o exterior ou 4. Filtro gorduras/Grelha suporte filtro gorduras 5.
  • Page 22 A fritura deve ser feita sob controle de maneira a evitar que começar a cozedura dos alimentos e deixá-lo aceso por o óleo superaquecido se incendeie. Para as medidas uns quinze minutos após a cozedura até que todos os técnicas e de segurança a serem adotadas para a cheiros tenham desaparecido.
  • Page 23 Substituição das lâmpadas a. Tirar completamente a gaveta extraível. b. Abrir o suporte painel ou a grelha de suporte do filtro para gorduras posterior. Substitua sempre as lâmpadas fundidas de acordo com o provido para o seu aparelho, com lâmpadas em forma de azeitona de máx 40W (E14), ou lâmpada...
  • Page 28 LI1VIA...

This manual is also suitable for:

Af3-649

Table of Contents